Директива Комиссии 2001/101/EC от 26 ноября 2001 г., вносящая поправки в Директиву 2000/13/EC Европейского парламента и Совета о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 2001/101/EC of 26 November 2001 amending Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs
ru Директива Комиссии 2001/101/EC от 26 ноября 2001 г., вносящая поправки в Директиву 2000/13/EC Европейского парламента и Совета о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов.

Директива Комиссии 2001/101/EC

от 26 ноября 2001 г.

внесение изменений в Директиву 2000/13/EC Европейского парламента и Совета о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 95,

Принимая во внимание Директиву 2000/13/EC Европейского Парламента и Совета от 20 марта 2000 г. о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов(1), и, в частности, второй абзац первого абзаца второго подабзаца статьи 6(6),

Тогда как:

(1) Директива Совета 64/433/EEC от 26 июня 1964 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества(2), с последними поправками, внесенными Директивой 95/23/EC(3), содержит определение мяса, которое составленный в целях гигиены и охраны здоровья населения. Это определение охватывает все части животных, пригодные для употребления в пищу человеком. Однако оно не соответствует восприятию мяса потребителем и не информирует потребителя о реальной природе продукта, обозначаемого термином «мясо».

(2) Некоторые государства-члены ЕС приняли определение термина «мясо» для маркировки продуктов, содержащих мясо. Однако разнообразие национальных подходов привело к трудностям, которые отрицательно влияют на работу внутреннего рынка и делают необходимым подготовить согласованное определение.

(3) Приложение I к Директиве 2000/13/EC определяет определенные категории ингредиентов, которые могут обозначаться названием категории, а не конкретным названием ингредиента, рассматриваемого для включения в список ингредиентов.

(4) Категория «мясо» не определена в этом Приложении, что создает трудности при выполнении Директивы 2000/13/EC, особенно в отношении указания списка ингредиентов и количественного объявления ингредиентов. Таким образом, существует необходимость в гармонизированном определении, соответствующем названию категории «... мясо», чтобы применять Директиву 2000/13/EC.

(5) Учитывая право потребителей на получение хорошей и четкой информации, позволяющей им выбирать, что есть, и оценивать разницу в отпускных ценах, название используемого вида должно быть элементом ссылки на название категории.

(6) Это определение применяется исключительно к маркировке продуктов, содержащих мясо в качестве ингредиента. Поэтому он не распространяется на маркировку мясных кусков и анатомических частей, которые продаются без дальнейшей обработки.

(7) Механически восстановленное мясо существенно отличается от «мяса» в восприятии потребителей. Поэтому его следует исключить из сферы определения.

(8) Следовательно, оно должно обозначаться своим конкретным названием «мясо, полученное механическим путем», и названием вида в соответствии с правилом, установленным в Статье 6(6) Директивы 2000/13/EC. Это правило маркировки применяется к продуктам, подпадающим под определение Сообщества «мясо, полученное механическим путем».

(9) Другие части животных, пригодные для потребления человеком, но не подпадающие под определение термина «мясо» для целей маркировки, также должны обозначаться своим конкретным наименованием в соответствии с тем же принципом.

(10) В целях единообразного определения содержания "мяса" в продуктах должны быть установлены максимальные пределы содержания жира и соединительной ткани в продуктах, которые могут обозначаться наименованием категории "...мясо". Эти ограничения не наносят ущерба конкретным положениям, регулирующим мясной фарш и мясные полуфабрикаты, изложенным в Директиве Совета 94/65/EC от 14 декабря 1994 года, устанавливающей требования к производству и размещению на рынке мясного фарша и мясных полуфабрикатов(4). .

(11) Если эти максимальные пределы превышены, но все остальные критерии определения «мяса» соблюдены, содержание «... мяса» должно быть соответствующим образом скорректировано в сторону уменьшения, а в списке ингредиентов, помимо термина, должно быть упомянуто «...мясо», наличие жира и/или соединительной ткани.

(12) Также представляется необходимым разработать гармонизированный метод определения содержания соединительной ткани.

(13) Поэтому в Директиву 2000/13/EC следует внести соответствующие поправки.

(14) Меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по продовольствию,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложение I к Директиве 2000/13/EC внесены поправки в соответствии с текстом, изложенным в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1. Государства-члены должны разрешить торговлю продукцией, соответствующей Директиве 2000/13/EC с поправками, внесенными настоящей Директивой, не позднее 31 декабря 2002 года.

2. Государства-члены должны запретить с 1 января 2003 г. торговлю продукцией, которая не соответствует Директиве 2000/13/EC с поправками, внесенными настоящей Директивой.

Однако продукты, которые не соответствуют Директиве и которые были маркированы до 1 января 2003 года, должны быть разрешены до тех пор, пока они есть на складе.

Статья 3

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 31 декабря 2002 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Положения, принятые государствами-членами, должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Государства-члены ЕС должны определить, как следует делать такую ​​ссылку.

Статья 4

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 26 ноября 2001 г.

Для Комиссии

Дэвид Бирн

Член Комиссии

(1) OJ L 109, 6 мая 2000 г., с. 29.

(2) Специальное издание на английском языке, 1963–64 (II), с. 175.

(3) OJ L 243, 11.10.1995, с. 7.

(4) OJ L 368, 31 декабря 1994 г., с. 10.

ПРИЛОЖЕНИЕ

В Приложении I к Директиве 2000/13/EC добавлен следующий текст:

">ТАБЛИЦА>"