Директива Совета 2000/79/EC
от 27 ноября 2000 г.
относительно Европейского соглашения об организации рабочего времени мобильных работников гражданской авиации, заключенного Ассоциацией европейских авиакомпаний (AEA), Европейской федерацией транспортников (ETF), Европейской ассоциацией пилотов (ECA), Ассоциацией авиакомпаний европейских регионов (ERA) и Международная ассоциация авиаперевозчиков (IACA)
(Текст, имеющий отношение к ЕЭЗ)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 139(2),
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Тогда как:
(1) Руководство и трудящиеся могут, в соответствии со статьей 139(2) Договора, совместно потребовать, чтобы соглашения, заключенные на уровне Сообщества, выполнялись решением Совета по предложению Комиссии.
(2) Совет принял Директиву 93/104/EC(1), касающуюся некоторых аспектов организации рабочего времени. Гражданская авиация была одним из секторов и видов деятельности, исключенных из сферы действия этой Директивы. Европейский парламент и Совет приняли Директиву 2000/34/EC, вносящую поправки в Директиву 93/104/EC, чтобы охватить ранее исключенные сектора и виды деятельности.
(3) Комиссия, в соответствии со статьей 138(2) Договора, проконсультировалась с руководством и трудовыми коллективами относительно возможного направления действий Сообщества в отношении секторов и видов деятельности, исключенных из Директивы 93/104/EC.
(4) Комиссия, посчитав после такой консультации, что действия Сообщества желательны, еще раз проконсультировалась с руководством и трудовыми коллективами на уровне Сообщества по существу предполагаемого предложения в соответствии со Статьей 138(3) Договора.
(5) Ассоциация европейских авиакомпаний (AEA), Европейская федерация транспортников (ETF), Европейская ассоциация пилотов (ECA), Ассоциация авиакомпаний европейских регионов (ERA) и Международная ассоциация авиаперевозчиков (IACA) проинформировали комиссии о своем желании вступить в переговоры в соответствии со статьей 138(4) Договора.
(6) Указанные организации заключили 22 марта 2000 года Европейское соглашение об организации рабочего времени мобильного персонала в гражданской авиации.
(7) Настоящее Соглашение содержит совместный запрос к Комиссии о реализации Соглашения решением Совета по предложению Комиссии в соответствии со статьей 139(2) Договора.
(8) Настоящая Директива и Соглашение устанавливают более конкретные требования по смыслу статьи 14 Директивы 93/104/ЕС в отношении организации рабочего времени мобильного персонала в гражданской авиации.
(9) Статья 2(7) Директивы 93/104/EC определяет мобильных работников как любого работника, нанятого в качестве путешествующего или летного персонала на предприятии, которое предоставляет транспортные услуги для пассажиров или грузов автомобильным, воздушным или внутренним водным транспортом.
(10) Надлежащим инструментом реализации Соглашения является Директива по смыслу статьи 249 Договора.
(11) Ввиду высокоинтегрированного характера сектора гражданской авиации и условий конкуренции, преобладающих в нем, цели настоящей Директивы по защите здоровья и безопасности работников не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, и поэтому требуются действия Сообщества. в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора. Данная Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(12) Что касается терминов, используемых в Соглашении, которые в нем не определены конкретно, настоящая Директива оставляет государствам-членам свободу определять эти термины в соответствии с национальным законодательством и практикой, как и в случае с другими Директивами социальной политики, использующими аналогичные термины, обеспечивая что указанные определения совместимы с Соглашением.
(13) Комиссия разработала свое предложение по Директиве в соответствии со своим Сообщением от 20 мая 1998 г. «Адаптация и продвижение социального диалога на уровне Сообщества», принимая во внимание представительный статус подписавших сторон и законность каждого пункта. Соглашения. Подписавшие стороны вместе имеют достаточно представительный статус для летного персонала, нанятого предприятием, которое предоставляет услуги по перевозке пассажиров или грузов в гражданской авиации.
(14) Комиссия разработала свое предложение по Директиве в соответствии со Статьей 137(2) Договора, которая предусматривает, что директивы в области социальной политики «не должны налагать административные, финансовые и юридические ограничения таким образом, чтобы сдерживать создание и развитие малого и среднего предпринимательства».
(15) Настоящая Директива и Соглашение устанавливают минимальные стандарты. Государства-члены и/или руководство и трудящиеся могут сохранить или ввести более благоприятные положения.
(16) Реализация настоящей Директивы не должна служить оправданием какого-либо регресса по отношению к ситуации, которая уже существует в каждом государстве-члене ЕС.
(17) Комиссия проинформировала Европейский парламент, Экономический и социальный комитет и Комитет регионов, отправив им текст своего предложения по Директиве, включающей Соглашение.
(18) Европейский парламент принял Резолюцию о рамочном соглашении социальных партнеров 3 октября 2000 г.
(19) Реализация Соглашения способствует достижению целей, предусмотренных статьей 136 Договора,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Целью настоящей Директивы является реализация Европейского соглашения об организации рабочего времени мобильного персонала в гражданской авиации, заключенного 22 марта 2000 г. между организациями, представляющими менеджмент и труд в секторе гражданской авиации: Ассоциацией европейских авиакомпаний (AEA), Европейская федерация транспортников (ETF), Европейская ассоциация пилотов (ECA), Ассоциация авиакомпаний европейских регионов (ERA) и Международная ассоциация авиаперевозчиков (IACA).
Текст Соглашения приведен в Приложении.
Статья 2
1. Государства-члены ЕС могут сохранить или ввести более благоприятные положения, чем те, которые изложены в настоящей Директиве.
2. Реализация настоящей Директивы ни при каких обстоятельствах не может служить достаточным основанием для оправдания снижения общего уровня защиты работников в областях, охватываемых настоящей Директивой. Это не должно наносить ущерба правам государств-членов ЕС и/или руководства и трудящихся устанавливать в свете меняющихся обстоятельств иные законодательные, нормативные или договорные механизмы по сравнению с теми, которые преобладали на момент принятия настоящей Директивы, при условии, что всегда что минимальные требования, изложенные в настоящей Директиве, соблюдаются.
Статья 3
Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 декабря 2003 г. или обеспечить, чтобы не позднее этой даты руководство и работники приняли необходимые меры по соглашению. Государства-члены должны принять все необходимые меры, чтобы иметь возможность в любое время гарантировать результаты, предусмотренные настоящей Директивой. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Статья 4
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 5
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 27 ноября 2000 г.
Для Совета
Президент
И. Гигу
(1) OJ L 307, 13 декабря 1993 г., с. 18. Директива с поправками, внесенными Директивой 2000/34/EC (OJ L 195, 1.8.2000, стр. 41).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Европейское соглашение об организации рабочего времени мобильного персонала в гражданской авиации, заключенное Ассоциацией европейских авиакомпаний (AEA), Европейской федерацией транспортников (ETF), Европейской ассоциацией пилотов (ECA), Ассоциацией авиакомпаний европейских регионов (ERA). ) и Международной ассоциации авиаперевозчиков (IACA)
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 138 и 139(2),
Принимая во внимание тот факт, что статья 139(2) Договора предусматривает, что соглашения, заключенные на европейском уровне, могут быть реализованы по совместному запросу подписавших сторон решением Совета по предложению Комиссии,
Принимая во внимание тот факт, что подписавшие стороны настоящим обращаются с такой просьбой,
Принимая во внимание тот факт, что подписавшие стороны считают, что положения настоящего Соглашения представляют собой «более конкретные требования» по смыслу статьи 14 Директивы Совета 93/104/EC, и что положения этой Директивы не должны применяться,
ПОДПИСАННЫЕ СТОРОНЫ ДОГОВОРИЛИСЬ О СЛЕДУЮЩЕМ:
Пункт 1
1. Соглашение распространяется на рабочее время мобильного персонала гражданской авиации.
2. Он устанавливает более конкретные требования по смыслу статьи 14 Директивы Совета 93/104/EC, касающейся организации рабочего времени мобильного персонала в гражданской авиации.
Пункт 2
1. «Рабочее время» означает любой период, в течение которого работник работает в распоряжении работодателя и выполняет свою деятельность или обязанности в соответствии с национальным законодательством и/или практикой.
2. «Мобильный персонал в гражданской авиации» означает членов экипажа на борту гражданского воздушного судна, нанятых предприятием, учрежденным в государстве-члене.
3. «Блокированное время полета» означает время между первым перемещением воздушного судна с места стоянки с целью взлета до его остановки в назначенном положении стоянки и до момента остановки всех двигателей.
Пункт 3
1. Мобильные сотрудники гражданской авиации имеют право на оплачиваемый ежегодный отпуск продолжительностью не менее четырех недель в соответствии с условиями права и предоставления такого отпуска, установленными национальным законодательством и/или практикой.
2. Минимальная продолжительность оплачиваемого ежегодного отпуска не может быть заменена пособием, за исключением случаев прекращения трудовых отношений.
Статья 4
1. (a) Мобильные сотрудники гражданской авиации имеют право на бесплатную проверку состояния здоровья перед назначением на работу и в дальнейшем через регулярные промежутки времени.
(b) Мобильный персонал гражданской авиации, страдающий проблемами со здоровьем, признанными связанными с тем, что он также работает в ночное время, будет по возможности переводиться на мобильную или немобильную дневную работу, для которой они подходят.
2. Бесплатная оценка здоровья, упомянутая в параграфе 1(а), должна соответствовать медицинской конфиденциальности.
3. Бесплатная оценка состояния здоровья, упомянутая в параграфе 1(а), может проводиться в рамках национальной системы здравоохранения.
Статья 5
1. Мобильный персонал гражданской авиации должен иметь условия безопасности и защиты здоровья, соответствующие характеру его работы.
2. Адекватные службы или средства по защите и профилактике, обеспечивающие безопасность и здоровье мобильного персонала гражданской авиации, будут доступны в любое время.
Статья 6
Будут приняты необходимые меры к тому, чтобы работодатель, намеревающийся организовать работу по определенной схеме, учитывал общий принцип приспособления труда к работнику.
Статья 7
Информация о конкретных схемах работы мобильного персонала в гражданской авиации должна предоставляться компетентным органам по их запросу.
Статья 8
1. Рабочее время следует рассматривать без ущерба для любого будущего законодательства Сообщества об ограничениях времени полетов и служебных обязанностей и требованиях к отдыху, а также в сочетании с национальным законодательством по этому вопросу, которое следует принимать во внимание во всех связанных с этим вопросах.
2. Максимальное годовое рабочее время, включая некоторые элементы ожидания при исполнении служебных обязанностей, определенные действующим законодательством, составляет 2000 часов, при этом время блочного налета ограничивается 900 часами.
3. Максимальное годовое рабочее время должно быть максимально равномерно распределено в течение года.
Статья 9
Без ущерба для статьи 3 мобильному персоналу в гражданской авиации предоставляются дни, свободные от дежурства и дежурства, о которых уведомляются заранее, следующим образом:
(a) не менее семи местных дней в каждом календарном месяце, которые могут включать любые периоды отдыха, требуемые законом; и
(b) не менее 96 местных дней в каждом календарном году, которые могут включать любые периоды отдыха, требуемые законом.
Статья 10
Стороны пересмотрят вышеуказанные положения через два года после окончания периода реализации, установленного в Решении Совета о введении настоящего Соглашения в силу.
Брюссель, 22 марта 2000 г.
Ассоциация европейских авиакомпаний (AEA)
Карл-Хайнц Ноймайстер,
Генеральный секретарь
Манфред Мерц,
Заместитель председателя комитета АЕА по социальным вопросам, председатель переговорной группы
Европейская федерация транспортников (ETF)
Бренда О'Брайен,
Помощник генерального секретаря
Бетти Лекутюрье,
Президент Комитета бортпроводников
Бент Гельсен,
Член переговорной группы, Комитет бортпроводников
Европейская ассоциация пилотов (ECA)
Капитан Франческо Джентиле,
Председатель
Капитан Билл Арчер,
Вице-председатель
Джанкарло Кривелларо,
Генеральный секретарь
Ассоциация авиакомпаний европейских регионов (ERA)
Майк Эмброуз,
Генеральный директор
Международная ассоциация авиаперевозчиков (IACA)
Марк Фриск,
Генеральный директор
Аллан Браун,
Директор по аэрополитическим и промышленным вопросам
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959