Директива Совета 2000/27/EC от 2 мая 2000 г., вносящая поправки в Директиву 93/53/EEC, вводящая минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 2000/27/EC of 2 May 2000 amending Directive 93/53/EEC introducing minimum Community measures for the control of certain fish diseases
ru Директива Совета 2000/27/EC от 2 мая 2000 г., вносящая поправки в Директиву 93/53/EEC, вводящая минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб.

Директива Совета 2000/27/EC

от 2 мая 2000 г.

внесение поправок в Директиву 93/53/EEC, вводящую минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 37,

Принимая во внимание предложение Комиссии(1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),

Тогда как:

(1) Директива Совета 93/53/EEC(4) устанавливает, что для борьбы со вспышкой, в частности, инфекционной анемии лосося (ISA), вся рыба на зараженной ферме должна быть немедленно изъята.

(2) В мае 1998 г. в Шотландии произошла вспышка этого заболевания, охватившая ряд зараженных или подозреваемых в заражении мест.

(3) Накопленный опыт показал, что можно растянуть абстиненцию на определенный период времени, не нанося ущерба усилиям по искоренению болезни.

(4) При определенных условиях применение положений о вакцинации может стать новым инструментом для контроля и сдерживания ISA после вспышки; в настоящее время законодательством Сообщества такая возможность не предусмотрена.

(5) Желательно полностью исследовать источник ISA, возможное распространение болезни и обмен между выращенным и диким лососем.

(6) Никакая компенсация Сообщества не выплачивалась фермерам, выращивающим лосось, за принудительное изъятие целых лососевых ферм в соответствии с Директивой 93/53/EEC.

(7) Меры, необходимые для реализации Директивы 93/53/EEC, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(5) ).

(8) Учитывая нынешнее состояние научных и технических данных, в Директиву 95/53/EEC следует внести соответствующие поправки.

(9) Учитывая срочность вопроса, крайне важно предоставить исключение из шестинедельного периода, упомянутого в части I пункта (3) Протокола о роли национальных парламентов Европейского Союза, приложенного к Амстердамскому договору,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 93/53/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. Первый абзац пункта (а) статьи 6 заменить следующим текстом:

«- вся рыба должна быть изъята в соответствии со схемой, установленной официальной службой и одобренной Комиссией в соответствии с процедурой, установленной в статье 19(2)».

2. Абзац первый статьи 14 заменить следующим текстом:

«1. Вакцинация против болезней списка II в утвержденных зонах, на утвержденных фермах, расположенных в неутвержденных зонах или в зонах или фермах, которые уже начали процедуры утверждения, установленные Директивой 91/67/ЕЕС, и против болезней списка I должна быть запрещена. .

Однако в порядке частичной отмены вакцинация может быть разрешена в случае вспышки болезней списка I при условии, что процедуры вакцинации указаны в утвержденных планах действий в чрезвычайных ситуациях в соответствии со Статьей 15 и принимаются во внимание критерии, изложенные в Приложении Е. ."

3. Дополнить новой статьей:

«Статья 18а

Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы в отношении мер, упомянутых в статьях, перечисленных ниже, должны быть приняты в соответствии с нормативными процедурами, указанными в Статье 19(2):

- Статья 5(2),

- Статья 6,

- Статья 10(1) и (2),

- Статья 12,

- Статья 15,

- Статья 16

- Статья 18, второй подпункт».

4. Статью 19 заменить следующей:

«Статья 19

1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный ветеринарный комитет, учрежденный Решением 68/361/EEC(6), именуемый в дальнейшем «Комитет».

2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, составляет три месяца.

3. Комитет принимает свои правила процедуры».

5. Приложение Е к настоящей Директиве должно быть принято.

Статья 2

Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения для соответствия настоящей Директиве к 31 декабря 2000 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Они должны применить эти положения не позднее 1 января 2001 года.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 2 мая 2000 года.

Для Совета

Президент

Дж. Коэльо

(1) OJ C 342, 30.11.1999, с. 42.

(2) Мнение, вынесенное 2 марта 2000 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(3) OJ C 51, 23 февраля 2000 г., с. 30.

(4) OJ L 175, 19 июля 1993 г., с. 23. Директива с поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(5) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.

(6) OJ L 255, 18.10.1968, с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ

"ПРИЛОЖЕНИЕ Е

КРИТЕРИИ ПРОГРАММ ВАКЦИНАЦИИ

Программы вакцинации должны содержать как минимум следующую информацию:

1. Характер заболевания, требующий обращения за вакцинацией.

2. Предоставляется информация о прибрежных и материковых территориях, участках и хозяйствах, в которых может проводиться вакцинация: ни при каких обстоятельствах вакцинация не может проводиться за пределами зараженной территории и, при необходимости, буферной зоны, установленной вокруг зараженная территория.

3. Подробная информация о вакцине, которая будет использоваться, включая тип(ы) вакцины, которую можно использовать.

4. Подробная информация об условиях применения, частоте вакцинации и лимитах применения вакцины (какие рыбы, какие садки и т.п.).

5. Критерии прекращения вакцинации.

6. Должны быть приняты положения, обеспечивающие ведение журнала прошлых прививок (даты, места и хозяйства, в которых проводилась вакцинация, установление буферной зоны и т.п.).

7. Должны быть приняты меры по ограничению перемещения рыбы в зоне вакцинации, чтобы гарантировать, что рыба может покинуть зону вакцинации только в том случае, если она будет забита для потребления человеком или, при необходимости, уничтожена.

8. Любые другие необходимые условия для вакцинации».