Директива 2000/20/EC Европейского парламента и Совета от 16 мая 2000 г., вносящая поправки в Директиву Совета 64/432/EEC о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 2000/20/EC of the European Parliament and of the Council of 16 May 2000 amending Council Directive 64/432/EEC on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine
ru Директива 2000/20/EC Европейского парламента и Совета от 16 мая 2000 г., вносящая поправки в Директиву Совета 64/432/EEC о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества.

Директива 2000/20/EC Европейского парламента и Совета

от 16 мая 2000 г.

внесение изменений в Директиву Совета 64/432/EEC о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю КРС и свиньями внутри Сообщества

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 37 и 152(4)(b),

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(1),

По итогам консультаций Комитета регионов,

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора(2),

Тогда как:

(1) Директива 64/432/EEC(3) была изменена и обновлена ​​Директивой 97/12/EC(4) и Директивой 98/46/EC(5).

(2) Проблемы, связанные с выполнением Директивы 64/432/EEC с поправками, внесенными двумя вышеупомянутыми Директивами, требуют принятия переходных мер во избежание нарушений в торговле живыми животными крупного рогатого скота и свиней.

(3) Кроме того, Директива 64/432/EEC и Регламент Совета (ЕС) № 820/97 от 21 апреля 1997 г., устанавливающий систему идентификации и регистрации крупного рогатого скота, а также маркировку говядины и продуктов из говядины(6), относятся к создание компьютерных баз данных, в том числе по крупному рогатому скоту, для хранения информации о животных и их передвижениях.

(4) Возникли проблемы с применением ветеринарно-санитарных условий, в частности, в связи с идентификацией и регистрацией животных.

(5) В Директиву 64/432/EEC должны быть внесены поправки, чтобы обеспечить согласованность правил Сообщества и позволить Комиссии принимать переходные меры, позволяющие государствам-членам адаптироваться к новым торговым условиям.

(6) В результате целесообразно отложить вступление в силу некоторых положений указанной Директивы.

(7) Меры, необходимые для реализации настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления полномочий по реализации, предоставленных Комиссии(7),

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 64/432/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статью 6(2) добавляется следующий пункт:

«(e) до 31 декабря 2000 г. не подпадать под требования испытаний, изложенные в пунктах (a) или (b) в случае крупного рогатого скота в возрасте менее 30 месяцев, предназначенного для производства мяса, который:

- происходят из мясного хозяйства, официально свободного от туберкулеза и бруцеллеза,

- сопровождаются ветеринарно-санитарным сертификатом с должным образом заполненным параграфом 7 Раздела А Приложения F, Модель 1,

- оставаться под наблюдением до их убоя,

- не вступали во время перевозки в контакт с крупным рогатым скотом, не происходящим из стад, официально свободных от этих болезней,

и при условии, что:

- эти соглашения ограничиваются торговлей между государствами-членами или регионами государств-членов с одинаковым статусом здоровья в отношении туберкулеза или бруцеллеза,

- государство-член назначения принимает все необходимые меры, чтобы избежать любого заражения местных стад,

- государства-члены создали надлежащую систему случайного отбора проб, проверок и контроля, призванную обеспечить эффективное выполнение этих правил,

- Комиссия контролирует правильное действие настоящей Директивы, чтобы гарантировать, что государства-члены полностью соблюдают правила;";

2. во втором подпункте статьи 6(3) «31 декабря 1999 г.» заменить на «31 декабря 2000 г.»;

3. Статью 16 дополнить следующим абзацем:

«3. При необходимости облегчить переход к новым положениям, предусмотренным в настоящей Директиве, Комиссия, действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 17а, может принять переходные меры, применимые на период не более двух лет». ;

4. Статью 17 заменить следующей:

«Статья 17

1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный ветеринарный комитет, учрежденный Решением 68/361/ЕЕС (далее именуемый «Комитет»).

2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3. Комитет принимает свои правила процедуры.";

5. включить следующую статью:

«Статья 17а

1. Комиссии будет оказывать помощь Постоянный ветеринарный комитет, учрежденный Решением 68/361/ЕЕС (далее именуемый «Комитет»).

2. Если делается ссылка на настоящий параграф, применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/EC с учетом положений его статьи 8.

Срок, предусмотренный статьей 5(6) Решения 1999/468/EC, устанавливается в размере трех месяцев.

3. Комитет принимает свои правила процедуры.";

6. В приложении А, I, 2 пункта (в) абзаца третьего между пунктами (1) и (2) вставить слово «или».

7. в Приложении А, I, 4 и в Приложении А, II, 7 пункт (б) заменить следующим:

«(b) каждое животное крупного рогатого скота идентифицируется в соответствии с законодательством Сообщества, и»;

8. В Приложение F, Модель 1, Раздел А добавляется следующий параграф:

«7. (3) является животным возрастом менее 30 месяцев, предназначенным для производства мяса, происходящим из стада, которое официально признано свободным от туберкулеза, бруцеллеза и лейкоза, и отправляется в соответствии со статьей 6(2)(e) Директивы 64/. 432/ЕЕС по лицензии №...».

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила или административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, с 1 декабря 1999 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 мая 2000 года.

За Европейский Парламент

Президент

Н. Фонтейн

Для Совета

Президент

Л. Капулас Сантос

(1) OJ C 51, 23 февраля 2000 г., с. 31.

(2) Заключение Европейского парламента от 16 марта 2000 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета от 17 апреля 2000 г.

(3) ОЖ 121, 29 июля 1964 г., с. 1977/64. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 98/99/EC (OJ L 358, 31.12.1998, стр. 107).

(4) OJ L 109, 25 апреля 1997 г., с. 1.

(5) OJ L 198, 15 июля 1998 г., с. 22.

(6) OJ L 117, 07.05.1997, с. 1.

(7) OJ L 184, 17 июля 1999 г., с. 23.