ДИРЕКТИВА СОВЕТА 1999/74/EC
от 19 июля 1999 г.
установление минимальных стандартов защиты кур-несушек
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статью 37,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента(2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),
Тогда как:
(1) 7 марта 1988 г. Совет принял Директиву 88/166/EEC(4) во исполнение решения Суда по делу 131/86 (аннулирующая Директиву Совета 86/113/EEC от 25 марта 1986 г., устанавливающую минимальные стандарты защиты кур-несушек, содержащихся в батарейных клетках);
(2) Статья 9 Директивы 88/166/EEC требует, чтобы Комиссия представила до 1 января 1993 г. отчет о научных разработках, касающихся благополучия кур при различных системах выращивания, а также о положениях Приложения к Директиве, сопровождаемый любыми соответствующими предложениями по корректировке;
(3) Директива Совета 98/58/EC от 20 июля 1998 г. о защите животных, содержащихся для сельскохозяйственных целей(5), составленная на основе Европейской конвенции о защите животных, содержащихся для сельскохозяйственных целей, устанавливает положения Сообщества. призваны реализовать принципы, изложенные в Конвенции, которые включают предоставление жилья, еды, воды и ухода, соответствующих физиологическим и этологическим потребностям животных;
(4) В 1995 году Постоянный комитет Европейской конвенции по защите животных, содержащихся в сельскохозяйственных целях, принял подробную рекомендацию, которая включает кур-несушек;
(5) Защита кур-несушек является вопросом компетенции Сообщества;
(6) Различия, которые могут исказить условия конкуренции, мешают бесперебойной организации рынка животных и продуктов животного происхождения;
(7) Отчет Комиссии, упомянутый в пункте 2, основанный на заключении Научного ветеринарного комитета, заключает, что условия содержания кур, содержащихся в существующих аккумуляторных клетках и в других системах выращивания, являются неадекватными, и что некоторые из их потребностей не могут быть удовлетворены. встречались в таких клетках; поэтому следует ввести максимально высокие стандарты с учетом различных параметров, которые необходимо учитывать в целях улучшения этих условий;
(8) Однако в течение периода, который будет определен, использование необогащенных клеточных систем может быть продолжено при определенных условиях, включая улучшенные требования к конструкции и пространству;
(9) Необходимо сохранять баланс между различными аспектами, которые следует принимать во внимание, в отношении благосостояния и здоровья, экономических и социальных соображений, а также воздействия на окружающую среду;
(10) При проведении исследований благополучия кур-несушек при различных системах выращивания целесообразно принять положения, позволяющие государствам-членам выбирать наиболее подходящую систему или системы;
(11) Комиссия должна представить новый отчет вместе с соответствующими предложениями, учитывающими этот отчет;
(12) Директива 88/166/EEC должна быть отменена и заменена,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива устанавливает минимальные стандарты защиты кур-несушек.
2. Настоящая Директива не применяется к:
- предприятия с поголовьем менее 350 кур-несушек,
- предприятия по выращиванию племенных кур-несушек.
Однако на такие предприятия по-прежнему распространяются соответствующие требования Директивы 98/58/EC.
Статья 2
1. Определения статьи 2 Директивы 98/58/ЕС должны применяться при необходимости.
2. Кроме того, для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
(a) «куры-несушки» означают: кур вида Gallus Gallus, достигших яйценоскости и содержащихся для производства яиц, не предназначенных для высиживания;
(b) «гнездо» означает: отдельное помещение для откладки яиц, элементы пола которого не могут включать проволочную сетку, которая может контактировать с птицами, для отдельной курицы или для группы кур (групповое гнездо);
(c) «подстилка» означает: любой рыхлый материал, позволяющий курам удовлетворять свои этологические потребности;
(d) «полезная площадь» означает: площадь шириной не менее 30 см с уклоном пола не более 14 % и высотой по высоте не менее 45 см. Места гнездования не считаются пригодными для использования.
Статья 3
В соответствии с системой или системами, принятыми государствами-членами, они должны гарантировать, что владельцы и держатели кур-несушек применяют не только соответствующие положения Директивы 98/58/ЕС и Приложения к настоящей Директиве, но также требования, специфичные для каждой систем, упомянутых ниже, а именно:
(a) либо положения, изложенные в Главе I в отношении альтернативных систем;
(b) или положения, изложенные в Главе II в отношении необогащенных клеточных систем;
(c) или положения Главы III, касающиеся обогащенных клеток.
ГЛАВА I
Положения, применимые к альтернативным системам
Статья 4
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы с 1 января 2002 г. все вновь построенные или реконструированные производственные системы, упомянутые в настоящей главе, а также все такие производственные системы, впервые введенные в эксплуатацию, соответствовали, по крайней мере, нижеизложенным требованиям.
1. Все системы должны быть оборудованы таким образом, чтобы все куры-несушки имели:
(a) либо линейные кормушки, обеспечивающие толщину не менее 10 см на птицу, либо круговые кормушки, обеспечивающие толщину не менее 4 см на птицу;
(b) либо сплошные поилки, обеспечивающие 2,5 см на курицу, либо круглые поилки, обеспечивающие 1 см на курицу.
Кроме того, при использовании ниппельных поилок или чашек на каждые 10 кур должна приходиться по крайней мере одна ниппельная поилка или чашка. Если поилки оборудованы водопроводом, то в пределах досягаемости каждой курицы должно быть не менее двух чашек или двух ниппельных поилок;
(c) по крайней мере одно гнездо на каждые семь кур. Если используются групповые гнезда, то площадь гнезда должна быть не менее 1 м2 для максимум 120 кур;
(d) достаточные насесты без острых краев и шириной не менее 15 см на курицу. Нельзя устанавливать жердочки над подстилкой, расстояние между жердочками по горизонтали должно быть не менее 30 см, а расстояние по горизонтали между жердочкой и стеной должно быть не менее 20 см;
(e) не менее 250 см2 площади подстилки на одну курицу, при этом подстилка занимает не менее одной трети поверхности земли.
2. Полы установок должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечить адекватную поддержку каждого из обращенных вперед захватов каждой опоры.
3. В дополнение к положениям, изложенным в пунктах 1 и 2,
(a) если используются системы выращивания, при которых куры-несушки могут свободно перемещаться между разными уровнями,
(i) должно быть не более четырех уровней;
(ii) высота между уровнями должна составлять не менее 45 см;
(iii) помещения для питья и кормления должны быть распределены таким образом, чтобы обеспечить равный доступ для всех кур;
(iv) уровни должны быть расположены таким образом, чтобы предотвратить попадание помета на нижние уровни.
(b) Если куры-несушки имеют доступ к открытым выгулам:
(i) должно быть несколько отверстий, дающих прямой доступ к внешней зоне, высотой не менее 35 см и шириной 40 см, простирающихся по всей длине здания; в любом случае на группу из 1000 кур должно быть обеспечено общее отверстие площадью 2 м;
(ii) открытые пробеги должны быть:
- площадь, соответствующая плотности посадки и характеру почвы, чтобы предотвратить любое загрязнение;
- оборудованы укрытиями от непогоды и хищников и при необходимости соответствующими поилками.
4. Плотность посадки не должна превышать девять кур-несушек на м2 полезной площади.
Однако, если полезная площадь соответствует доступной площади земли, государства-члены могут до 31 декабря 2011 г. разрешить плотность посадки 12 кур на м2 доступной площади для тех предприятий, которые применяли эту систему 3 августа 1999 г.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы минимальные требования, изложенные в параграфе 1, применялись ко всем альтернативным системам с 1 января 2007 года.
ГЛАВА II
Положения, применимые к выращиванию в необогащенных клеточных системах
Статья 5
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы с 1 января 2003 г. все клеточные системы, упомянутые в настоящей главе, соответствовали как минимум следующим требованиям:
1. Для каждой курицы-несушки должно быть предусмотрено не менее 550 см2 площади клетки, измеренной в горизонтальной плоскости, которую можно использовать без ограничений, в частности, не включая неотходные отклоняющие пластины, способные ограничивать доступную площадь;
2. Должна быть предусмотрена кормушка, которую можно использовать без ограничений. Ее длина должна быть не менее 10 см, умноженная на количество кур в клетке;
3. Если не предусмотрены ниппельные поилки или поилки, каждая клетка должна иметь непрерывный канал для питья той же длины, что и кормушка, упомянутая в пункте 2. Если точки поения подсоединены к водопроводу, внутри должны находиться как минимум две ниппельные поилки или две чашки. досягаемость каждой клетки;
4. клетки должны иметь высоту не менее 40 см, занимающую не менее 65 % площади клетки и не менее 35 см в любой точке;
5. Полы клеток должны быть сконструированы таким образом, чтобы обеспечить адекватную поддержку обращенных вперед когтей каждой лапы. Уклон пола не должен превышать 14 % или 8 %. В случае полов с использованием проволочной сетки, отличной от прямоугольной, государства-члены могут разрешить более крутые уклоны;
6. Клетки должны быть оснащены подходящими устройствами для укорачивания когтей.
2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что выращивание в клетках, упомянутых в настоящей главе, запрещено с 1 января 2012 г. Кроме того, с 1 января 2003 г. нельзя строить или вводить в эксплуатацию клетки, указанные в настоящей главе. в первый раз.
ГЛАВА III
Положения, применимые к выращиванию в обогащенных клетках
Статья 6
Государства-члены должны обеспечить, чтобы после 1 января 2002 г. все клетки, упомянутые в настоящей главе, соответствовали как минимум следующим требованиям:
1. Куры-несушки должны иметь:
(a) не менее 750 см2 площади клетки на одну курицу, из которых 600 см2 должны быть пригодны для использования; высота клетки, за исключением высоты над полезной площадью, должна быть не менее 20 см в каждой точке, и ни одна клетка не должна иметь общую площадь менее 2000 см2;
(б) гнездо;
(c) подстилку, которую можно клевать и царапать;
(d) подходящие насесты, обеспечивающие длину не менее 15 см на курицу;
2. Должна быть предусмотрена кормушка, которую можно использовать без ограничений. Его длина должна быть не менее 12 см, умноженная на количество кур в клетке;
3. каждая клетка должна иметь поилку, соответствующую размеру группы; там, где предусмотрены ниппельные поилки, в пределах досягаемости каждой курицы должно находиться не менее двух ниппельных поилок или двух чашек;
4. для облегчения осмотра, установки и депопуляции кур между ярусами клеток должна быть ширина прохода не менее 90 см, а между полом здания и нижним ярусом клеток должно оставаться пространство не менее 35 см;
5. Клетки должны быть оснащены подходящими устройствами для укорачивания когтей.
ГЛАВА IV
Заключительные положения
Статья 7
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы предприятия, подпадающие под действие настоящей Директивы, были зарегистрированы компетентным органом и получили отличительный номер, который будет служить средством отслеживания яиц, размещенных на рынке для потребления человеком.
Порядок реализации настоящей статьи должен быть определен до 1 января 2002 года в порядке, предусмотренном статьей 11.
Статья 8
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентный орган проводил проверки для контроля за соблюдением положений настоящей Директивы. Эти проверки могут проводиться одновременно с проверками, проводимыми в других целях.
2. С даты, которая будет определена в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 11, государства-члены должны отчитываться перед Комиссией об инспекциях, проведенных в соответствии с параграфом 1. Комиссия должна представлять резюме этих отчетов Постоянному ветеринарному комитету. .
3. До 1 января 2002 года Комиссия в соответствии с процедурой, установленной в статье 11, должна представить предложения по гармонизации следующего:
(a) инспекций, упомянутых в пункте 1;
(b) форму и содержание отчетов, упомянутых в пункте 2, и частоту их представления.
Статья 9
1. Всякий раз, когда единообразное применение требований настоящей Директивы делает это необходимым, ветеринарные эксперты Комиссии могут совместно с компетентными органами:
(a) проверять соблюдение государствами-членами указанных требований;
(b) проводить проверки на месте, чтобы гарантировать, что инспекции проводятся в соответствии с настоящей Директивой.
2. Государство-член, на территории которого проводится инспекция, должно предоставить ветеринарным экспертам Комиссии любую помощь, которая может им потребоваться для выполнения их задач. Результаты проведенных проверок должны быть обсуждены с компетентным органом соответствующего государства-члена, прежде чем будет составлен и распространен окончательный отчет.
3. Компетентный орган соответствующего государства-члена должен принять любые меры, которые могут оказаться необходимыми для учета результатов проверок.
4. Подробные правила применения настоящей статьи принимаются при необходимости в порядке, предусмотренном статьей 11.
Статья 10
Не позднее 1 января 2005 г. Комиссия должна представить Совету отчет, составленный на основе заключения Научно-ветеринарного комитета, о различных системах выращивания кур-несушек, в частности о тех, на которые распространяется действие настоящей Директивы, принимая во внимание учитывать как патологические, зоотехнические, физиологические и этологические аспекты различных систем, так и их воздействие на здоровье и окружающую среду.
Этот отчет также должен быть составлен на основе исследования социально-экономических последствий различных систем и их воздействия на экономических партнеров Сообщества.
Кроме того, он должен сопровождаться соответствующими предложениями с учетом выводов доклада и итогов переговоров Всемирной торговой организации.
Совет принимает решение квалифицированным большинством по этим предложениям в течение 12 месяцев с момента их подачи.
Статья 11
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопрос должен быть незамедлительно передан в Постоянный ветеринарный комитет, созданный Решением 68/361/ЕЕС(6), именуемый в дальнейшем «комитет», его председатель действует либо по собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 205(2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, Комиссия должна принять предлагаемые меры и немедленно осуществить их, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер путем принятия решения. простое большинство.
Статья 12
Директива 88/166/EEC настоящим аннулируется с 1 января 2003 года.
Статья 13
1. Государства-члены должны ввести в силу законы, постановления и административные положения, включая любые штрафы, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 2002 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены ЕС могут, соблюдая общие правила, изложенные в Договоре, сохранять или применять на своих территориях более строгие положения по защите кур-несушек, чем те, которые предусмотрены настоящей Директивой. Они должны информировать Комиссию о любых мерах, принятых с этой целью.
3. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 14
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 15
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 19 июля 1999 года.
Для Совета
Президент
К. ХЕМИЛА
(1) OJ C 157, 4 июня 1999 г., с. 8.
(2) OJ C 128, 07.05.1999, с. 78.
(3) OJ C 101, 12 апреля 1999 г.
(4) OJ L 74, 19 марта 1988 г., с. 83.
(5) OJ L 221, 8 августа 1998 г., с. 23.
(6) OJ L 255, 18.10.1968, с. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ
В дополнение к соответствующим положениям Приложения к Директиве 98/58/EC применяются следующие требования:
1. Все куры должны осматриваться владельцем или лицом, ответственным за кур, не реже одного раза в день.
2. Уровень шума должен быть сведен к минимуму. Следует избегать постоянного или внезапного шума. Вентиляторы, механизмы подачи или другое оборудование должны быть сконструированы, размещены, эксплуатироваться и обслуживаться таким образом, чтобы они создавали минимально возможный шум.
3. Во всех зданиях должен быть уровень освещенности, достаточный для того, чтобы все куры могли видеть друг друга и четко видеть, визуально исследовать свое окружение и демонстрировать нормальный уровень активности. При естественном освещении световые проемы должны быть расположены таким образом, чтобы свет распределялся внутри помещения равномерно.
После первых дней кондиционирования режим освещения должен быть таким, чтобы предотвратить проблемы со здоровьем и поведением. Соответственно, он должен следовать 24-часовому ритму и включать адекватный непрерывный период темноты, продолжающийся, ориентировочно, около одной трети дня, чтобы куры могли отдохнуть и избежать таких проблем, как иммунодепрессия и глазные аномалии. При затемнении света необходимо обеспечить период сумерек достаточной продолжительности, чтобы куры могли успокоиться, не беспокоясь и не травмируясь.
4. Те части зданий, оборудование или посуда, которые контактируют с курами, должны тщательно очищаться и дезинфицироваться регулярно и в любом случае каждый раз при проведении депопуляции и перед завозом новой партии кур. Пока клетки заняты Поверхности и все оборудование должны содержаться в достаточной чистоте.
Помет необходимо удалять так часто, как это необходимо, а мертвых кур необходимо удалять каждый день.
5. Клетки должны быть оборудованы соответствующим образом, чтобы куры не могли сбежать.
6. Помещения, состоящие из двух и более ярусов клеток, должны быть оборудованы устройствами или должны быть приняты соответствующие меры, позволяющие беспрепятственно осматривать все ярусы и облегчающие удаление кур.
7. Конструкция и размеры дверцы клетки должны быть такими, чтобы взрослую курицу можно было извлечь, не подвергаясь ненужным страданиям и травмам.
8. Без ущерба для положений пункта 19 Приложения к Директиве 98/58/EC любое нанесение увечий должно быть запрещено.
Однако, чтобы предотвратить расклевывание перьев и каннибализм, государства-члены могут разрешить обрезку клюва при условии, что она выполняется квалифицированным персоналом у цыплят возрастом менее 10 дней, предназначенных для несушек.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959