Директива Совета 98/94/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/4/EC и расширяющая временное отступление, применимое к Германии и Австрии.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 98/94/EC of 14 December 1998 amending Directive 94/4/EC and extending the temporary derogation applicable to Germany and Austria
ru Директива Совета 98/94/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/4/EC и расширяющая временное отступление, применимое к Германии и Австрии.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 98/94/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 94/4/EC и распространяющая временное отступление, применимое к Германии и Австрии

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 99,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что статья 3(2) Директивы 94/4/EC(4) предусматривала применение до 31 декабря 1997 г. временного отступления к Федеративной Республике Германия и Австрийской Республике в отношении применения разрешения в размере не менее ЭКЮ 75 к товарам, ввозимым путешественниками, въезжающими на территорию Германии или Австрии через сухопутную границу, соединяющую два государства-члена со странами, не являющимися государствами-членами и членами ЕАСТ, или, где это применимо, посредством каботажного судоходства, идущего из этих стран;

Принимая во внимание экономические трудности, которые могут быть вызваны размером пособий, применимых к путешественникам, импортирующим товары в Сообщество в ситуациях, описанных выше;

Принимая во внимание, что письмами от 24 июня и 23 июля 1997 г. Федеративная Республика Германия и Федеративная Республика Австрия запросили продление отступления, предусмотренного статьей 3(2) Директивы 94/4/EC; поскольку их просьба основана на том факте, что экономические трудности, которые побудили принять Директивы 94/4/EC и 94/75/EC, сохранились, а в некоторых случаях усугубились;

Принимая во внимание, что следует принять во внимание ситуацию, описанную двумя государствами-членами;

Принимая во внимание, что продление отступления должно, однако, сопровождаться установлением срока для приведения разрешения, применяемого Германией и Австрией, в соответствие с разрешением, действующим на эту дату в других государствах-членах ЕС, повышение предела, применимого к двух государств-членов с 1 января 1999 г., чтобы ограничить нарушения конкуренции, и обязательство этих государств-членов постепенно и совместно повышать лимит, чтобы привести его в соответствие с лимитом Сообщества к 1 января 2003 г.,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. С 1 января 1998 г. первый подпункт статьи 3(2) Директивы 94/4/ЕС заменяется следующим:

'2. В порядке отступления от параграфа 1 Федеративная Республика Германия и Австрийская Республика имеют право вводить в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 2003 года для товаров, ввозимых путешественниками, въезжающими на территорию Германии или Австрии. сухопутной границей, соединяющей Германию или Австрию со странами, не являющимися государствами-членами и членами ЕАСТ, или, где это применимо, посредством прибрежного судоходства, исходящего из указанных стран».

2. С 1 января 1999 г. второй подпункт статьи 3(2) Директивы 94/4/ЕС заменяется следующим:

«Однако эти государства-члены должны применять льготу в размере не менее 100 ЭКЮ с 1 января 1999 года к импорту путешественников, упомянутых в предыдущем подпункте. Они совместно постепенно увеличат эту сумму с целью применения ограничения, действующего в Сообществе, к указанному импорту не позднее 1 января 2003 года».

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 января 1999 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 14 декабря 1998 года.

Для Совета

Президент

В. МОЛЬТЕРЕР

(1) OJ C 273, 2.9.1998, с. 8.

(2) Мнение, вынесенное 3 декабря 1998 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(3) Мнение, вынесенное 15 октября 1998 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(4) OJ L 60, 3. 3. 1994, с. 14. Директива с поправками, внесенными Директивой 94/75/EC (OJ L 365, 31.12.1994, стр. 52).