Директива Совета 98/93/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 68/414/EEC, налагающую на государства-члены EEC обязательство поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 98/93/EC of 14 December 1998 amending Directive 68/414/EEC imposing an obligation on Member States of the EEC to maintain minimum stocks of crude oil and/or petroleum products
ru Директива Совета 98/93/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 68/414/EEC, налагающую на государства-члены EEC обязательство поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 98/93/EC от 14 декабря 1998 г., вносящая поправки в Директиву 68/414/EEC, налагающую на государства-члены ЕЭС обязательство поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 103a(1),

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

(1) Принимая во внимание, что Совет принял Директиву 68/414/EEC от 20 декабря 1968 года, налагающую на государства-члены Европейского экономического сообщества обязательство поддерживать минимальные запасы сырой нефти и/или нефтепродуктов (4);

(2) Принимая во внимание, что импортируемая сырая нефть и нефтепродукты продолжают играть важную роль в энергоснабжении Сообщества; поскольку любая трудность, даже временная, приводящая к сокращению поставок такой продукции или значительному увеличению ее цены на международных рынках, может вызвать серьезные нарушения в экономической деятельности Сообщества; поскольку Сообщество должно быть в состоянии компенсировать или, по крайней мере, уменьшить любые вредные последствия в таком случае; поскольку необходимо обновить Директиву 68/414/EEC, адаптируя ее к реальности внутреннего рынка Сообщества и эволюции нефтяных рынков;

(3) Принимая во внимание, что в Директиве 73/238/EEC (5) Совет принял решение о соответствующих мерах, включая использование запасов нефти, которые должны быть приняты в случае трудностей с поставками сырой нефти и нефтепродуктов в Сообщество; поскольку государства-члены взяли на себя аналогичные обязательства в Соглашении о «Международной энергетической программе»;

(4) Принимая во внимание, что важно повысить безопасность поставок нефти;

(5) Поскольку необходимо, чтобы организационные меры по нефтяным запасам не наносили ущерба бесперебойному функционированию внутреннего рынка;

(6) Поскольку положения настоящей Директивы не затрагивают полного применения Договора, в частности положений, касающихся внутреннего рынка и конкуренции;

(7) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности и в соответствии с принципом пропорциональности, как это предусмотрено в статье 3b Договора, цель поддержания высокого уровня безопасности поставок нефти в Сообществе посредством надежных и прозрачных механизмов, основанных о солидарности между государствами-членами и, в то же время, соблюдении правил внутреннего рынка и конкуренции, может осуществляться более адекватно на уровне Сообщества; поскольку настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этой цели;

(8) Поскольку необходимо, чтобы запасы находились в распоряжении государств-членов в случае возникновения трудностей с поставками нефти; поскольку государства-члены должны обладать полномочиями и возможностями контролировать использование запасов, чтобы их можно было быстро предоставить на благо регионов, которые больше всего нуждаются в поставках нефти;

(9) Принимая во внимание, что организационные мероприятия по содержанию запасов должны обеспечивать наличие запасов и их доступность для потребителя;

(10) Принимая во внимание, что организационные меры по поддержанию запасов должны быть прозрачными, обеспечивая справедливое и недискриминационное распределение бремени обязательств по хранению запасов; поскольку, следовательно, информация, касающаяся стоимости хранения запасов нефти, может быть предоставлена ​​государствами-членами заинтересованным сторонам;

(11) Принимая во внимание, что для организации содержания запасов государства-члены ЕС могут прибегнуть к системе, основанной на органе или организации, владеющей акциями, которые будут владеть всеми или частью акций, составляющих их обязательства по хранению акций; поскольку баланс, если таковой имеется, должен поддерживаться нефтеперерабатывающими предприятиями и другими операторами рынка; поскольку партнерство между правительством и промышленностью имеет важное значение для работы эффективных и надежных механизмов хранения запасов;

(12) Принимая во внимание, что местное производство само по себе способствует надежности поставок; поскольку эволюция нефтяного рынка может оправдать соответствующее отступление от обязательства поддерживать запасы нефти для государств-членов с местной добычей нефти; поскольку в соответствии с принципом субсидиарности государства-члены ЕС могут освободить предприятия от обязательства поддерживать запасы в размере, не превышающем количество продуктов, которые эти предприятия производят из сырой нефти, добываемой на месте;

(13) Принимая во внимание, что уместно принять подходы, которым уже следуют Сообщество и государства-члены в рамках своих международных обязательств и соглашений; поскольку из-за изменений в структуре потребления нефти бункеры международной авиации стали важным компонентом этого потребления;

(14) Поскольку существует необходимость адаптировать и упростить механизм статистической отчетности Сообщества в отношении запасов нефти;

(15) Принимая во внимание, что запасы нефти, в принципе, могут храниться где угодно на территории Сообщества и, следовательно, уместно способствовать созданию запасов за пределами национальной территории; поскольку необходимо, чтобы решения о хранении запасов за пределами национальной территории принимались правительством соответствующего государства-члена в соответствии с его потребностями и соображениями безопасности поставок; тогда как в случае запасов, находящихся в распоряжении другого предприятия или органа/субъекта, необходимы более подробные правила, гарантирующие их наличие и доступность в случае затруднений с поставками нефти;

(16) Поскольку желательно, чтобы обеспечить бесперебойную работу внутреннего рынка, способствовать использованию соглашений между Государствами-членами ЕС относительно минимальных запасов с целью дальнейшего использования складских помещений в других Государствах-членах ЕС; поскольку решение о заключении таких соглашений принимают заинтересованные государства-члены ЕС;

(17) Принимая во внимание, что целесообразно усилить административный надзор за запасами и создать эффективные механизмы контроля и проверки запасов; поскольку для введения такого контроля необходим режим санкций;

(18) Принимая во внимание, что Директива 72/425/EEC увеличила с 65 до 90 дней учетный период, указанный в первом параграфе Статьи 1 Директивы 68/414/EEC, и установила условия для осуществления этого увеличения; поскольку данная Директива признана устаревшей настоящей Директивой; поскольку Директива 72/425/EEC должна быть отменена;

(19) Поскольку уместно регулярно информировать Совет о ситуации, касающейся ценных бумаг в Сообществе,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 68/414/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. Статью 1 заменить следующей:

'Статья 1

1. Государства-члены ЕС должны принять такие законы, постановления или административные положения, которые могут оказаться целесообразными для поддержания в Европейском Сообществе в любое время, с учетом положений статьи 7, своих запасов нефтепродуктов на уровне, соответствующем для каждого из категорий нефтепродуктов, перечисленных в статье 2, до среднесуточного внутреннего потребления не менее 90 дней в предшествующем календарном году, указанном в статье 4.

2. Та часть внутреннего потребления, которая удовлетворяется за счет производных нефти, произведенной на месте соответствующим государством-членом ЕС, может быть вычтена максимум до 25 % указанного потребления. Распределение результатов такого вычета внутри государств-членов ЕС определяется соответствующим государством-членом ЕС.`;2. Статью 2 исключить;

3. существующая статья 3 становится статьей 2 и дополняется следующим параграфом:

«Бункерные запасы для морских судов не включаются в расчет внутреннего потребления».;4. включить следующую статью:

«Статья 3

1. Запасы, поддерживаемые в соответствии со статьей 1, должны быть полностью в распоряжении государств-членов в случае возникновения трудностей с получением поставок нефти. Государства-члены должны гарантировать, что у них есть законные полномочия контролировать использование запасов в таких обстоятельствах.

Во всех остальных случаях государства-члены должны обеспечивать наличие и доступность этих запасов; они должны установить механизмы, позволяющие идентифицировать, учитывать и контролировать запасы.

2. Государства-члены ЕС должны обеспечить применение справедливых и недискриминационных условий в своих соглашениях по хранению запасов.

Бремя затрат, возникающее в результате содержания запасов в соответствии со статьей 1, должно определяться посредством прозрачных механизмов. В этом контексте государства-члены могут принять меры для получения соответствующей информации относительно затратного бремени хранения запасов в соответствии со Статьей 1 и сделать такую ​​информацию доступной заинтересованным сторонам.

3. Для выполнения требований параграфов 1 и 2 государства-члены ЕС могут принять решение обратиться к акционерному органу или организации, которая будет нести ответственность за владение всеми или частью акций.

Два или более государства-члена могут принять решение обратиться к совместному органу или организации, владеющей акциями. В этом случае они несут солидарную ответственность по обязательствам, вытекающим из настоящей Директивы.`;5. Статью 4 заменить следующей:

«Статья 4

Государства-члены должны представить Комиссии статистическую сводку, показывающую запасы, существующие на конец каждого месяца, составленную в соответствии со Статьями 5 и 6 и определяющую количество дней среднего потребления в предыдущем календарном году, которое представляют эти запасы. Эта сводка должна быть представлена ​​не позднее 25-го числа второго месяца, следующего за отчетным месяцем.

Обязательства государства-члена по хранению запасов должны основываться на внутреннем потреблении за предыдущий календарный год. В начале каждого календарного года государства-члены должны пересчитать свои обязательства по запасам не позднее 31 марта каждого года и обеспечить выполнение своих новых обязательств как можно скорее и, в любом случае, не позднее 31 марта. Июль каждого года.

В статистической сводке запасы реактивного топлива типа керосина указываются отдельно по категории II.`;6. Статью 5 заменить следующей:

«Статья 5

Запасы, требуемые статьей 1, могут храниться в виде сырой нефти и промежуточных продуктов, а также в виде готовой продукции.

В статистической сводке запасов, предусмотренной статьей 4, учет готовой продукции осуществляется по ее фактическому тоннажу; сырая нефть и промежуточные продукты учитываются:

- в пропорциях количеств каждой категории продукции, полученных в течение предыдущего календарного года от нефтеперерабатывающих заводов соответствующего государства, или

- на основе производственных программ нефтеперерабатывающих заводов соответствующего государства на текущий год, или

- на основе соотношения общего количества произведенной в течение предыдущего календарного года в соответствующем государстве продукции, на которую распространяется обязательство поддерживать запасы, и общего количества сырой нефти, использованной в этом году; вышеизложенное распространяется не более чем на 40 % совокупного обязательства по первой и второй категории (бензин и газойль) и не более чем на 50 % по третьей категории (мазуты).

Компоненты для смешивания, если они предназначены для переработки в готовые продукты, перечисленные в Статье 2, могут заменять продукты, для которых они предназначены.`;7. В статью 6 вносятся следующие изменения:

(a) Параграф 1 заменяется следующим:

'1. При расчете уровня минимальных запасов, предусмотренных в статье 1, только те количества, которые будут храниться в соответствии со статьей 3(1), должны быть включены в статистическую сводку.`; (b) Параграф 2 заменяется следующим:

'2. В целях реализации настоящей Директивы, в соответствии с соглашениями между правительствами, на территории государства-члена ЕС могут создаваться запасы за счет предприятий или органов/организаций, созданных в другом государстве-члене ЕС. Правительство соответствующего государства-члена должно решить, следует ли хранить часть своих запасов за пределами его национальной территории.

В таких случаях государство-член, на территории которого хранятся акции в рамках такого соглашения, не должно возражать против передачи этих акций другим государствам-членам, за счет которых акции хранятся в соответствии с этим соглашением; он будет проверять такие запасы в соответствии с процедурами, указанными в этом соглашении, но не будет включать их в свою статистическую сводку. Государство-член ЕС, от имени которого хранятся запасы, может включить их в свою статистическую сводку.

В таких случаях, вместе со статистической сводкой, предусмотренной статьей 4, каждое государство-член должно направить в Комиссию отчет о запасах, хранящихся на его собственной территории в пользу другого государства-члена, а также запасах, хранящихся в другом государстве-члене. Государства ради своей выгоды. В обоих случаях в отчете будут указаны места хранения и/или компании, владеющие запасами, количествами и категориями хранимой продукции или сырой нефти.

Проекты соглашений, упомянутых в первом подпараграфе, направляются в Комиссию, которая может доводить свои замечания до сведения заинтересованных правительств. После заключения соглашений уведомляется Комиссия, которая доводит их до сведения других государств-членов.

Соглашения должны удовлетворять следующим условиям:

- они должны относиться к сырой нефти и ко всем нефтепродуктам, на которые распространяется действие настоящей Директивы,

- они должны установить условия и механизмы содержания запасов с целью обеспечения контроля и доступности этих запасов,

- они должны определить процедуры проверки и идентификации предусмотренных запасов, среди прочего, методы проведения проверок и сотрудничества в ходе проверок,

- они должны, как правило, заключаться на неограниченный срок,

- они должны заявить, что, если предусмотрено одностороннее прекращение действия, последнее не будет действовать в случае кризиса поставок и что в любом случае Комиссия должна получить предварительную информацию о любом прекращении.

Когда акции, созданные в соответствии с такими соглашениями, не принадлежат предприятию или органу/юридическому лицу, которое обязано владеть акциями, но находятся в распоряжении этого предприятия или органа/юридического лица другим предприятием или органом/юридическим лицом, должны быть соблюдены следующие условия:

- предприятие-бенефициар или организация/юридическое лицо должно иметь договорное право приобретать эти акции в течение срока действия договора; методология определения цены такого приобретения должна быть согласована между заинтересованными сторонами,

- минимальный срок такого договора должен составлять 90 дней,

- должны быть указаны место хранения и/или компании, владеющие запасами в распоряжении предприятия-бенефициара или органа/юридического лица, а также количество и категория продукта или сырой нефти, хранящейся в этом месте,

- фактическое наличие акций для предприятия-бенефициара или органа/юридического лица должно быть гарантировано в любое время на протяжении всего периода действия договора предприятием или органом/юридическим лицом, владеющим запасами в распоряжении предприятия-бенефициара, или тело/сущность,

- предприятие или орган/юридическое лицо, владеющее акциями, находящимися в распоряжении предприятия-бенефициара, или органа/юридического лица, должно быть таким, которое подлежит юрисдикции государства-члена ЕС, на территории которого находятся акции, в той степени, в которой это имеет законные полномочия. этого государства-члена для контроля и проверки наличия соответствующих запасов.»; (c) Параграф 3, второй подпараграф, заменяется следующим:

«Следовательно, из статистической сводки должны быть, в частности, исключены: местная сырая нефть, еще не добытая; припасы, предназначенные для бункеров морских судов; поставки прямым транзитом, за исключением запасов, указанных в пункте 2; поставки в трубопроводах, в автоцистернах и железнодорожных цистернах, в резервуарах розничной торговли и у мелких потребителей. Количества, находящиеся в распоряжении вооруженных сил и нефтяных компаний, также должны быть исключены из статистической сводки.`;8. включить следующую статью:

Статья 6а

Государства-члены должны принять все необходимые положения и принять все необходимые меры для обеспечения контроля и надзора за запасами. Они должны создать механизмы для проверки запасов в соответствии с положениями настоящей Директивы».

9. Добавить следующую статью:

Статья 6б

Государства-члены ЕС должны определить санкции, применимые к нарушениям национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой, и принять любые меры, необходимые для обеспечения реализации этих положений. Наказания должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие».

Статья 2

Директива 72/425/EEC должна быть отменена с 31 декабря 1999 г.

Статья 3

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 2000 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 4

Ввиду своих специфических особенностей Греческой Республике будет предоставлен невозобновляемый дополнительный период в три года для применения обязательств настоящей Директивы в отношении включения поставок бункерного топлива для международной авиации в расчет внутреннего потребления.

Статья 5

Комиссия должна регулярно представлять Совету отчет о ситуации с запасами в Сообществе, включая, если необходимо, необходимость гармонизации, чтобы обеспечить эффективный контроль и надзор за запасами. Первый отчет должен быть представлен Совету в течение второго года после даты, указанной в статье 3(1).

Статья 6

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 7

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 14 декабря 1998 года.

Для Совета

Президент

В. МОЛЬТЕРЕР

(1) OJ C 160, 27.5.1998, с. 18.

(2) OJ C 359, 23 ноября 1998 г.

(3) Мнение, вынесенное 10–11 сентября 1998 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(4) OJ L 308, 23.12.1968, с. 14. Директива с поправками, внесенными Директивой 72/425/EEC (OJ L 291, 28.12.1972, стр. 154).

(5) OJ L 228, 16.8.1973, с. 1.