Директива 98/84/EC Европейского парламента и Совета от 20 ноября 1998 г. о правовой защите услуг, основанных на условном доступе или состоящих из него.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 98/84/EC of the European Parliament and of the Council of 20 November 1998 on the legal protection of services based on, or consisting of, conditional access
ru Директива 98/84/EC Европейского парламента и Совета от 20 ноября 1998 г. о правовой защите услуг, основанных на условном доступе или состоящих из него.

28.11.1998 г.

В

Официальный журнал Европейских сообществ

Л 320/54

ДИРЕКТИВА 98/84/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 20 ноября 1998 г.

о правовой охране услуг, основанных на условном доступе или состоящих из него

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 57(2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189b Договора (3),

(1)

Принимая во внимание, что цели Сообщества, изложенные в Договоре, включают создание еще более тесного союза между народами Европы и обеспечение экономического и социального прогресса путем устранения барьеров, которые их разделяют;

(2)

Принимая во внимание, что трансграничное предоставление услуг вещания и информационного общества может способствовать, с индивидуальной точки зрения, полной эффективности свободы выражения мнений как основного права, а с коллективной точки зрения - достижению поставленных целей в Договоре;

(3)

Принимая во внимание, что Договор предусматривает свободное перемещение всех услуг, которые обычно предоставляются за вознаграждение; поскольку это право, применительно к услугам вещания и информационного общества, также является конкретным проявлением в законодательстве Сообщества более общего принципа, а именно свободы выражения мнения, закрепленной в статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод; поскольку эта статья прямо признает право граждан получать и распространять информацию независимо от границ и что любое ограничение этого права должно быть основано на должном учете других законных интересов, заслуживающих правовой защиты;

(4)

Принимая во внимание, что Комиссия провела широкомасштабные консультации на основе Зеленой книги «Правовая защита зашифрованных услуг на внутреннем рынке»; поскольку результаты этой консультации подтвердили необходимость правового инструмента Сообщества, обеспечивающего правовую защиту всех тех услуг, вознаграждение которых зависит от условного доступа;

(5)

Принимая во внимание, что Европейский Парламент в своей Резолюции от 13 мая 1997 г. по Зеленой книге (4) призвал Комиссию представить предложение по Директиве, охватывающей все закодированные услуги, в отношении которых кодирование используется для обеспечения уплаты пошлины, и согласились, что это должно включать услуги информационного общества, предоставляемые на расстоянии с помощью электронных средств и по индивидуальному запросу получателя услуг, а также услуги вещания;

(6)

Принимая во внимание, что возможности, предоставляемые цифровыми технологиями, обеспечивают потенциал для расширения потребительского выбора и содействия культурному плюрализму путем развития еще более широкого спектра услуг по смыслу статей 59 и 60 Договора; поскольку жизнеспособность этих услуг часто будет зависеть от использования условного доступа для получения вознаграждения поставщика услуг; поскольку, соответственно, правовая защита поставщиков услуг от незаконных устройств, которые обеспечивают бесплатный доступ к этим услугам, представляется необходимой для обеспечения экономической жизнеспособности услуг;

(7)

Принимая во внимание, что важность этого вопроса была признана в Сообщении Комиссии о «Европейской инициативе в электронной коммерции»;

(8)

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 7а Договора внутренний рынок должен включать территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение услуг и товаров; поскольку статья 128(4) Договора требует, чтобы Сообщество принимало во внимание культурные аспекты в своих действиях в соответствии с другими положениями Договора; поскольку в соответствии со статьей 130(3) Договора Сообщество должно посредством политики и деятельности, которые оно проводит, способствовать созданию условий, необходимых для конкурентоспособности своей промышленности;

(9)

Принимая во внимание, что настоящая Директива не наносит ущерба возможным будущим положениям Сообщества или национальным положениям, призванным гарантировать, что ряд радиовещательных услуг, признанных представляющими общественный интерес, не основан на условном доступе;

(10)

Принимая во внимание, что настоящая Директива не наносит ущерба культурным аспектам любых дальнейших действий Сообщества, касающихся новых услуг;

(11)

Принимая во внимание, что несоответствие между национальными правилами, касающимися правовой защиты услуг, основанных на условном доступе или состоящих из него, может создать препятствия для свободного перемещения услуг и товаров;

(12)

Принимая во внимание, что применение Договора недостаточно для устранения этих внутренних рыночных препятствий; поскольку эти препятствия, следовательно, должны быть устранены путем обеспечения эквивалентного уровня защиты между государствами-членами; поскольку это подразумевает сближение национальных правил, касающихся коммерческой деятельности, касающейся незаконных устройств;

(13)

Поскольку представляется необходимым обеспечить, чтобы государства-члены ЕС обеспечивали соответствующую правовую защиту от размещения на рынке с целью прямой или косвенной финансовой выгоды незаконного устройства, которое позволяет или облегчает без разрешения обход любых технологических мер, предназначенных для защиты вознаграждения легально предоставляемая услуга;

(14)

Принимая во внимание, что коммерческая деятельность, касающаяся незаконных устройств, включает коммерческие коммуникации, охватывающие все формы рекламы, прямой маркетинг, спонсорство, стимулирование сбыта и связи с общественностью, продвигающие такие продукты и услуги;

(15)

Принимая во внимание, что такая коммерческая деятельность наносит ущерб потребителям, которые введены в заблуждение относительно происхождения незаконных устройств; поскольку для борьбы с подобного рода мошенничеством необходим высокий уровень защиты потребителей; поскольку статья 129a(l) Договора предусматривает, что Сообщество должно способствовать достижению высокого уровня защиты потребителей посредством мер, которые оно принимает в соответствии со статьей 100a Договора;

(16)

Принимая во внимание, что правовая база для создания единой аудиовизуальной зоны, заложенная в Директиве Совета 89/552/ЕЕС от 3 октября 1989 г. о координации определенных положений, установленных законами, постановлениями или административными действиями в государствах-членах ЕС, касающихся преследования деятельности по телевизионному вещанию (5) должны быть дополнены ссылкой на методы условного доступа, изложенные в настоящей Директиве, чтобы, не в последнюю очередь, обеспечить равное обращение с поставщиками трансграничного вещания, независимо от места их учреждения;

(17)

Принимая во внимание, что в соответствии с Резолюцией Совета от 29 июня 1995 г. об эффективном единообразном применении законодательства Сообщества и о штрафах, применимых за нарушения законодательства Сообщества на внутреннем рынке (6), государства-члены обязаны принять меры для обеспечения соблюдения законодательства Сообщества. применяется должным образом с той же эффективностью и тщательностью, что и национальное законодательство;

(18)

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 5 Договора государства-члены обязаны принимать все соответствующие меры, чтобы гарантировать применение и эффективность законодательства Сообщества, в частности, обеспечивая, чтобы выбранные санкции были эффективными, сдерживающими и соразмерными, а средства правовой защиты были соответствующими;

(19)

Принимая во внимание, что сближение законов, правил и административных положений государств-членов должно быть ограничено тем, что необходимо для достижения целей внутреннего рынка, в соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в третьем параграфе статьи 3b. Договора;

(20)

Поскольку распространение незаконных устройств включает передачу любыми способами и размещение таких устройств на рынке для обращения внутри или за пределами Сообщества;

(21)

Принимая во внимание, что настоящая Директива не наносит ущерба применению любых национальных положений, которые могут запрещать частное владение незаконными устройствами, применению правил конкуренции Сообщества и применению правил Сообщества, касающихся прав интеллектуальной собственности;

(22)

Принимая во внимание, что национальное законодательство, касающееся санкций и средств правовой защиты за нарушение коммерческой деятельности, может предусматривать, что такая деятельность должна осуществляться с осознанием или с разумными основаниями для осознания того, что рассматриваемые устройства были незаконными;

(23)

Принимая во внимание, что санкции и средства правовой защиты, предусмотренные настоящей Директивой, не наносят ущерба любым другим санкциям или средствам правовой защиты, которые могут быть предусмотрены национальным законодательством, например, профилактические меры в целом или конфискация незаконных устройств; поскольку государства-члены не обязаны предусматривать уголовные санкции за нарушение деятельности, подпадающей под действие настоящей Директивы; поскольку положения государств-членов в отношении исков о возмещении ущерба должны соответствовать их национальным законодательным и судебным системам;

(24)

Поскольку настоящая Директива не наносит ущерба применению национальных правил, которые не подпадают под сферу, координируемую в ней, например правил, принятых для защиты несовершеннолетних, в том числе в соответствии с Директивой 89/552/ЕЕС, или национальных положений, касающихся общественной политика или общественная безопасность,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Объем

Целью настоящей Директивы является сближение положений государств-членов ЕС, касающихся мер против незаконных устройств, которые обеспечивают несанкционированный доступ к защищенным услугам.

Статья 2

Определения

Для целей настоящей Директивы:

(а)

Защищенная услуга означает любую из следующих услуг, предоставляемых за вознаграждение и на основе условного доступа:

телевизионное вещание, как оно определено в статье 1(а) Директивы 89/552/ЕЕС,

радиовещание, означающее любую передачу по проводам или в эфир, в том числе через спутник, радиопрограмм, предназначенных для приема публикой,

услуги информационного общества в значении статьи 1(2) Директивы 98/34/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г., устанавливающей порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил, а также правила об услугах информационного общества (7),

или предоставление условного доступа к вышеуказанным услугам, рассматриваемым как самостоятельная услуга;

(б)

условный доступ означает любую техническую меру и/или договоренность, согласно которой доступ к защищенной услуге в понятной форме обусловливается предварительным индивидуальным разрешением;

(с)

устройство условного доступа означает любое оборудование или программное обеспечение, разработанное или адаптированное для предоставления доступа к защищенной услуге в понятной форме;

(г)

сопутствующая услуга – установка, обслуживание или замена устройств условного доступа, а также оказание коммерческих услуг связи в отношении них или защищаемых услуг;

(е)

незаконное устройство означает любое оборудование или программное обеспечение, разработанное или адаптированное для предоставления доступа к защищенной услуге в понятной форме без разрешения поставщика услуги;

(е)

Область, координируемая настоящей Директивой, означает любое положение, касающееся деятельности, нарушающей авторские права, указанной в Статье 4.

Статья 3

Принципы внутреннего рынка

1.   Каждое государство-член должно принять меры, необходимые для запрещения на своей территории деятельности, указанной в статье 4, и обеспечить санкции и средства правовой защиты, изложенные в статье 5.

2.   Без ущерба для параграфа 1 государства-члены не могут:

(а)

ограничить предоставление защищенных услуг или сопутствующих услуг, происходящих из другого государства-члена ЕС; или

(б)

ограничить свободное перемещение устройств условного доступа;

по причинам, подпадающим под сферу, координируемую настоящей Директивой.

Статья 4

Нарушающая деятельность

Государства-члены должны запретить на своей территории все следующие виды деятельности:

(а)

производство, импорт, распространение, продажа, аренда или хранение в коммерческих целях незаконных устройств;

(б)

установка, обслуживание или замена незаконного устройства в коммерческих целях;

(с)

использование коммерческих коммуникаций для продвижения незаконных устройств.

Статья 5

Санкции и средства правовой защиты

1.   Санкции должны быть эффективными, сдерживающими и пропорциональными потенциальным последствиям деятельности, нарушающей авторские права.

2.   Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы поставщики охраняемых услуг, чьи интересы затрагиваются нарушающей деятельностью, указанной в Статье 4, осуществляемой на их территории, имели доступ к соответствующим средствам правовой защиты, включая подачу иска о возмещении ущерба и получение судебный запрет или другую превентивную меру и, при необходимости, обращение за удалением незаконных устройств за пределы коммерческих каналов.

Статья 6

Выполнение

1.   Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 28 мая 2000 г. Они должны немедленно уведомить о них Комиссию.

Когда государства-члены принимают такие меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2.   Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, координируемой настоящей Директивой.

Статья 7

Отчеты

Не позднее чем через три года после вступления в силу настоящей Директивы и каждые два года после этого Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету о реализации настоящей Директивы, сопровождаемый, при необходимости, предложениями, в частности, в отношении определений согласно статье 2, по их адаптации с учетом технических и экономических разработок и консультаций, проведенных Комиссией.

Статья 8

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 9

Адресаты

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 20 ноября 1998 года.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. М. ГИЛ-РОБЛС

Для Совета

Президент

Э. ХОСТАШ

(1) OJ C 314, 16.10.1997, с. 7 и OJ C 203, 30. 6. 1998, с. 12.

(2) OJ C 129, 27. 4. 1998, с. 16.

(3)  Заключение Европейского парламента от 30 апреля 1998 г. (ОЖ C 152, 18. 5. 1998, стр. 59), Общая позиция Совета от 29 июня 1998 г. (ОЖ C 262, 19. 8. 1998, стр. 34) и Решение Европейского парламента от 8 октября 1998 г. (ОЖ C 328, 26.10.1998). Решение Совета от 9 ноября 1998 г.

(4) OJ C 167, 2. 6. 1997, стр. 1997. 31.

(5) OJ L 298, 17.10.1989, с. 23. Директива с поправками, внесенными Директивой 97/36/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 202, 30.7.1997, стр. 60).

(6) OJ C 188, 22. 7. 1995, с. 1.

(7) OJ L 204, 21. 7. 1998, с. 37. Директива с поправками, внесенными Директивой 98/48/EC (OJ L 217, 5.8.1998, стр. 18).

Вершина