ДИРЕКТИВА СОВЕТА 98/83/ЕС от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 130(1),
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Принимая во внимание мнение Комитета регионов (3),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 189c (4),
(1) Поскольку необходимо адаптировать Директиву Совета 80/778/EEC от 15 июля 1980 года, касающуюся качества воды, предназначенной для потребления человеком (5), с учетом научно-технического прогресса; поскольку опыт, полученный в ходе реализации этой Директивы, показывает, что необходимо создать достаточно гибкую и прозрачную правовую базу, позволяющую государствам-членам решать проблемы несоблюдения стандартов; поскольку, кроме того, эта Директива должна быть пересмотрена в свете Договора о Европейском Союзе и, в частности, принципа субсидиарности;
(2) Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 3b Договора, которая предусматривает, что никакие действия Сообщества не должны выходить за рамки того, что необходимо для достижения целей Договора, необходимо пересмотреть Директиву 80/778/EEC, чтобы сосредоточить внимание на соблюдении с основными параметрами качества и здоровья, что дает государствам-членам возможность добавлять другие параметры, если они сочтут это целесообразным;
(3) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности действия Сообщества должны поддерживать и дополнять действия компетентных органов в государствах-членах;
(4) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности естественные и социально-экономические различия между регионами Союза требуют, чтобы большинство решений по мониторингу, анализу и мерам по устранению недостатков принимались на местном уровне, региональном или национальном уровне, если эти различия не умаляют создание системы законов, правил и административных положений, изложенных в настоящей Директиве;
(5) Принимая во внимание, что стандарты Сообщества по основным и профилактическим параметрам качества, связанным со здоровьем, в воде, предназначенной для потребления человеком, необходимы, если минимальные цели качества окружающей среды, которые должны быть достигнуты в связи с другими мерами Сообщества, должны быть определены так, чтобы устойчивое использование предназначенной воды для потребления человеком могут охраняться и продвигаться;
(6) Принимая во внимание важность качества воды, предназначенной для потребления человеком, для здоровья человека, необходимо установить на уровне Сообщества основные стандарты качества, которым должна соответствовать вода, предназначенная для этой цели;
(7) Принимая во внимание, что необходимо включить воду, используемую в пищевой промышленности, если не может быть установлено, что использование такой воды не влияет на полезность готового продукта;
(8) Принимая во внимание, что для того, чтобы предприятия водоснабжения могли соответствовать стандартам качества питьевой воды, следует применять соответствующие водоохранные меры для обеспечения чистоты поверхностных и подземных вод; принимая во внимание, что та же цель может быть достигнута с помощью соответствующих мер по очистке воды, которые необходимо применять перед подачей;
(9) Принимая во внимание, что последовательность европейской водной политики предполагает, что соответствующая рамочная водная директива будет принята в должное время;
(10) Поскольку необходимо исключить из сферы действия настоящей Директивы природные минеральные воды и воды, являющиеся лекарственными средствами, поскольку для этих типов воды установлены специальные правила;
(11) Принимая во внимание, что меры необходимы для всех параметров, непосредственно имеющих отношение к здоровью, и для других параметров, если произошло ухудшение качества; поскольку, кроме того, такие меры должны быть тщательно скоординированы с выполнением Директивы Совета 91/414/EEC от 15 июля 1991 г. о размещении средств защиты растений на рынке (6) и Директивы 98/8/EC Европейского парламента и решения Совета от 16 февраля 1998 г. о размещении биоцидных продуктов на рынке (7);
(12) Поскольку необходимо установить индивидуальные параметрические значения для веществ, которые важны для всего Сообщества, на достаточно строгом уровне, чтобы обеспечить достижение цели настоящей Директивы;
(13) Поскольку параметрические значения основаны на имеющихся научных знаниях, а также был принят во внимание принцип предосторожности; поскольку эти значения были выбраны для обеспечения того, чтобы вода, предназначенная для потребления человеком, могла безопасно потребляться на протяжении всей жизни и, таким образом, представляла собой высокий уровень защиты здоровья;
(14) Принимая во внимание, что необходимо найти баланс для предотвращения как микробиологических, так и химических рисков; поскольку с этой целью и в свете будущего пересмотра параметрических значений установление параметрических значений, применимых к воде, предназначенной для потребления человеком, должно основываться на соображениях общественного здравоохранения и на методе оценки риска;
(15) Несмотря на то, что в настоящее время недостаточно данных для обоснования параметрических значений химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, на уровне Сообщества, тем не менее, растет обеспокоенность относительно потенциального воздействия на людей и дикую природу воздействия веществ, вредных для здоровья;
(16) Принимая во внимание, что, в частности, стандарты в Приложении I обычно основаны на «Руководстве по качеству питьевой воды» Всемирной организации здравоохранения и на мнении Научно-консультативного комитета Комиссии по изучению токсичности и экотоксичности химических соединений;
(17) Принимая во внимание, что государства-члены должны установить значения для других дополнительных параметров, не включенных в Приложение I, если это необходимо для защиты здоровья человека на их территориях;
(18) Принимая во внимание, что государства-члены могут устанавливать значения для других дополнительных параметров, не включенных в Приложение I, если это считается необходимым в целях обеспечения качества производства, распределения и проверки воды, предназначенной для потребления человеком;
(19) Принимая во внимание, что, когда государства-члены ЕС считают необходимым принять стандарты, более строгие, чем те, которые изложены в Приложении I, Части A и B, или стандарты для дополнительных параметров, не включенных в Приложение I, но необходимых для защиты здоровья человека, они должны уведомить об этом Комиссия по этим стандартам;
(20) Принимая во внимание, что государства-члены обязаны при введении или сохранении более строгих мер защиты соблюдать принципы и правила Договора в том виде, в котором они истолкованы Судом;
(21) Принимая во внимание, что параметрические значения должны соблюдаться в момент, когда вода, предназначенная для потребления человеком, становится доступной соответствующему пользователю;
(22) Принимая во внимание, что качество воды, предназначенной для потребления человеком, может зависеть от внутренней системы распределения; поскольку, кроме того, признается, что ни внутренняя система распределения, ни ее поддержание не могут быть ответственностью государств-членов;
(23) Принимая во внимание, что каждое государство-член должно создать программы мониторинга для проверки того, что вода, предназначенная для потребления человеком, соответствует требованиям настоящей Директивы; поскольку такие программы мониторинга должны соответствовать местным потребностям и должны соответствовать минимальным требованиям мониторинга, изложенным в настоящей Директиве;
(24) Принимая во внимание, что методы, используемые для анализа качества воды, предназначенной для потребления человеком, должны быть такими, чтобы гарантировать надежность и сопоставимость полученных результатов;
(25) Принимая во внимание, что в случае несоответствия стандартам, установленным настоящей Директивой, заинтересованное государство-член должно расследовать причину и обеспечить, чтобы необходимые корректирующие действия были предприняты как можно скорее для восстановления качества воды;
(26) Поскольку важно предотвратить возникновение потенциальной опасности для здоровья человека загрязненной воды; поскольку поставка такой воды должна быть запрещена или ограничено ее использование;
(27) Принимая во внимание, что в случае несоблюдения параметра, имеющего индикаторную функцию, заинтересованное государство-член должно рассмотреть, представляет ли это несоблюдение какой-либо риск для здоровья человека; поскольку ему следует принять меры по восстановлению качества воды там, где это необходимо для защиты здоровья человека;
(28) Принимая во внимание, что, если такие корректирующие действия будут необходимы для восстановления качества воды, предназначенной для потребления человеком, в соответствии со Статьей 130r(2) Договора, приоритет должен быть отдан действиям, которые устраняют проблему в источнике;
(29) Принимая во внимание, что государства-члены должны иметь право при определенных условиях допускать отступления от настоящей Директивы; поскольку, кроме того, необходимо установить надлежащую основу для таких отступлений при условии, что они не должны представлять потенциальную опасность для здоровья человека и при условии, что подача воды, предназначенной для потребления человеком в соответствующей зоне, не может быть обеспечена каким-либо иным образом каким-либо другим разумные средства;
(30) Принимая во внимание, что, поскольку приготовление или распределение воды, предназначенной для потребления человеком, может включать использование определенных веществ или материалов, необходимы правила, регулирующие их использование, чтобы избежать возможного вредного воздействия на здоровье человека;
(31) Поскольку научно-технический прогресс может потребовать быстрой адаптации технических требований, изложенных в Приложениях II и III; поскольку, кроме того, чтобы облегчить применение мер, необходимых для этой цели, должна быть предусмотрена процедура, в соответствии с которой Комиссия может принимать такие адаптации при содействии комитета, состоящего из представителей государств-членов;
(32) Поскольку потребители должны быть адекватно и надлежащим образом проинформированы о качестве воды, предназначенной для потребления человеком, о любых отступлениях, предоставленных государствами-членами, и о любых корректирующих действиях, предпринятых компетентными органами; поскольку, кроме того, следует учитывать как технические и статистические потребности Комиссии, так и права человека на получение адекватной информации о качестве воды, предназначенной для потребления человеком;
(33) Принимая во внимание, что в исключительных обстоятельствах и для географически определенных территорий может оказаться необходимым предоставить государствам-членам ЕС более длительные сроки для соблюдения определенных положений настоящей Директивы;
(34) Поскольку настоящая Директива не должна затрагивать обязательства государств-членов ЕС в отношении срока для транспонирования в национальное законодательство или применения, как показано в Приложении IV,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1 Цель
1. Настоящая Директива касается качества воды, предназначенной для потребления человеком.
2. Целью настоящей Директивы является защита здоровья человека от неблагоприятного воздействия любого загрязнения воды, предназначенной для потребления человеком, путем обеспечения ее полезности и чистоты.
Статья 2. Определения
Для целей настоящей Директивы:
1. «вода, предназначенная для потребления человеком» означает:
(а) вся вода в исходном состоянии или после очистки, предназначенная для питья, приготовления пищи, приготовления пищи или других бытовых целей, независимо от ее происхождения и от того, поставляется ли она из распределительной сети, из цистерны или в бутылках или контейнерах ;
(b) всю воду, используемую на любом предприятии по производству пищевых продуктов для производства, переработки, консервации или сбыта продуктов или веществ, предназначенных для потребления человеком, если только компетентные национальные органы не удостоверятся, что качество воды не может повлиять на полезность пищевых продуктов в его законченный вид;
2. «домашняя распределительная система» означает трубопроводы, фитинги и приборы, которые установлены между кранами, которые обычно используются для потребления человеком, и распределительной сетью, но только если за них не несет ответственности поставщик воды в его качестве поставщиком воды, согласно соответствующему национальному законодательству.
Статья 3. Исключения
1. Настоящая Директива не применяется к:
(a) природные минеральные воды, признанные таковыми компетентными национальными органами в соответствии с Директивой Совета 80/777/EEC от 15 июля 1980 г. о сближении законов государств-членов, касающихся разработки и сбыта природных минеральных вод ( 8);
(b) воды, которые являются лекарственными средствами в значении Директивы Совета 65/65/EEC от 26 января 1965 г. о сближении положений, установленных законом, постановлением или административными действиями в отношении лекарственных средств (9).
2. Государства-члены ЕС могут освободить от положений настоящей Директивы:
(a) вода, предназначенная исключительно для тех целей, для которых компетентные органы удостоверились, что качество воды не оказывает никакого влияния, прямо или косвенно, на здоровье заинтересованных потребителей;
(b) вода, предназначенная для потребления человеком, из индивидуального источника, обеспечивающего в среднем менее 10 м³ в день или обслуживающего менее 50 человек, за исключением случаев, когда вода поставляется в рамках коммерческой или общественной деятельности.
3. Государства-члены, которые прибегают к исключениям, предусмотренным в параграфе 2(b), должны гарантировать, что заинтересованное население будет проинформировано об этом и о любых действиях, которые могут быть предприняты для защиты здоровья человека от неблагоприятных последствий, возникающих в результате любого загрязнения воды, предназначенной для использования в целях защиты здоровья человека. для потребления человеком. Кроме того, при очевидной потенциальной опасности для здоровья человека, связанной с качеством такой воды, заинтересованному населению должны быть незамедлительно предоставлены соответствующие рекомендации.
Статья 4 Общие обязательства
1. Без ущерба для своих обязательств по другим положениям Сообщества, государства-члены должны принимать меры, необходимые для обеспечения того, чтобы вода, предназначенная для потребления человеком, была полезной и чистой. Для целей минимальных требований настоящей Директивы вода, предназначенная для потребления человеком, должна быть полезной и чистой, если она:
(a) не содержит каких-либо микроорганизмов и паразитов, а также любых веществ, которые в количестве или концентрации представляют потенциальную опасность для здоровья человека, и
(b) соответствует минимальным требованиям, изложенным в Приложении I, Частях A и B;
и если в соответствии с соответствующими положениями Статей с 5 по 8 и 10 и в соответствии с Договором государства-члены примут все другие меры, необходимые для обеспечения того, чтобы вода, предназначенная для потребления человеком, соответствовала требованиям настоящей Директивы.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы меры, принятые для реализации настоящей Директивы, ни при каких обстоятельствах не приводили к прямому или косвенному допущению любого ухудшения нынешнего качества воды, предназначенной для потребления человеком, в той степени, в которой это имеет значение для защиты здоровью человека или любому увеличению загрязнения вод, используемых для производства питьевой воды.
Статья 5 Стандарты качества
1. Государства-члены должны установить значения, применимые к воде, предназначенной для потребления человеком, для параметров, указанных в Приложении I.
2. Значения, установленные в соответствии с параграфом 1, не должны быть менее строгими, чем значения, указанные в Приложении I. Что касается параметров, установленных в Приложении I, Часть C, значения необходимо устанавливать только для целей мониторинга и для выполнения требований. обязательства, предусмотренные статьей 8.
3. Государство-член должно установить значения для дополнительных параметров, не включенных в Приложение I, если этого требует защита здоровья человека на его национальной территории или ее части. Установленные значения должны, как минимум, удовлетворять требованиям статьи 4(1)(а).
Статья 6. Точка соответствия
1. Параметрические значения, установленные в соответствии со статьей 5, должны соблюдаться:
(a) в случае воды, подаваемой из распределительной сети, в той точке внутри помещения или предприятия, где она выходит из кранов, которые обычно используются для потребления человеком;
(b) в случае воды, подаваемой из цистерны, - в месте ее выхода из цистерны;
(c) в случае воды, разлитой в бутылки или контейнеры, предназначенные для продажи, - в момент разлива воды в бутылки или контейнеры;
(d) в случае воды, используемой на предприятии по производству пищевых продуктов, в момент использования воды на предприятии.
2. В случае воды, подпадающей под действие параграфа 1(а), государства-члены считаются выполнившими свои обязательства по настоящей Статье и по Статьям 4 и 8(2), если может быть установлено, что несоблюдение параметрических значений установленная в соответствии со статьей 5, связана с внутренней системой распределения или ее содержанием, за исключением помещений и учреждений, где вода подается населению, таких как школы, больницы и рестораны.
3. Если применяется параграф 2 и существует риск того, что вода, подпадающая под действие параграфа 1(а), не будет соответствовать параметрическим значениям, установленным в соответствии со Статьей 5, государства-члены, тем не менее, должны гарантировать, что:
(a) принимаются соответствующие меры для уменьшения или устранения риска несоответствия параметрическим значениям, например, уведомление владельцев недвижимости о любых возможных корректирующих действиях, которые они могли бы предпринять, и/или
другие меры, такие как соответствующие методы очистки, принимаются для изменения природы или свойств воды перед ее подачей, чтобы уменьшить или устранить риск того, что вода не будет соответствовать параметрическим значениям после подачи;
и
(b) заинтересованные потребители должным образом проинформированы и уведомлены о любых возможных дополнительных мерах по исправлению положения, которые им следует предпринять.
Статья 7 Мониторинг
1. Государства-члены должны принять все меры, необходимые для обеспечения регулярного мониторинга качества воды, предназначенной для потребления человеком, с целью проверки того, что вода, доступная потребителям, соответствует требованиям настоящей Директивы и, в частности, установленным параметрическим значениям. в соответствии со статьей 5. Пробы следует отбирать таким образом, чтобы они отражали качество воды, потребляемой в течение года. Кроме того, государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы, если дезинфекция является частью подготовки или распределения воды, предназначенной для потребления человеком, была проверена эффективность применяемой дезинфекционной обработки и чтобы любое загрязнение побочными продуктами дезинфекции было исключено. поддерживаться на минимальном уровне без ущерба для дезинфекции.
2. Для выполнения обязательств, предусмотренных в параграфе 1, компетентные органы должны разработать соответствующие программы мониторинга для всей воды, предназначенной для потребления человеком. Эти программы мониторинга должны соответствовать минимальным требованиям, изложенным в Приложении II.
3. Точки отбора проб определяются компетентными органами и должны соответствовать соответствующим требованиям, изложенным в Приложении II.
4. Руководящие принципы Сообщества по мониторингу, предусмотренные в настоящей статье, могут быть составлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 12.
5 (a) Государства-члены должны соблюдать спецификации для анализа параметров, изложенные в Приложении III.
(b) Могут использоваться методы, отличные от тех, которые указаны в Приложении III, Часть 1, при условии, что можно продемонстрировать, что полученные результаты по крайней мере столь же надежны, как и результаты, полученные указанными методами. Государства-члены, которые прибегают к альтернативным методам, должны предоставить Комиссии всю соответствующую информацию относительно таких методов и их эквивалентности.
(c) Для параметров, перечисленных в Частях 2 и 3 Приложения III, может использоваться любой метод анализа при условии, что он соответствует изложенным в нем требованиям.
6. Государства-члены должны гарантировать, что дополнительный мониторинг проводится в каждом конкретном случае веществ и микроорганизмов, для которых не установлено параметрическое значение в соответствии со Статьей 5, если есть основания подозревать, что они могут быть присутствуют в количествах или количествах, которые представляют потенциальную опасность для здоровья человека.
Статья 8. Меры по исправлению положения и ограничения в использовании.
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что любое несоблюдение параметрических значений, установленных в соответствии со Статьей 5, немедленно расследуется с целью выявления причины.
2. Если, несмотря на меры, принятые для выполнения обязательств, предусмотренных Статьей 4(1), вода, предназначенная для потребления человеком, не соответствует параметрическим значениям, установленным в соответствии со Статьей 5 и с учетом Статьи 6(2), государство-член заинтересованные стороны должны обеспечить, чтобы необходимые корректирующие действия были предприняты как можно скорее для восстановления его качества, и отдать приоритет своим принудительным действиям, принимая во внимание, среди прочего, степень превышения соответствующего параметрического значения и потенциальную опасность для человека. здоровье.
3. Независимо от того, имело ли место какое-либо несоблюдение параметрических значений, государства-члены должны обеспечить, чтобы любая подача воды, предназначенной для потребления человеком, которая представляет потенциальную опасность для здоровья человека, была запрещена или ее использование ограничено, или были предприняты такие другие действия, как это необходимо. необходимо для защиты здоровья человека. В таких случаях потребители должны быть незамедлительно проинформированы об этом и им предоставлена необходимая консультация.
4. Компетентные органы или другие соответствующие органы должны решить, какие действия в соответствии с параграфом 3 следует предпринять, принимая во внимание риски для здоровья человека, которые могут быть вызваны прекращением подачи или ограничением использования воды, предназначенной для потребления человеком. .
5. Государства-члены ЕС могут устанавливать руководящие принципы, помогающие компетентным органам выполнять свои обязательства согласно параграфу 4.
6. В случае несоответствия параметрическим значениям или спецификациям, изложенным в Приложении I, Часть C, государства-члены должны рассмотреть, представляет ли это несоответствие какой-либо риск для здоровья человека. Они должны принять меры по восстановлению качества воды там, где это необходимо для защиты здоровья человека.
7. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в случае принятия корректирующих мер потребители будут уведомлены, за исключением случаев, когда компетентные органы считают несоответствие параметрическому значению незначительным.
Статья 9. Отступления
1. Государства-члены могут предусмотреть отступления от параметрических значений, установленных в Приложении I, Часть B или установленных в соответствии со Статьей 5(3), до максимального значения, которое будет определено ими, при условии, что никакие отступления не представляют собой потенциальную опасность. здоровью человека и при условии, что поставка воды, предназначенной для потребления человеком в соответствующей зоне, не может быть обеспечена иным разумным способом. Отступления должны быть ограничены как можно более коротким периодом времени и не должны превышать трех лет, по истечении которых должен быть проведен анализ для определения того, был ли достигнут достаточный прогресс. Если государство-член ЕС намерено предоставить второе отступление, оно должно сообщить Комиссии о пересмотре вместе с обоснованием своего решения о втором отступлении. Никакое такое второе отступление не может превышать трех лет.
2. В исключительных обстоятельствах государство-член может попросить Комиссию о третьем отступлении на период, не превышающий трех лет. Комиссия должна принять решение по любому такому запросу в течение трех месяцев.
3. Любое отступление, предоставленное в соответствии с параграфами 1 или 2, должно указывать следующее:
(a) основания для отступления;
(b) соответствующий параметр, предыдущие соответствующие результаты мониторинга и максимально допустимое значение в рамках отступления;
(c) географическая зона, количество воды, подаваемой каждый день, соответствующее население и будет ли затронуто какое-либо соответствующее предприятие по производству продуктов питания или нет;
(d) соответствующую схему мониторинга с увеличенной частотой мониторинга, где это необходимо;
(e) краткое изложение плана необходимых корректирующих действий, включая график работ, смету затрат и положения для проверки;
(f) требуемую продолжительность отступления.
4. Если компетентные органы считают несоблюдение параметрического значения незначительным и если действия, предпринятые в соответствии со статьей 8(2), достаточны для устранения проблемы в течение 30 дней, требования пункта 3 не применяются. .
В этом случае компетентные органы или другие соответствующие органы должны устанавливать только максимально допустимое значение соответствующего параметра и время, отведенное на устранение проблемы.
5. Обращение к пункту 4 больше не может быть использовано, если несоблюдение какого-либо параметрического значения для данного источника воды имело место более чем 30 дней в совокупности в течение предыдущих 12 месяцев.
6. Любое государство-член, прибегающее к отступлениям, предусмотренным в настоящей статье, должно обеспечить, чтобы население, затронутое любым таким отступлением, было своевременно информировано соответствующим образом об отступлении и об условиях, регулирующих его. Кроме того, государство-член должно, при необходимости, обеспечить предоставление рекомендаций конкретным группам населения, для которых отмена может представлять особый риск.
Эти обязательства не применяются в обстоятельствах, описанных в пункте 4, если компетентные органы не примут иного решения.
7. За исключением отступлений, предоставленных в соответствии с параграфом 4, государство-член должно информировать Комиссию в течение двух месяцев о любом отступлении в отношении индивидуального запаса воды, превышающего в среднем 1 000 м³ в день или обслуживающего более 5 000 человек, включая сведения, указанные в пункте 3.
8. Настоящая статья не распространяется на воду, предназначенную для потребления человеком, предлагаемую для продажи в бутылках или контейнерах.
Статья 10. Обеспечение качества лечения, оборудования и материалов
Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы никакие вещества или материалы для новых установок, используемые при подготовке или распределении воды, предназначенной для потребления человеком, или примеси, связанные с такими веществами или материалами для новых установок, не оставались в воде, предназначенной для потребления человеком, в более высоких концентрациях. чем это необходимо для целей их использования, и не снижают ни прямо, ни косвенно защиту здоровья человека, предусмотренную настоящей Директивой; интерпретирующий документ и технические спецификации в соответствии со статьей 3 и статьей 4 (1) Директивы Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся строительной продукции (10) должны соблюдать требования настоящей Директивы.
Статья 11 Рассмотрение Приложений
1. Не реже одного раза в пять лет Комиссия пересматривает Приложение I в свете научно-технического прогресса и, при необходимости, вносит предложения о внесении поправок в соответствии с процедурой, установленной в статье 189c Договора.
2. Не реже одного раза в пять лет Комиссия адаптирует Приложения II и III к научно-техническому прогрессу. Необходимые изменения принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 12.
Статья 12 Процедура Комитета
1. Комиссии помогает комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.
2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мероприятий, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148(2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. Комиссия принимает меры, которые применяются немедленно. Однако, если эти меры не соответствуют мнению комитета, Комиссия должна немедленно сообщить о них Совету. В этом случае:
(a) Комиссия откладывает применение мер, которые она приняла, на период трех месяцев с даты сообщения;
(b) Совет, действуя квалифицированным большинством, может принять другое решение в течение срока, указанного в пункте (a).
Статья 13 Информация и отчетность
1. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы адекватная и актуальная информация о качестве воды, предназначенной для потребления человеком, была доступна потребителям.
2. Без ущерба для Директивы Совета 90/313/EEC от 7 июня 1990 г. о свободе доступа к информации об окружающей среде (11), каждое государство-член должно каждые три года публиковать отчет о качестве воды, предназначенной для потребления человеком, с цель информирования потребителей. Первый отчет должен охватывать 2002, 2003 и 2004 годы. Каждый отчет должен включать, как минимум, все отдельные запасы воды, превышающие в среднем 1 000 м³ в день или обслуживающие более 5 000 человек, и охватывать три календарных года. и быть опубликованы в течение одного календарного года после окончания отчетного периода.
3. Государства-члены должны направлять свои отчеты в Комиссию в течение двух месяцев с момента их публикации.
4. Форматы и минимальная информация для отчетов, предусмотренных в параграфе 2, определяются с особым учетом мер, указанных в статье 3(2), статье 5(2) и (3), статье 7(2), Статья 8, Статья 9(6) и (7) и 15(1) и при необходимости должны быть изменены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12.
5. Комиссия должна изучать отчеты государств-членов и каждые три года публиковать сводный отчет о качестве воды, предназначенной для потребления человеком в Сообществе. Этот отчет должен быть опубликован в течение девяти месяцев с момента получения отчетов государств-членов.
6. Вместе с первым отчетом по настоящей Директиве, как упомянуто в параграфе 2, государства-члены также должны подготовить отчет для направления в Комиссию о мерах, которые они приняли или планируют принять для выполнения своих обязательств в соответствии со статьей 6(3). и Приложение I, Часть B, примечание 10. Комиссия должна представить, при необходимости, предложение по формату настоящего отчета в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12.
Статья 14 Сроки соблюдения
Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы качество воды, предназначенной для потребления человеком, соответствовало настоящей Директиве в течение пяти лет с момента ее вступления в силу, без ущерба для Примечаний 2, 4 и 10 в Приложении I, Часть B.
Статья 15 Исключительные обстоятельства
1. Государство-член может, в исключительных обстоятельствах и для географически определенных территорий, подать специальный запрос в Комиссию на срок, превышающий период, установленный в Статье 14. Дополнительный период не должен превышать трех лет, к концу которого Обзор должен быть проведен и направлен в Комиссию, которая может на основании этого обзора разрешить второй дополнительный период продолжительностью до трех лет. Настоящее положение не распространяется на воду, предназначенную для потребления человеком, предлагаемую для продажи в бутылках или контейнерах.
2. Любой такой запрос, для которого должны быть указаны основания, должен излагать возникшие трудности и включать, как минимум, всю информацию, указанную в статье 9(3).
3. Комиссия рассматривает этот запрос в соответствии с процедурой, установленной в Статье 12.
4. Любое государство-член, прибегающее к настоящей статье, должно обеспечить, чтобы население, затронутое его запросом, было незамедлительно соответствующим образом проинформировано о результатах этого запроса. Кроме того, государство-член должно, при необходимости, обеспечить предоставление рекомендаций конкретным группам населения, для которых запрос может представлять особый риск.
Статья 16. Отмена
1. Директива 80/778/EEC настоящим аннулируется через пять лет после вступления в силу настоящей Директивы. С учетом параграфа 2 эта отмена не наносит ущерба обязательствам государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования в национальное законодательство и применения, как показано в Приложении IV.
Любая ссылка на отмененную Директиву должна рассматриваться как ссылка на настоящую Директиву и должна читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении V.
2. Как только государство-член ЕС ввело в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, и приняло меры, предусмотренные статьей 14, настоящая Директива, а не Директива 80/778/EEC, должна применяться к качество воды, предназначенной для потребления человеком в этом государстве-члене.
Статья 17 Транспонирование в национальное законодательство
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, в течение двух лет с момента ее вступления в силу. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают такие меры, они должны содержать ссылки на настоящую Директиву или сопровождаться такими ссылками в случае их официальной публикации. Методы предоставления таких ссылок устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 18 Вступление в силу
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 19. Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 3 ноября 1998 года.
Для Совета
Президент
Б. БАРЖИ
(1) OJ C 131, 30 мая 1995 г., с. 5 и
OJ C 213, 15 июля 1997 г., с. 8.
(2) OJ C 82, 19 марта 1996 г., с. 64.
(3) OJ C 100, 2 апреля 1996 г., с. 134.
(4) Заключение Европейского парламента от 12 декабря 1996 г. (ОЖ C 20, 20 января 1997 г., стр. 133), общая позиция Совета от 19 декабря 1997 г. (ОЖ C 91, 26 марта 1998 г., стр. 1) и Решение Европейский парламент от 13 мая 1998 г. (ОЖ C 167, 1 июня 1998 г., стр. 92).
(5) OJ L 229, 30 августа 1980 г., с. 11. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
(6) OJ L 230, 19 августа 1991 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 96/68/EC (OJ L 277, 30.10.1996, стр. 25).
(7) OJ L 123, 24 апреля 1998 г., с. 1.
(8) OJ L 229, 30 августа 1980 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 96/70/EC (OJ L 299, 23.11.1996, стр. 26).
(9) ОЖ 22 от 9 февраля 1965 г., с. 369. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 93/39/EEC (OJ L 214, 24 августа 1993 г., стр. 22).
(10) OJ L 40, 11 февраля 1989 г., с. 12. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, стр. 1).
(11) OJ L 158, 23 июня 1990 г., с. 56.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПАРАМЕТРЫ И ЗНАЧЕНИЯ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ
ЧАСТЬ А
>ТАБЛИЦА>
Следующие положения относятся к воде, предлагаемой к продаже в бутылках или контейнерах:
>ТАБЛИЦА>
ЧАСТЬ Б
>ТАБЛИЦА>
ЧАСТЬ С
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МОНИТОРИНГ
ТАБЛИЦА A Параметры, подлежащие анализу
1. Проверьте мониторинг
Целью контрольного мониторинга является регулярное получение информации об органолептических и микробиологических качествах воды, подаваемой для потребления населением, а также информации об эффективности очистки питьевой воды (в частности, дезинфекции) там, где она используется, с целью определения или нет, вода, предназначенная для потребления человеком, соответствует соответствующим параметрическим значениям, установленным в настоящей Директиве.
Следующие параметры должны подлежать контролю. Государства-члены могут добавить в этот список другие параметры, если сочтут это целесообразным.
Алюминий (Примечание 1)
Аммоний
Цвет
Проводимость
Clostridium perfringens (включая споры) (примечание 2)
Эшерихия коли (E.coli)
Концентрация ионов водорода
Железо (Примечание 1)
Нитрит (примечание 3)
Запах
Pseudomonas aeruginosa (примечание 4)
Вкус
Подсчет колоний при 22 °C и 37 °C (примечание 4).
Колиформные бактерии
Мутность
Примечание 1: Необходимо только при использовании в качестве флокулянта (1*).
Примечание 2: Необходимо только в том случае, если вода происходит из поверхностных вод или находится под их влиянием (2*).
Примечание 3: Необходимо только при использовании хлораминирования в качестве дезинфицирующего средства (3*).
Примечание 4: Необходимо только в случае продажи воды в бутылках или контейнерах.
2. Аудиторский мониторинг
Целью аудита является предоставление информации, необходимой для определения того, соблюдаются ли все параметрические значения Директивы. Все параметры, установленные в соответствии со статьей 5(2) и (3), должны подвергаться аудиторскому мониторингу, за исключением случаев, когда компетентные органы могут установить в течение определенного ими периода времени, что параметр вряд ли будет присутствуют в данной поставке в концентрациях, которые могут привести к риску нарушения соответствующего параметрического значения. Настоящий параграф не применяется к параметрам радиоактивности, которые с учетом примечаний 8, 9 и 10 в Приложении I, Часть C, будут контролироваться в соответствии с требованиями мониторинга, принятыми в соответствии со Статьей 12.
ТАБЛИЦА B1 Минимальная частота отбора проб и анализов воды, предназначенной для потребления человеком, поставляемой из распределительной сети или из цистерны или используемой на предприятии по производству пищевых продуктов
Государства-члены должны брать пробы в точках соответствия, как определено в Статье 6(1), чтобы гарантировать, что вода, предназначенная для потребления человеком, соответствует требованиям Директивы. Однако в случае распределительной сети государство-член может брать пробы в зоне поставок или на очистных сооружениях для определенных параметров, если можно продемонстрировать отсутствие неблагоприятных изменений в измеренных значениях соответствующих параметров.
>ТАБЛИЦА>
Примечание 1: Зона водоснабжения – это географически определенная территория, в пределах которой вода, предназначенная для потребления человеком, поступает из одного или нескольких источников и в пределах которой качество воды можно считать примерно однородным.
Примечание 2: Объемы рассчитаны как средние значения за календарный год. Государство-член может использовать количество жителей в зоне водоснабжения вместо объема воды для определения минимальной частоты, предполагая, что потребление воды составляет 200 л/день на душу населения.
Примечание 3: В случае прерывистого кратковременного снабжения частота мониторинга воды, распределяемой цистернами, определяется заинтересованным государством-членом.
Примечание 4: Для различных параметров в Приложении I государство-член может уменьшить количество проб, указанных в таблице, если:
(a) значения результатов, полученных из проб, взятых в течение как минимум двух лет подряд, являются постоянными и значительно превышают пределы, установленные в Приложении I, и
(б) ни один фактор не может вызвать ухудшение качества воды.
Наименьшая применяемая частота не должна составлять менее 50 % числа выборок, указанного в таблице, за исключением особого случая, указанного в примечании 6.
Примечание 5: Насколько это возможно, количество образцов должно быть равномерно распределено по времени и месту.
Примечание 6: Частота определяется заинтересованным государством-членом.
ТАБЛИЦА B2 Минимальная частота отбора проб и анализа воды, разлитой в бутылки или контейнеры, предназначенные для продажи
>ТАБЛИЦА>
(1*) Во всех остальных случаях параметры находятся в списке для контроля аудита.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
СПЕЦИФИКАЦИИ ДЛЯ АНАЛИЗА ПАРАМЕТРОВ
Каждое государство-член должно обеспечить, чтобы любая лаборатория, в которой анализируются образцы, имела систему аналитического контроля качества, которая время от времени подлежит проверке лицом, не находящимся под контролем лаборатории и утвержденным компетентным органом для эта цель.
1. ПАРАМЕТРЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ СПЕЦИФИЦИРОВАНЫ МЕТОДЫ АНАЛИЗА
Следующие принципы для методов определения микробиологических параметров даны либо для справки всякий раз, когда дается метод CEN/ISO, либо для руководства, в ожидании возможного принятия в будущем, в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12, дальнейших международных методов CEN/ISO для эти параметры. Государства-члены могут использовать альтернативные методы при условии соблюдения положений статьи 7(5).
Колиформные бактерии и Escherichia coli (E. coli) (ISO 9308-1)
Энтерококки (ISO 7899-2)
Pseudomonas aeruginosa (prEN ISO 12780)
Подсчет культивируемых микроорганизмов. Подсчет колоний при 22 °C (prEN ISO 6222).
Подсчет культивируемых микроорганизмов – количество колоний 37 °C (prEN ISO 6222)
Clostridium perfringens (включая споры)
Мембранную фильтрацию с последующей анаэробной инкубацией мембраны на агаре м-СР (примечание 1) при 44 ± 1 °С в течение 21 ± 3 часов. Подсчитайте непрозрачные желтые колонии, которые становятся розовыми или красными после воздействия паров гидроксида аммония в течение 20–30 секунд.
Примечание 1. Состав агара m-CP:
>ТАБЛИЦА>
Растворите ингредиенты базальной среды, доведите pH до 7,6 и автоклавируйте при 121 °C в течение 15 минут. Дайте среде остыть и добавьте:
>ТАБЛИЦА>
2. ПАРАМЕТРЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ ЗАДАЮТСЯ РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2.1. Для следующих параметров заданные рабочие характеристики заключаются в том, что используемый метод анализа должен, как минимум, обеспечивать измерение концентраций, равных параметрическому значению, с указанными достоверностью, точностью и пределом обнаружения. Независимо от чувствительности используемого метода анализа, результат должен быть выражен с использованием по крайней мере того же числа десятичных знаков, что и для параметрического значения, рассматриваемого в Приложении I, Части B и C.
>ТАБЛИЦА>
2.2. Для определения концентрации ионов водорода установленные рабочие характеристики заключаются в том, что используемый метод анализа должен обеспечивать измерение концентраций, равных параметрическому значению, с точностью 0,2 единицы pH и точностью 0,2 единицы pH.
Примечание 1 (1*): Достоверность представляет собой систематическую ошибку и представляет собой разницу между средним значением большого количества повторных измерений и истинным значением.
Примечание 2 (2*): Прецизионность представляет собой случайную ошибку и обычно выражается как стандартное отклонение (внутри партии и между партиями) разброса результатов относительно среднего значения. Приемлемая точность равна удвоенному относительному стандартному отклонению.
Примечание 3. Предел обнаружения:
- трехкратное относительное стандартное отклонение в пределах партии природного образца, содержащего низкую концентрацию параметра,
или
- пятикратное относительное стандартное отклонение в пределах партии холостого образца.
Примечание 4: Метод должен определять общее количество цианида во всех формах.
Примечание 5: Окисление следует проводить в течение 10 минут при температуре 100 °С в кислой среде с использованием перманганата.
Примечание 6: Рабочие характеристики применимы к каждому отдельному пестициду и будут зависеть от конкретного пестицида. Предел обнаружения в настоящее время может быть недостижим для всех пестицидов, но государства-члены должны стремиться достичь этого стандарта.
Примечание 7: Рабочие характеристики действительны для отдельных веществ, указанных в концентрации 25 % параметрического значения в Приложении I.
Примечание 8: Рабочие характеристики применимы к отдельным веществам, указанным в концентрации 50 % параметрического значения в Приложении I.
3. ПАРАМЕТРЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ НЕ ОПРЕДЕЛЕН МЕТОД АНАЛИЗА
Цвет
Запах
Вкус
Общий органический углерод
Мутность (Примечание 1)
Примечание 1: Для мониторинга мутности в очищенной поверхностной воде указанные эксплуатационные характеристики заключаются в том, что используемый метод анализа должен, как минимум, обеспечивать измерение концентраций, равных параметрическому значению, с достоверностью 25 %, точностью 25 % и 25 % предел обнаружения.
(1*) Эти термины более подробно определены в ISO 5725.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ V
>ТАБЛИЦА>
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959