ДИРЕКТИВА СОВЕТА 98/59/EC от 20 июля 1998 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося коллективного увольнения
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
(1) Принимая во внимание, что по соображениям ясности и рациональности Директива Совета 75/129/EEC от 17 февраля 1975 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося коллективного увольнения (3), должна быть объединена;
(2) Поскольку важно, чтобы работникам была предоставлена более широкая защита в случае коллективного увольнения, принимая во внимание необходимость сбалансированного экономического и социального развития внутри Сообщества;
(3) Принимая во внимание, что, несмотря на растущее сближение, все еще сохраняются различия между действующими в государствах-членах положениями, касающимися практических механизмов и процедур таких увольнений, и мер, предназначенных для смягчения последствий увольнений для работников;
(4) Поскольку эти различия могут иметь прямое влияние на функционирование внутреннего рынка;
(5) Принимая во внимание, что резолюция Совета от 21 января 1974 г. относительно программы социальных действий (4) предусматривала директиву о сближении законодательства государств-членов ЕС о коллективных увольнениях;
(6) Принимая во внимание, что Хартия Сообщества об основных социальных правах работников, принятая на заседании Европейского Совета, состоявшемся в Страсбурге 9 декабря 1989 года, главами государств и правительств 11 государств-членов, государства, среди прочего, в пункте 7, сначала абзац, первое предложение и второй абзац; в пункте 17 абзаца первого; и в пункте 18, третий абзац:
'7. Завершение внутреннего рынка должно привести к улучшению условий жизни и труда рабочих в Европейском Сообществе (...).
Улучшение должно охватывать, где это необходимо, разработку определенных аспектов трудового законодательства, таких как процедуры коллективного увольнения и процедуры, касающиеся банкротства.
(...)
17. Информация, консультации и участие работников должны развиваться по соответствующим направлениям, принимая во внимание практику, действующую в различных государствах-членах ЕС.
(...)
18. Такая информация, консультации и участие должны осуществляться своевременно, особенно в следующих случаях:
(- . . .)
(- . . .)
- в случаях коллективного сокращения;(- . .)`;
(7) Поскольку это сближение должно, следовательно, способствовать сохранению улучшения в значении статьи 117 Договора;
(8) При этом для расчета количества сокращений, предусмотренных определением коллективных сокращений по смыслу настоящей Директивы, другие формы прекращения трудового договора по инициативе работодателя должны быть приравнены к сокращениям при условии, что есть не менее пяти сокращений;
(9) Принимая во внимание, что следует оговорить, что настоящая Директива в принципе применяется также к коллективным увольнениям, возникающим в случае прекращения деятельности предприятия в результате судебного решения;
(10) Принимая во внимание, что государствам-членам должна быть предоставлена возможность предусмотреть, что представители работников могут приглашать экспертов по причине технической сложности вопросов, которые могут стать предметом информирования и консультаций;
(11) Поскольку необходимо обеспечить, чтобы обязательства работодателей в отношении информации, консультаций и уведомления применялись независимо от того, исходит ли решение о коллективных сокращениях от работодателя или от предприятия, которое контролирует этого работодателя;
(12) Поскольку государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы представители работников и/или работники имели в своем распоряжении административные и/или судебные процедуры для обеспечения выполнения обязательств, изложенных в настоящей Директиве;
(13) Поскольку настоящая Директива не должна затрагивать обязательства Государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования Директив, установленных в Приложении I, Часть B,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
РАЗДЕЛ I
Определения и сфера применения
Статья 1
1. Для целей настоящей Директивы:
(a) «коллективные сокращения» означают увольнения, произведенные работодателем по одной или нескольким причинам, не связанным с отдельными соответствующими работниками, когда, по выбору государств-членов, количество сокращений составляет:
(i) либо в течение 30 дней:
- не менее 10 на предприятиях, обычно нанимающих более 20 и менее 100 рабочих,
- не менее 10 % численности работников на предприятиях, обычно нанимающих не менее 100, но менее 300 работников,
- не менее 30 на предприятиях, обычно нанимающих 300 или более работников,
(ii) или, в течение 90 дней, не менее 20, независимо от количества работников, обычно занятых на рассматриваемых предприятиях;
(b) «представители работников» означают представителей работников, предусмотренных законодательством или практикой государств-членов.
Для целей расчета количества сокращений, предусмотренных абзацем первым пункта (а), к сокращениям приравниваются прекращения трудового договора, произошедшие по инициативе работодателя по одной или нескольким причинам, не связанным с конкретными работниками. при условии сокращения не менее пяти человек.
2. Настоящая Директива не применяется к:
(a) коллективные увольнения, осуществляемые в соответствии с трудовыми договорами, заключенными на ограниченный период времени или для выполнения конкретных задач, за исключением случаев, когда такие увольнения происходят до даты истечения срока действия или завершения таких договоров;
(b) работники, нанятые государственными административными органами или учреждениями, регулируемыми публичным правом (или, в государствах-членах ЕС, где это понятие неизвестно, эквивалентными органами);
(c) экипажи морских судов.
РАЗДЕЛ II
Информация и консультации
Статья 2
1. Если работодатель рассматривает возможность коллективного сокращения, он обязан заблаговременно начать консультации с представителями работников с целью достижения соглашения.
2. Эти консультации должны, по крайней мере, охватывать пути и средства предотвращения коллективных увольнений или сокращения числа затрагиваемых работников, а также смягчения последствий путем обращения к сопутствующим социальным мерам, направленным, среди прочего, на помощь в перераспределении или переподготовке уволенных работников. .
Государства-члены могут предусмотреть, что представители работников могут обращаться к услугам экспертов в соответствии с национальным законодательством и/или практикой.
3. Для того чтобы представители работников могли внести конструктивные предложения, работодатели обязаны заблаговременно в ходе консультаций:
(а) предоставить им всю необходимую информацию и
(b) в любом случае уведомить их в письменной форме о:
(i) причины прогнозируемого сокращения штатов;
(ii) количество категорий работников, подлежащих сокращению;
(iii) количество и категории обычно занятых работников;
(iv) период, в течение которого будут произведены прогнозируемые сокращения;
(v) критерии, предложенные для отбора работников, должны быть сделаны излишними, поскольку национальное законодательство и/или практика наделяют работодателя полномочиями по их отбору;
(vi) метод расчета любых выходных пособий, кроме тех, которые вытекают из национального законодательства и/или практики.
Работодатель должен направить компетентному государственному органу копию, по крайней мере, элементов письменного сообщения, предусмотренных в первом подпараграфе, пункте (b), подпунктах (i) – (v).
4. Обязательства, предусмотренные частями 1, 2 и 3, применяются независимо от того, принимается ли решение о коллективном сокращении работодателем или предприятием, контролирующим работодателя.
При рассмотрении предполагаемых нарушений требований к информации, консультациям и уведомлению, установленных настоящей Директивой, не должны приниматься во внимание какие-либо возражения со стороны работодателя на том основании, что необходимая информация не была предоставлена работодателю предприятием, которое принял решение, ведущее к коллективному увольнению.
РАЗДЕЛ III
Порядок коллективного сокращения
Статья 3
1. Работодатели должны уведомить компетентный государственный орган в письменной форме о любых прогнозируемых коллективных сокращениях.
Однако государства-члены ЕС могут предусмотреть, что в случае запланированных коллективных сокращений, возникающих в результате прекращения деятельности предприятия в результате судебного решения, работодатель обязан уведомить компетентный государственный орган в письменной форме только по его требованию.
Это уведомление должно содержать всю соответствующую информацию, касающуюся прогнозируемых коллективных сокращений и консультаций с представителями работников, предусмотренных в статье 2, и, в частности, причины увольнений, количество работников, подлежащих сокращению, количество обычно занятых работников и срок, в течение которого должно быть произведено сокращение.
2. Работодатели направляют представителям работников копию уведомления, предусмотренного пунктом 1.
Представители работников могут направлять любые замечания, которые у них могут возникнуть, в компетентный государственный орган.
Статья 4
1. Предполагаемые коллективные увольнения, о которых сообщается компетентному государственному органу, вступают в силу не ранее, чем через 30 дней после уведомления, упомянутого в статье 3(1), без ущерба для каких-либо положений, регулирующих индивидуальные права в отношении уведомления об увольнении.
Государства-члены ЕС могут предоставить компетентному органу государственной власти право сократить период, предусмотренный в предыдущем подпараграфе.
2. Период, предусмотренный в параграфе 1, должен быть использован компетентным государственным органом для поиска решений проблем, возникающих в результате прогнозируемых коллективных увольнений.
3. Если первоначальный период, предусмотренный в параграфе 1, короче 60 дней, государства-члены ЕС могут предоставить компетентному государственному органу полномочия продлить первоначальный период до 60 дней после уведомления, если проблемы, возникающие в результате прогнозируемых коллективных увольнений, маловероятно. решить в начальный период.
Государства-члены ЕС могут предоставить компетентному органу государственной власти более широкие полномочия по продлению срока действия.
Работодатель должен быть проинформирован о продлении и основаниях для него до истечения первоначального срока, предусмотренного пунктом 1.
4. Государства-члены ЕС не обязаны применять настоящую статью к коллективным увольнениям, возникающим в результате прекращения деятельности предприятия, если это является результатом судебного решения.
РАЗДЕЛ IV
Заключительные положения
Статья 5
Настоящая Директива не затрагивает права государств-членов ЕС применять или вводить законы, постановления или административные положения, которые более благоприятны для работников, или поощрять или разрешать применение коллективных договоров, более благоприятных для работников.
Статья 6
Государства-члены ЕС должны гарантировать, что судебные и/или административные процедуры обеспечения исполнения обязательств по настоящей Директиве доступны представителям работников и/или работникам.
Статья 7
Государства-члены должны направить в Комиссию текст любых фундаментальных положений национального законодательства, уже принятых или принимаемых в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 8
1. Директивы, перечисленные в Приложении I, Часть A, настоящим отменяются без ущерба для обязательств Государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования указанной Директивы, установленных в Приложении I, Часть B.
2. Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении II.
Статья 9
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 10
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 20 июля 1998 года.
Для Совета
Президент
В. МОЛЬТЕРЕР
(1) OJ C 210, 6.7.1998.
(2) OJ C 158, 26.5.1997, с. 11.
(3) OJ L 48, 22. 2. 1975, с. 29. Директива с поправками, внесенными Директивой 92/56/EEC (OJ L 245, 26.8.1992, стр. 3).
(4) OJ C 13, 12. 2. 1974, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ЧАСТЬ А
Отмененные Директивы (упомянутые в Статье 8)
Директива Совета 75/129/EEC и следующие поправки к ней:
Директива Совета 92/56/EEC.
ЧАСТЬ Б
Сроки внесения в национальное законодательство (указанные в статье 8)
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ II
>ТАБЛИЦА>
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959