ДИРЕКТИВА 98/5/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 16 февраля 1998 г. об облегчении практики профессии юриста на постоянной основе в государстве-члене, отличном от того, в котором была получена квалификация.
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности статью 49, статью 57(1) и первое и третье предложения статьи 57(2),
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),
(1) Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 7а Договора внутренний рынок должен включать территорию без внутренних границ; поскольку в соответствии со статьей 3(c) Договора устранение в отношениях между государствами-членами препятствий на пути свободы передвижения лиц и услуг составляет одну из целей Сообщества; поскольку для граждан государств-членов это означает, помимо прочего, возможность заниматься профессиональной деятельностью, независимо от того, занимаемся ли они самостоятельно или наемным трудом, в государстве-члене, отличном от того, в котором они получили свою профессиональную квалификацию;
(2) Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой Совета 89/48/EEC от 21 декабря 1988 г. об общей системе признания дипломов о высшем образовании, выдаваемых по завершении профессионального образования и обучения продолжительностью не менее трех лет (4), юрист, имеющий полную квалификацию в одном государстве-члене ЕС, уже может попросить о признании его диплома с целью обосноваться в другом государстве-члене ЕС, чтобы заниматься там профессией юриста под профессиональным названием, используемым в этом государстве-члене ЕС; поскольку целью Директивы 89/48/ЕЕС является обеспечение интеграции юриста в профессию в принимающем государстве-члене, и Директива не преследует цели ни изменить правила, регулирующие профессию в этом государстве, ни исключить такого юриста из сфера действия этих правил;
(3) В то время как некоторые юристы могут быстро интегрироваться в профессию в принимающем государстве-члене ЕС, в частности, пройдя тест на профпригодность, как это предусмотрено в Директиве 89/48/ЕЕС, другие полностью квалифицированные юристы должны иметь возможность добиться такой интеграции после определенный период профессиональной практики в принимающем государстве-члене ЕС под профессиональными титулами своей страны происхождения или продолжать профессиональную практику под профессиональными титулами своей страны происхождения;
(4) Принимая во внимание, что в конце этого периода юрист должен иметь возможность интегрироваться в профессию в принимающем государстве-члене ЕС после проверки того, что он обладает профессиональным опытом в этом государстве-члене ЕС;
(5) Принимая во внимание, что действия в этом направлении оправданы на уровне Сообщества не только потому, что по сравнению с общей системой признания дипломов они предоставляют юристам более легкие средства, с помощью которых они могут интегрироваться в профессию в принимающем государстве-члене, но также поскольку, позволяя юристам заниматься профессиональной деятельностью под профессиональными титулами своей страны на постоянной основе в принимающем государстве-члене ЕС, это удовлетворяет потребности потребителей юридических услуг, которые из-за увеличения торговых потоков, возникающих, в частности, на внутреннем рынке обращаться за советом при осуществлении трансграничных сделок, в которых международное право, право Сообщества и внутренние законы часто пересекаются;
(6) Принимая во внимание, что действия также оправданы на уровне Сообщества, поскольку только несколько государств-членов ЕС уже разрешают на своей территории осуществление адвокатской деятельности, кроме предоставления услуг, юристами из других государств-членов, практикующими в своей стране профессиональные звания; однако в государствах-членах, где такая возможность существует, практические детали, касающиеся, например, сферы деятельности и обязанности регистрации в компетентных органах, значительно различаются; поскольку такое разнообразие ситуаций приводит к неравенству и искажениям в конкуренции между адвокатами из государств-членов и представляет собой препятствие для свободы передвижения; тогда как только директива, устанавливающая условия, регулирующие профессиональную деятельность, кроме предоставления услуг, юристами, практикующими под профессиональным титулом в своей стране, способна разрешить эти трудности и предоставить одинаковые возможности юристам и потребителям юридические услуги во всех государствах-членах;
(7) Принимая во внимание, что в соответствии со своей целью настоящая Директива не устанавливает каких-либо правил, касающихся чисто внутренних ситуаций, и когда она затрагивает национальные правила, регулирующие юридическую профессию, она делает это не больше, чем необходимо для эффективного достижения ее цели; поскольку это не наносит ущерба, в частности, национальному законодательству, регулирующему доступ к профессии юриста и ее практику под профессиональным титулом, используемым в принимающем государстве-члене ЕС;
(8) Поскольку юристы, на которых распространяется действие Директивы, должны быть обязаны зарегистрироваться в компетентном органе принимающего государства-члена ЕС, чтобы этот орган мог гарантировать соблюдение ими правил профессионального поведения, действующих в этом государстве; поскольку эффект такой регистрации в отношении юрисдикций, а также уровней и типов судов, в которых адвокаты могут осуществлять практику, определяется законодательством, применимым к адвокатам в принимающем государстве-члене ЕС;
(9) Принимая во внимание, что юристы, которые не интегрированы в профессию в принимающем государстве-члене, должны практиковать в этом государстве под профессиональными титулами в своей стране происхождения, чтобы обеспечить надлежащее информирование потребителей и провести различие между такими юристами и юристами из принимающего государства-члена. Государственная практика под используемым там профессиональным названием;
(10) Поскольку юристам, на которых распространяется действие настоящей Директивы, должно быть разрешено давать юридические консультации, в частности, по законодательству их родных государств-членов, по праву Сообщества, по международному праву и по законодательству принимающего государства-члена; поскольку это уже разрешено в отношении предоставления услуг согласно Директиве Совета 77/249/EEC от 22 марта 1977 г., чтобы облегчить эффективное осуществление адвокатами свободы предоставления услуг (5); тогда как, однако, должно быть предусмотрено положение, как в Директиве 77/249/EEC, о возможности исключения из деятельности юристов, практикующих под профессиональными титулами своей страны происхождения в Соединенном Королевстве и Ирландии, подготовку определенных официальных документов в сфера передачи и завещания; поскольку настоящая Директива никоим образом не затрагивает положения, согласно которым в каждом государстве-члене ЕС определенные виды деятельности зарезервированы для профессий, отличных от юридической профессии; поскольку положение Директивы 77/249/EEC, касающееся возможности принимающего государства-члена требовать от адвоката, практикующего под своим профессиональным титулом в стране происхождения, работать совместно с местным адвокатом при представлении или защите клиента в судебных разбирательствах, также должно быть включены в настоящую Директиву; поскольку это требование должно толковаться в свете прецедентного права Суда Европейских Сообществ, в частности его решения от 25 февраля 1988 г. по делу 427/85, Комиссия против Германии (6);
(11) Принимая во внимание, что для обеспечения бесперебойного функционирования системы правосудия государствам-членам ЕС должно быть разрешено посредством специальных правил резервировать доступ к своим высшим судам для специалистов-юристов, не препятствуя интеграции юристов государств-членов, отвечающих необходимым требованиям;
(12) Принимая во внимание, что адвокат, зарегистрированный под своим профессиональным титулом в стране своего происхождения в принимающем государстве-члене ЕС, должен оставаться зарегистрированным в компетентном органе в своем государстве-члене происхождения, если он хочет сохранить свой статус юриста и на него распространяется действие настоящей Директивы; поскольку по этой причине тесное сотрудничество между компетентными органами необходимо, особенно в связи с любыми дисциплинарными разбирательствами;
(13) Поскольку юристы, на которых распространяется действие настоящей Директивы, как наемные, так и самозанятые в своих государствах-членах ЕС, могут практиковать в качестве наемных юристов в принимающем государстве-члене ЕС, если это государство-член ЕС предлагает такую возможность своим собственным юристам;
(14) Принимая во внимание, что цель, преследуемая настоящей Директивой, позволяющая юристам заниматься практикой в другом государстве-члене ЕС под профессиональными титулами своей страны происхождения, также состоит в том, чтобы облегчить им получение профессионального звания в этом принимающем государстве-члене ЕС; поскольку согласно статьям 48 и 52 Договора в толковании Суда принимающее государство-член должно принимать во внимание любой профессиональный опыт, полученный на его территории; поскольку после эффективного и регулярного осуществления в принимающем государстве-члене деятельности в соответствии с законодательством этого государства, включая право Сообщества, в течение трех лет, можно разумно предположить, что юрист приобрел способности, необходимые для полной интеграции в юридическую профессию там ; поскольку в конце этого периода юрист, который может, при условии проверки, предоставить доказательства своей профессиональной компетентности в принимающем государстве-члене ЕС, должен иметь возможность получить профессиональное звание этого государства-члена ЕС; тогда как, если период эффективной и регулярной профессиональной деятельности продолжительностью не менее трех лет включает более короткий период практики по законодательству принимающего государства-члена, орган власти должен также принять во внимание любое другое знание законодательства этого государства, которое он может проверить в ходе Собеседование; поскольку, если доказательства выполнения этих условий не предоставлены, решение, принятое компетентным органом принимающего государства о непредоставлении профессионального звания государства в соответствии с соглашениями об упрощении формальностей, связанными с этими условиями, должно быть обосновано и подлежит обжалованию в соответствии с национальным законодательством;
(15) Принимая во внимание, что по экономическим и профессиональным причинам растущая тенденция юристов Сообщества к совместной практике, в том числе в форме ассоциаций, стала реальностью; принимая во внимание, что тот факт, что юристы принадлежат к группировке в их родном государстве-члене ЕС, не должен использоваться в качестве предлога, чтобы помешать им обосноваться в принимающем государстве-члене ЕС; однако государствам-членам должно быть разрешено принимать соответствующие меры с законной целью защиты независимости профессии; поскольку определенные гарантии должны быть предоставлены в тех государствах-членах, которые разрешают совместную практику,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Объект, область применения и определения
1. Целью настоящей Директивы является содействие практике профессии юриста на постоянной основе в качестве индивидуального предпринимателя или наемного работника в государстве-члене, отличном от того, в котором была получена профессиональная квалификация.
2. Для целей настоящей Директивы:
(a) «юрист» означает любое лицо, которое является гражданином государства-члена ЕС и уполномочено осуществлять свою профессиональную деятельность под одним из следующих профессиональных титулов:
>ТАБЛИЦА>
(b) «государство-член происхождения» означает государство-член, в котором юрист приобрел право использовать одно из профессиональных названий, упомянутых в (a), до того, как заняться профессиональной деятельностью юриста в другом государстве-члене;
(c) «принимающее государство-член» означает государство-член, в котором адвокат осуществляет практику в соответствии с настоящей Директивой;
(d) «профессиональный титул в стране происхождения» означает профессиональный титул, используемый в государстве-члене ЕС, в котором юрист получил право использовать это звание до осуществления профессии юриста в принимающем государстве-члене ЕС;
(e) «группа» означает любое юридическое лицо, имеющее или не имеющее правосубъектность, созданное в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в рамках которого юристы осуществляют свою профессиональную деятельность совместно под общим названием;
(f) «соответствующее профессиональное звание» или «соответствующая профессия» означает профессиональное звание или профессию, регулируемую компетентным органом, в котором адвокат зарегистрировался в соответствии со статьей 3, а «компетентный орган» означает этот орган.
3. Настоящая Директива применяется как к юристам, практикующим как самозанятые, так и к юристам, практикующим наемную работу в государстве-члене происхождения ЕС и, с учетом статьи 8, в государстве-члене пребывания.
4. Практика адвокатской деятельности по смыслу настоящей Директивы не включает предоставление услуг, на которые распространяется действие Директивы 77/249/ЕЕС.
Статья 2
Право на профессиональную деятельность под профессиональным званием своей страны
Любой адвокат имеет право заниматься на постоянной основе в любом другом государстве-члене ЕС под профессиональным званием своей страны происхождения деятельностью, указанной в статье 5.
Интеграция в профессию юриста в принимающем государстве-члене регулируется статьей 10.
Статья 3
Регистрация в компетентном органе
1. Юрист, желающий заниматься практикой в государстве-члене ЕС, отличном от того, в котором он получил свою профессиональную квалификацию, должен зарегистрироваться в компетентном органе этого государства.
2. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС регистрирует адвоката при предъявлении свидетельства, подтверждающего его регистрацию в компетентном органе принимающего государства-члена ЕС. Он может потребовать, чтобы при представлении компетентным органом государства происхождения сертификат был не старше трех месяцев. Он должен проинформировать компетентный орган страны происхождения о регистрации.
3. В целях применения пункта 1:
- в Соединенном Королевстве и Ирландии юристы, практикующие под профессиональным титулом, отличным от тех, которые используются в Соединенном Королевстве или Ирландии, должны зарегистрироваться либо в органе, ответственном за профессию адвоката или адвоката, либо в органе, ответственном за профессию солиситора,
- в Соединенном Королевстве орган, ответственный за адвоката из Ирландии, должен быть органом, ответственным за профессию адвоката или адвоката, а орган, ответственный за адвоката из Ирландии, должен быть органом, ответственным за профессию адвоката,
- в Ирландии орган, ответственный за адвоката или адвоката из Соединенного Королевства, должен быть органом, ответственным за профессию адвоката, а орган, ответственный за адвоката из Соединенного Королевства, должен быть органом, ответственным за профессию адвоката.
4. Если соответствующий компетентный орган принимающего государства-члена ЕС публикует имена адвокатов, зарегистрированных в нем, он также должен публиковать имена адвокатов, зарегистрированных в соответствии с настоящей Директивой.
Статья 4
Практика под профессиональным званием своей страны
1. Юрист, практикующий в принимающем государстве-члене ЕС под профессиональным титулом своей страны происхождения, должен делать это под этим титулом, который должен быть выражен на официальном языке или одном из официальных языков его родного государства-члена ЕС, в понятной форме и на таким образом, чтобы избежать путаницы с профессиональным званием принимающего государства-члена.
2. В целях применения параграфа 1 принимающее государство-член ЕС может потребовать от юриста, практикующего под профессиональным титулом в своей стране происхождения, указать профессиональную организацию, членом которой он является в своем государстве-члене происхождения, или судебный орган, перед которым он является имеет право заниматься практикой в соответствии с законодательством своего государства-члена ЕС. Принимающее государство-член может также потребовать от юриста, практикующего под профессиональным званием своей страны происхождения, включить ссылку на его регистрацию в компетентном органе этого государства.
Статья 5
Область деятельности
1. С учетом параграфов 2 и 3, юрист, практикующий под профессиональным титулом в своей стране происхождения, осуществляет ту же профессиональную деятельность, что и юрист, практикующий под соответствующим профессиональным титулом, используемым в принимающем государстве-члене ЕС, и может, среди прочего, давать консультации по вопросам права его родного государства-члена, права Сообщества, международного права и права принимающего государства-члена. Он в любом случае должен соблюдать правила процедуры, применяемые в национальных судах.
2. Государства-члены, которые уполномочивают на своей территории предписанную категорию юристов готовить документы для получения прав на управление имуществом умерших лиц, а также для создания или передачи прав на землю, которые в других государствах-членах предназначены для профессий, отличных от профессии юриста. может отстранить от такой деятельности юристов, практикующих под профессиональным званием страны происхождения, присвоенным в одном из последних государств-членов.
3. Для осуществления деятельности, связанной с представительством или защитой клиента в судебном разбирательстве, и в той мере, в какой законодательство принимающего государства-члена ЕС оставляет такую деятельность за адвокатами, практикующими под профессиональным титулом этого государства, последнее может потребовать, чтобы адвокаты, практикующие под свои профессиональные звания в стране происхождения работать вместе с адвокатом, который занимается практикой в соответствующем судебном органе и который, при необходимости, будет нести ответственность перед этим органом, или с адвокатом, практикующим в нем.
Тем не менее, чтобы обеспечить бесперебойную работу системы правосудия, государства-члены могут устанавливать особые правила доступа к верховным судам, например, использование услуг юристов-специалистов.
Статья 6
Действующие правила профессионального поведения
1. Независимо от правил профессионального поведения, которым он подчиняется в государстве-члене своего происхождения, на юриста, практикующего под профессиональным титулом в своей стране происхождения, должны распространяться те же правила профессионального поведения, что и на юристов, практикующих под соответствующим профессиональным титулом в государстве-члене ЕС его происхождения. принимающего государства-члена в отношении всей деятельности, которую он осуществляет на его территории.
2. Юристам, практикующим под профессиональными титулами своей страны происхождения, должно быть предоставлено соответствующее представительство в профессиональных ассоциациях принимающего государства-члена. Такое представительство должно включать как минимум право голоса на выборах в руководящие органы этих ассоциаций.
3. Принимающее государство-член может потребовать от юриста, практикующего под профессиональным титулом в своей стране происхождения, либо заключить страхование профессиональной ответственности, либо стать членом профессионального гарантийного фонда в соответствии с правилами, которые это государство устанавливает для профессиональной деятельности, осуществляемой в стране происхождения. свою территорию. Тем не менее, адвокат, практикующий под своим профессиональным титулом в своей стране происхождения, должен быть освобожден от этого требования, если он может доказать, что он застрахован или имеет гарантию, предоставленную в соответствии с правилами его государства-члена происхождения, в той мере, в которой такое страхование или гарантия эквивалентна по условиям и объему покрытия. Если эквивалентность является лишь частичной, компетентный орган принимающего государства-члена может потребовать заключения договора дополнительного страхования или дополнительной гарантии для покрытия элементов, которые еще не покрыты страхованием или гарантией, заключенными в соответствии с правилами страны происхождения. Состояние.
Статья 7
Дисциплинарное производство
1. В случае невыполнения адвокатом, практикующим под профессиональным титулом своей страны происхождения, обязательств, действующих в принимающем государстве-члене ЕС, применяются правила процедуры, штрафы и средства правовой защиты, предусмотренные в принимающем государстве-члене ЕС.
2. Прежде чем возбуждать дисциплинарное производство в отношении адвоката, практикующего под своим профессиональным званием в стране происхождения, компетентный орган принимающего государства-члена должен как можно скорее проинформировать компетентный орган в государстве-члене происхождения, предоставив ему все соответствующие подробности.
Первый подпараграф применяется с соответствующими изменениями, если дисциплинарное производство инициируется компетентным органом государства-члена происхождения, который должен информировать об этом компетентный орган принимающего государства-члена(ов).
3. Без ущерба для полномочий компетентного органа принимающего государства-члена принимать решения, этот орган должен сотрудничать на протяжении всего дисциплинарного разбирательства с компетентным органом в принимающем государстве-члене ЕС. В частности, принимающее государство-член должно принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы компетентный орган в государстве-члене происхождения мог подавать заявления в органы, ответственные за рассмотрение любой апелляции.
4. Компетентный орган в государстве-члене происхождения принимает решение о том, какие действия следует предпринять, в соответствии со своими процессуальными и материально-правовыми нормами, в свете решения компетентного органа в государстве-члене пребывания в отношении адвоката, практикующего под профессиональной юрисдикцией своей страны происхождения. заголовок.
5. Хотя это и не является обязательным условием для решения компетентного органа принимающего государства-члена, временный или постоянный отзыв компетентным органом в государстве-члене происхождения разрешения на занятие профессиональной деятельностью автоматически приводит к тому, что соответствующий адвокат становится ему временно или навсегда запрещено заниматься профессиональной деятельностью под профессиональным званием своей страны происхождения в принимающем государстве-члене.
Статья 8
Оплачиваемая практика
Юрист, зарегистрированный в принимающем государстве-члене под своим профессиональным титулом в своей стране происхождения, может осуществлять практику в качестве оплачиваемого юриста, нанятого другим юристом, ассоциацией или адвокатской фирмой, или государственным или частным предприятием в той степени, в которой это позволяет принимающему государству-члену ЕС. разрешения для адвокатов, зарегистрированных под профессиональным титулом, используемым в этом штате.
Статья 9
Изложение причин и средств правовой защиты
Решения об отказе в регистрации, указанной в статье 3, или об отмене такой регистрации, а также решения о наложении дисциплинарных мер должны указывать причины, на которых они основаны.
В отношении таких решений должны быть доступны средства правовой защиты в суде или трибунале в соответствии с положениями внутреннего законодательства.
Статья 10
Подобно обращению с адвокатом принимающего государства-члена
1. Юрист, практикующий под профессиональным титулом своей страны происхождения, который эффективно и регулярно осуществлял в течение не менее трех лет деятельность в принимающем государстве-члене ЕС в соответствии с законодательством этого государства, включая право Сообщества, с целью получения допуска к профессии юриста в принимающем государстве-члене ЕС, освобождаются от условий, изложенных в статье 4(1)(b) Директивы 89/48/ЕЕС: «Эффективное и регулярное занятие» означает фактическое осуществление деятельности без каких-либо перерывов. кроме тех, которые возникают в результате событий повседневной жизни.
Соответствующий адвокат должен предоставить компетентному органу принимающего государства-члена ЕС доказательства такого эффективного регулярного преследования в течение периода не менее трех лет деятельности в соответствии с законодательством принимающего государства-члена ЕС. С этой целью:
(a) адвокат должен предоставить компетентному органу принимающего государства-члена ЕС любую соответствующую информацию и документацию, в частности, о количестве вопросов, которыми он занимался, и их характере;
(b) компетентный орган принимающего государства-члена может проверить эффективный и регулярный характер осуществляемой деятельности и может, при необходимости, попросить юриста предоставить устно или письменно разъяснения или дополнительные подробности в отношении информации и документации. упомянутое в пункте (а).
Должны быть указаны причины решения компетентного органа принимающего государства-члена не предоставлять освобождение от уплаты налогов, если не предоставлены доказательства того, что требования, изложенные в первом подпараграфе, были выполнены, и это решение может быть обжаловано в соответствии с внутренним законодательством. .
2. Юрист, практикующий под своим профессиональным титулом в стране происхождения в принимающем государстве-члене ЕС, может в любое время подать заявление о признании его диплома в соответствии с Директивой 89/48/ЕЕС с целью получения допуска к профессии юриста в принимающем государстве-члене ЕС. принимающем государстве-члене и практикует его под профессиональным титулом, соответствующим профессии в этом государстве-члене.
3. Юрист, практикующий под профессиональным титулом своей страны происхождения, который эффективно и регулярно осуществлял профессиональную деятельность в принимающем государстве-члене ЕС в течение периода не менее трех лет, но в течение меньшего периода по законодательству этого государства-члена ЕС, может получить от допуск компетентного органа этого государства к профессии юриста в принимающем государстве-члене ЕС и право заниматься ею под профессиональным титулом, соответствующим профессии в этом государстве-члене ЕС, без необходимости соблюдения условий, указанных в статье 4(1)( б) Директивы 89/48/ЕЕС, на условиях и в соответствии с процедурами, изложенными ниже:
(a) Компетентный орган принимающего государства-члена должен принять во внимание эффективную и регулярную профессиональную деятельность, осуществляемую в течение вышеупомянутого периода, а также любое знание и профессиональный опыт законодательства принимающего государства-члена, а также любое посещение лекций или семинаров по вопросам право принимающего государства-члена, включая правила, регулирующие профессиональную практику и поведение.
(b) Юрист должен предоставить компетентному органу принимающего государства-члена ЕС любую соответствующую информацию и документацию, в частности, по вопросам, которыми он занимался. Оценка эффективной и регулярной деятельности адвоката в принимающем государстве-члене ЕС и оценка его способности продолжать деятельность, которую он там осуществляет, осуществляется посредством собеседования с компетентным органом принимающего государства-члена ЕС с целью проверки регулярности деятельности адвоката в принимающем государстве-члене ЕС. и эффективный характер проводимой деятельности.
Должны быть указаны причины решения компетентного органа принимающего государства-члена ЕС не выдавать разрешение, если не предоставлены доказательства того, что требования, изложенные в первом подпараграфе, были выполнены, и решение может быть обжаловано в соответствии с внутренним законодательством.
4. Компетентный орган принимающего государства-члена ЕС может мотивированным решением, подлежащим обжалованию в соответствии с внутренним законодательством, отказать адвокату в использовании положений настоящей статьи, если он считает, что это противоречит публичному порядку, в частности потому, что дисциплинарных разбирательств, жалоб или инцидентов любого рода.
5. Представители компетентного органа, которым поручено рассмотрение заявления, сохраняют конфиденциальность полученной информации.
6. Юрист, получивший допуск к профессии юриста в принимающем государстве-члене ЕС в соответствии с параграфами 1, 2 и 3, имеет право использовать профессиональное звание своей страны происхождения, выраженное на официальном языке или одном из официальных языков его родного государства-члена, а также профессиональное звание, соответствующее профессии юриста в принимающем государстве-члене.
Статья 11
Совместная практика
Если совместная практика разрешена в отношении юристов, осуществляющих свою деятельность под соответствующим профессиональным наименованием в принимающем государстве-члене ЕС, в отношении юристов, желающих осуществлять деятельность под этим наименованием или зарегистрировавшихся в компетентном органе, применяются следующие положения:
(1) Один или несколько юристов, принадлежащих к одной и той же группе в своем государстве-члене происхождения и практикующих под профессиональным титулом своей страны происхождения в принимающем государстве-члене ЕС, могут осуществлять свою профессиональную деятельность в филиале или агентстве своей группы в принимающем государстве-члене ЕС. Состояние. Однако если основные правила, регулирующие эту группировку в государстве-члене происхождения, несовместимы с основными правилами, установленными законом, постановлением или административными действиями в принимающем государстве-члене, последние правила имеют преимущественную силу, если их соблюдение оправдано общественными интересами. в защите клиентов и третьих лиц.
(2) Каждое государство-член ЕС должно предоставить двум или более юристам из одной группы или одного и того же государства-члена происхождения, которые практикуют на его территории под профессиональными титулами своей страны происхождения, доступ к определенной форме совместной практики. Если принимающее государство-член ЕС предоставляет своим юристам выбор между несколькими формами совместной практики, те же самые формы также должны быть доступны вышеупомянутым юристам. Порядок совместной практики таких юристов в принимающем государстве-члене регулируется законами, постановлениями и административными положениями этого государства.
(3) Принимающее государство-член должно принять меры, необходимые для разрешения совместной практики также между:
(a) несколько юристов из разных государств-членов, практикующих под профессиональными титулами своей страны;
(b) одного или нескольких юристов, подпадающих под действие пункта (a), и одного или нескольких юристов из принимающего государства-члена.
Порядок совместной практики таких юристов в принимающем государстве-члене регулируется законами, постановлениями и административными положениями этого государства.
(4) Юрист, желающий заниматься профессиональной деятельностью под профессиональным титулом в своей стране происхождения, должен проинформировать компетентный орган принимающего государства-члена ЕС о том факте, что он является членом группы в своем государстве-члене происхождения, и предоставить любую соответствующую информацию об этой группе. .
(5) Несмотря на пункты 1–4, принимающее государство-член ЕС, поскольку оно запрещает адвокатам, практикующим под своим соответствующим профессиональным титулом, заниматься адвокатской деятельностью внутри группы, в которой некоторые лица не являются представителями профессии, может отказать в разрешении адвокат, зарегистрированный под профессиональным титулом своей страны происхождения, для практики на ее территории в качестве члена своей группы. Считается, что в данную группу входят лица, не являющиеся представителями профессии, если
- капитал группы принадлежит полностью или частично, или
- используется имя, под которым он практикует, или
- полномочия по принятию решений в этой группе осуществляются де-факто или де-юре,
лицами, не имеющими статуса адвоката по смыслу статьи 1(2).
Если основополагающие правила, регулирующие группу юристов в государстве-члене происхождения, несовместимы с правилами, действующими в государстве-члене пребывания, или с положениями первого подпараграфа, государство-член пребывания может возражать против открытия филиала или агентства в своем государстве-члене ЕС. территорию без ограничений, предусмотренных пунктом (1).
Статья 12
Название группировки
Независимо от того, каким образом юристы практикуют под профессиональными титулами своей страны происхождения в принимающем государстве-члене ЕС, они могут использовать название любой группы, к которой они принадлежат в своем государстве-члене происхождения.
Принимающее государство-член ЕС может потребовать, чтобы в дополнение к названию, указанному в первом подпараграфе, была упомянута юридическая форма группировки в государстве-члене базирования и/или имена любых членов группировки, практикующих в принимающее государство-член.
Статья 13
Сотрудничество между компетентными органами в странах происхождения и принимающих государствах-членах и конфиденциальность
Чтобы облегчить применение настоящей Директивы и предотвратить неправильное применение ее положений с единственной целью обойти правила, применимые в принимающем государстве-члене ЕС, компетентный орган в принимающем государстве-члене и компетентный орган в государстве-члене происхождения должны тесно сотрудничать и оказывать друг другу взаимопомощь.
Они обязаны сохранять конфиденциальность информации, которой обмениваются.
Статья 14
Назначение компетентных органов
Государства-члены ЕС должны назначить компетентные органы, уполномоченные принимать заявления и принимать решения, упомянутые в настоящей Директиве, до 14 марта 2000 г. Они должны передать эту информацию другим государствам-членам ЕС и Комиссии.
Статья 15
Отчет Комиссии
Не позднее чем через десять лет после вступления в силу настоящей Директивы Комиссия должна отчитаться перед Европейским парламентом и Советом о ходе реализации Директивы.
После проведения всех необходимых консультаций он должен представить свои выводы и любые поправки, которые могут быть внесены в существующую систему.
Статья 16
Выполнение
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 14 марта 2000 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки должны быть приняты государствами-членами.
2. Государства-члены ЕС должны сообщить Комиссии тексты основных положений внутреннего законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 17
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 18
Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 16 февраля 1998 года.
За Европейский Парламент
Президент
Ж. М. ГИЛ-РОБЛС
Для Совета
Президент
Дж. КАННИНГЕМ
(1) OJ C 128, 24.5.1995, с. 6 и OJ C 355, 25.11.1996, с. 19.
(2) OJ C 256, 2.10.1995, с. 14.
(3) Мнение Европейского парламента от 19 июня 1996 г. (ОЖ C 198, 8.7.1996, стр. 85), Общая позиция Совета от 24 июля 1997 г. (ОЖ C 297, 29.9.1997, стр. 6) , Решение Европейского парламента от 19 ноября 1997 г. (Решение Совета от 15 декабря 1997 г.).
(4) OJ L 19, 24. 1. 1989, с. 16.
(5) OJ L 78, 26. 3. 1977, с. 17. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
(6) [1988] ECR 1123.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959