ДИРЕКТИВА 98/48/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 20 июля 1998 г., вносящая поправки в Директиву 98/34/EC, устанавливающую процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил.
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 100а и 213,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),
(1) Принимая во внимание, что в целях содействия бесперебойному функционированию внутреннего рынка необходимо обеспечить как можно большую прозрачность в отношении будущих национальных правил и положений, применимых к услугам информационного общества, путем внесения поправок в Директиву 98/34/EC (4) ;
(2) Принимая во внимание, что широкий спектр услуг по смыслу Статей 59 и 60 Договора выиграет от возможностей, предоставляемых Информационным обществом, для предоставления на расстоянии, в электронном виде и по индивидуальному запросу получателя услуг;
(3) Поскольку территория без внутренних границ, включающая внутренний рынок, позволяет поставщикам таких услуг развивать свою трансграничную деятельность с целью повышения их конкурентоспособности и, таким образом, предоставляет гражданам новые возможности передавать и получать информацию независимо от границ, а потребителям новые формы доступа к товарам и услугам;
(4) Принимая во внимание, что расширение сферы действия Директивы 98/34/EC не должно препятствовать государствам-членам принимать во внимание различные социальные, социальные и культурные последствия, присущие приходу информационного общества; поскольку, в частности, использование процедурных правил, изложенных в этой Директиве об услугах информационного общества, не должно влиять на меры культурной политики, особенно в аудиовизуальной сфере, которые государства-члены могут принять в соответствии с законодательством Сообщества, принимая во внимание их языковое разнообразие. , их специфические национальные и региональные особенности и их культурное наследие; поскольку развитие информационного общества должно в любом случае обеспечивать надлежащий доступ европейских граждан к европейскому культурному наследию, представленному в цифровой среде;
(5) Поскольку Директива 98/34/EC не предназначена для применения к национальным правилам, касающимся основных прав, таких как конституционные положения, касающиеся свободы выражения мнений и, в частности, свободы прессы; поскольку оно также не предназначено для применения к общему уголовному праву; при этом оно не применяется к частноправовым договорам между кредитными учреждениями, в частности к договорам об исполнении платежей между кредитными учреждениями;
(6) Принимая во внимание, что Европейский Совет подчеркнул необходимость создания четкой и стабильной правовой базы на уровне Сообщества, чтобы способствовать развитию информационного общества; поскольку право Сообщества и правила, регулирующие, в частности, внутренний рынок, включая как принципы, закрепленные в Договоре, так и вторичное законодательство, уже составляют базовую правовую основу для развития таких услуг;
(7) Принимая во внимание, что должна быть возможность адаптировать существующие национальные правила и положения, применимые к услугам, доступным в настоящее время, чтобы принять во внимание новые услуги информационного общества, либо с целью обеспечения лучшей защиты общих интересов, либо, с другой стороны, с целью упрощения таких правил и положений, применение которых несоразмерно целям, которые они преследуют;
(8) Принимая во внимание, что без координации на уровне Сообщества эта предсказуемая регулирующая деятельность на национальном уровне может привести к ограничениям на свободное перемещение услуг и свободу учреждений, что, в свою очередь, приведет к рефрагментации внутреннего рынка, чрезмерному регулированию и нормативные несоответствия;
(9) Принимая во внимание, что для обеспечения реальной и эффективной защиты целей общего интереса, связанных с развитием информационного общества, существует потребность в скоординированном подходе на уровне Сообщества при рассмотрении вопросов, касающихся деятельности с таким высоко транснациональным подтекстом, как рассматриваются вопросы новых услуг;
(10) Принимая во внимание, что в случае телекоммуникационных услуг уже существует гармонизация на уровне Сообщества или, в некоторых случаях, договоренности о взаимном признании, и поскольку существующее законодательство Сообщества предусматривает адаптацию с учетом технологических разработок и поставок новых услуг и, как следствие, большинство национальных правил, касающихся телекоммуникационных услуг, не будут подлежать уведомлению в соответствии с настоящей Директивой, поскольку на них распространяются исключения, установленные в статье 10(1) или пункте 5 статьи 1 Директивы 98/34/. ЭК; поскольку, тем не менее, некоторые национальные положения, специально направленные на вопросы, которые не подпадают под действие законодательства Сообщества, могут повлиять на свободное перемещение услуг информационного общества, и в этой степени они должны быть уведомлены;
(11) Принимая во внимание, что для других, пока еще малоизвестных областей информационного общества, было бы, однако, преждевременно координировать национальные правила и положения посредством обширной или исчерпывающей гармонизации на уровне Сообщества материального права, учитывая, что недостаточно еще не известно о форме и характере новых услуг, что на национальном уровне еще не ведется какая-либо конкретная регулирующая деятельность в этой области и что необходимость и содержание такой гармонизации в свете внутреннего рынка не могут быть определены на этом этапе;
(12) Поскольку поэтому необходимо сохранить бесперебойное функционирование внутреннего рынка и предотвратить риски рефрагментации, предусмотрев процедуру предоставления информации, проведения консультаций и административного сотрудничества в отношении новых проектов правил и нормативно-правовые акты; поскольку такая процедура поможет, среди прочего, обеспечить эффективное применение Договора, в частности его статей 52 и 59, и, при необходимости, выявить любую необходимость защиты общих интересов на уровне Сообщества; поскольку, кроме того, улучшенное применение Договора, ставшее возможным благодаря такой информационной процедуре, приведет к уменьшению потребности в правилах Сообщества до того, что является строго необходимым и пропорциональным в свете внутреннего рынка и защиты целей общего интереса. ; поскольку, наконец, такая процедура позволит бизнесу более эффективно использовать преимущества внутреннего рынка;
(13) Поскольку Директива 98/34/EC преследует те же цели и поскольку эта процедура эффективна, будучи наиболее всеобъемлющей для достижения этих целей; поскольку опыт, накопленный при реализации этой Директивы и предусмотренных в ней процедур, может быть применен при разработке правил об услугах информационного общества; поскольку установленная им процедура в настоящее время прочно утвердилась среди национальных органов власти;
(14) Принимая во внимание, что, кроме того, в соответствии со статьей 7а Договора внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, лиц, услуг и капитала, и поскольку Директива 98/34/EC предусматривает только для процедуры административного сотрудничества, а не для какой-либо гармонизации материальных норм;
(15) Принимая во внимание, что внесение поправок в Директиву 98/34/EC с целью применения ее к проектам правил и положений об услугах информационного общества является подходом, наиболее подходящим с точки зрения правовой базы указанных услуг для эффективного удовлетворения необходимость прозрачности внутреннего рынка;
(16) Принимая во внимание, что уведомление должно быть предусмотрено, в частности, в случае правил, которые, вероятно, изменятся в будущем; тогда как услуги, которые предоставляются на расстоянии, в электронном виде и по индивидуальному запросу получателя услуг (услуги информационного общества), вероятно, ввиду их разнообразия и их будущего роста, вызовут необходимость и создадут наибольшее количество новых правил и нормативно-правовые акты; поскольку, соответственно, должно быть предусмотрено уведомление о проектах правил и положений, касающихся таких услуг;
(17) Принимая во внимание, что конкретные правила начала и осуществления служебной деятельности, которые могут осуществляться описанным выше способом, должны быть доведены до сведения, даже если они включены в правила и положения с более общей целью; принимая во внимание, однако, что общие правила, которые не содержат каких-либо положений, специально направленных на такие услуги, не нуждаются в уведомлении;
(18) Поскольку «правила начала и осуществления деятельности по оказанию услуг» означают правила, устанавливающие требования в отношении услуг информационного общества, например, относящиеся к поставщикам услуг, услугам и получателям услуг, а также к экономической деятельности, которая может предоставляться в электронном виде, на расстоянии и по индивидуальному желанию получателя услуг; поскольку, например, соответствующим образом охвачены правила создания поставщиков услуг, в частности правила, касающиеся разрешительных или лицензионных соглашений; поскольку положение, специально направленное на услуги информационного общества, должно рассматриваться как такое правило, даже если оно является частью более общего регулирования; тогда как, с другой стороны, меры, представляющие непосредственный и индивидуальный интерес для определенных конкретных получателей (такие как, например, телекоммуникационные лицензии), не будут охватываться;
(19) Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 60 Договора в толковании прецедентного права Суда «услуги» означают услуги, которые обычно предоставляются за вознаграждение; поскольку эта характеристика отсутствует в случае деятельности, которую государство осуществляет без экономических соображений в контексте своих обязанностей, в частности, в социальной, культурной, образовательной и судебной областях; поскольку национальные положения, касающиеся такой деятельности, не подпадают под определение, данное в Статье 60 Договора, и, следовательно, не подпадают под действие настоящей Директивы;
(20) Принимая во внимание, что настоящая Директива не наносит ущерба сфере действия Директивы Совета 89/552/EEC от 3 октября 1989 г. о координации определенных положений, установленных законами, постановлениями или административными действиями в государствах-членах ЕС, касающихся осуществления деятельности по телевещанию ( 5), с поправками, внесенными Директивой 97/36/EC Европейского Парламента и Совета (6), или любыми будущими поправками;
(21) Поскольку в любом случае настоящая Директива не распространяется на проекты национальных положений, направленных на транспонирование содержания действующих или ожидающих принятия директив Сообщества, поскольку они уже подлежат конкретному рассмотрению; поскольку она, соответственно, не охватывает ни национальные правила и положения, транспонирующие Директиву 89/552/ЕЕС с поправками, внесенными Директивой 97/36/ЕС, или любые будущие поправки, ни национальные правила и положения, транспонирующие или принятые впоследствии в контексте Директивы 97/ 13/EC Европейского парламента и Совета от 10 апреля 1997 г. об общей системе выдачи общих разрешений и индивидуальных лицензий на телекоммуникационные услуги (7);
(22) Принимая во внимание, что, кроме того, следует предусмотреть положение для исключительных случаев, в которых национальные правила и положения, касающиеся услуг информационного общества, могут быть приняты немедленно, и поскольку также важно допускать такую возможность исключительно по неотложным причинам, связанным с серьезными и непредвиденными обстоятельствами, такие как как обстоятельства, о которых ранее не было известно и возникновение которых не может быть связано с какими-либо действиями со стороны властей соответствующего государства-члена ЕС, чтобы не ставить под угрозу цель предварительных консультаций и административного сотрудничества, заложенных в настоящей Директиве;
(23) Принимая во внимание, что государству-члену ЕС уместно отложить на двенадцать месяцев - или, возможно, на восемнадцать месяцев в случае общей позиции Совета - принятие проекта правила об услугах только в том случае, если проект правила относится к вопросу, который подпадает под действие предложения по директиве, постановлению или решению, которое Комиссия уже представила Совету; поскольку это обязательство о моратории может быть возложено Комиссией на соответствующее государство-член только в том случае, если проект национального правила содержит положения, которые по существу не соответствуют предложению, представленному Комиссией;
(24) Поскольку определение структуры предоставления информации и проведения консультаций на уровне Сообщества, как установлено настоящей Директивой, является предварительным условием для последовательного и эффективного участия Сообщества в работе, связанной с вопросами, касающимися регуляторных аспектов услуг информационного общества. в международном контексте;
(25) Принимая во внимание, что в контексте функционирования Директивы 98/34/EC Комитет, предусмотренный в ее Статье 5, должен собираться специально для рассмотрения вопросов, касающихся услуг информационного общества;
(26) Принимая во внимание, что аналогичным образом следует отметить, что всякий раз, когда о национальной мере требуется уведомление на стадии проекта в соответствии с другим актом Сообщества, заинтересованное государство-член может направить одно сообщение в соответствии с этим другим актом, указав что такое сообщение представляет собой сообщение также для целей настоящей Директивы;
(27) Принимая во внимание, что Комиссия будет через регулярные промежутки времени исследовать развитие рынка новых услуг в области информационного общества, особенно в рамках конвергенции телекоммуникаций, информационных технологий и средств массовой информации, и, при необходимости, предпринимать инициативы для того, чтобы оперативно адаптировать правила, чтобы стимулировать европейское развитие новых услуг,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 98/34/EC внесены следующие поправки:
1. название заменить следующим:
«Директива Европейского парламента и Совета, устанавливающая порядок предоставления информации в области технических стандартов и правил, а также правил об услугах информационного общества»;
2. В статью 1 вносятся следующие изменения:
(a) должен быть добавлен следующий новый пункт:
'2. «услуга» — любая услуга информационного общества, то есть любая услуга, обычно предоставляемая за вознаграждение, на расстоянии, с помощью электронных средств и по индивидуальному запросу получателя услуг.
Для целей этого определения:
- «на расстоянии» означает, что услуга оказывается без одновременного присутствия сторон,
- «электронными средствами» означает, что услуга первоначально отправляется и принимается в пункте назначения с помощью электронного оборудования для обработки (включая цифровое сжатие) и хранения данных и полностью передается, передается и принимается по проводам, по радио, по оптическими средствами или другими электромагнитными средствами,
- «по индивидуальному запросу получателя услуг» означает, что услуга оказывается посредством передачи данных по индивидуальному запросу.
Ориентировочный список услуг, не подпадающих под это определение, приведен в Приложении V.
Настоящая Директива не применяется к:
- услуги радиовещания,
- услуги телевизионного вещания, подпадающие под действие пункта (а) статьи 1 Директивы 89/552/EEC (*).
(*) OJ L 298, 17.10.1989, с. 23. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 97/36/EC (OJ L 202, 30.7.1997, стр. 1)`;
(b) пункты 2 и 3 станут пунктами 3 и 4 соответственно;
(c) должен быть добавлен следующий новый пункт:
'5. «правило об услугах», требование общего характера, касающееся начала и осуществления деятельности по оказанию услуг по смыслу пункта 2, в частности положения, касающиеся поставщика услуг, услуг и получателя услуг, исключая любые правила, которые не нацелены конкретно на услуги, определенные в этом пункте.
Настоящая Директива не применяется к правилам, касающимся вопросов, которые регулируются законодательством Сообщества в области телекоммуникационных услуг, как это определено Директивой 90/387/EEC (*).
Настоящая Директива не применяется к правилам, касающимся вопросов, которые регулируются законодательством Сообщества в области финансовых услуг, которые неисчерпывающе перечислены в Приложении VI к настоящей Директиве.
За исключением статьи 8(3), настоящая Директива не применяется к правилам, принятым регулируемыми рынками или для них в значении Директивы 93/22/ЕЕС, или другими рынками или органами, выполняющими клиринговые или расчетные функции на этих рынках или для них. .
Для целей этого определения:
- правило считается специально направленным на услуги информационного общества, если, принимая во внимание изложение причин и постановляющую часть, конкретной целью и объектом всех или некоторых его отдельных положений является регулирование таких услуг в явном и четком виде. целенаправленный характер,
- правило не считается специально направленным на услуги информационного общества, если оно затрагивает такие услуги только косвенным или случайным образом.
(*) OJ L 192, 24 июля 1990 г., с. 1. Директива с поправками, внесенными Директивой 97/51/EC (OJ L 295, 29.10.1997, стр. 23).`;
(d) пункты с 4 по 8 станут пунктами с 6 по 10;
(e) пункт 9 перенумеровать на 11 и читать следующим образом:
'11. «технический регламент», технические спецификации и другие требования или правила в отношении услуг, включая соответствующие административные положения, соблюдение которых является обязательным де-юре или де-факто в случае маркетинга, оказания услуги, создания оператора услуги или использование в государстве-члене ЕС или его большей части, а также законы, постановления или административные положения государств-членов ЕС, за исключением предусмотренных статьей 10, запрещающих производство, импорт, маркетинг или использование продукта или запрещающих предоставление или использование услуги или учреждение в качестве поставщика услуг.
Де-факто технические регламенты включают:
- законы, постановления или административные положения государства-члена, которые относятся либо к техническим спецификациям, либо к другим требованиям, либо к правилам оказания услуг, либо к профессиональным кодексам или кодексам практики, которые, в свою очередь, относятся к техническим спецификациям, или к другим требованиям, или к правилам по услуги, соблюдение которых дает презумпцию соответствия обязательствам, налагаемым вышеупомянутыми законами, постановлениями или административными положениями,
- добровольные соглашения, стороной которых является орган государственной власти и которые предусматривают в общих интересах соблюдение технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг, за исключением спецификаций тендерных заявок на государственные закупки,
- технические спецификации или другие требования или правила в отношении услуг, которые связаны с налоговыми или финансовыми мерами, влияющими на потребление продуктов или услуг путем поощрения соблюдения таких технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг; технические спецификации или другие требования или правила в отношении услуг, связанных с национальными системами социального обеспечения, не включены.
Сюда входят технические регламенты, введенные органами, назначенными государствами-членами, и включенные в список, который должен быть составлен Комиссией до 5 августа 1999 г. (*) в рамках Комитета, упомянутого в Статье 5.
Та же процедура применяется для внесения изменений в этот список;
(f) пункт 10 изменить нумерацию на 12, а первый подпараграф изложить в следующей редакции:
'12. «проект технического регламента», текст технической спецификации или другого требования или правила об услугах, включая административные положения, сформулированные с целью его принятия или в конечном итоге принятия его в качестве технического регламента, причем текст находится на стадии разработки. подготовки, при которой еще могут быть внесены существенные поправки;
3. В статью 6 внести следующие изменения:
(а) в параграф 1 добавляется следующий подпункт:
«Комитет собирается в определенном составе для рассмотрения вопросов, касающихся услуг информационного общества».;
(b) добавить следующий абзац:
'8. Что касается правил об услугах, Комиссия и Комитет могут консультироваться с физическими или юридическими лицами из промышленности или научных кругов, а также, где это возможно, с представительными органами, способными дать экспертное заключение о социальных и общественных целях и последствиях любого проекта правила об услугах. и прислушивайтесь к их советам всякий раз, когда вас об этом просят.`;
4. Шестой подпункт статьи 8(1) заменяется следующим:
«Что касается технических спецификаций или других требований или правил в отношении услуг, указанных в третьем абзаце второго подпараграфа пункта 11 статьи 1, комментарии или подробные мнения Комиссии или государств-членов могут касаться только аспектов, которые могут препятствовать торговле. или, в отношении правил в отношении услуг, свободное перемещение услуг или свобода учреждения операторов услуг, а не фискальные или финансовые аспекты меры.`;
5. В статью 9 внести следующие изменения:
(a) Параграфы 2 и 3 заменяются следующим:
'2. Государства-члены должны отложить:
- на четыре месяца принятие проекта технического регламента в форме добровольного соглашения по смыслу абзаца второго абзаца второго пункта 11 статьи 1,
- без ущерба для пунктов 3, 4 и 5, на шесть месяцев принятие любого другого проекта технического регламента (кроме проекта правил об услугах),
с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в статье 8(1), если Комиссия или другое государство-член ЕС в течение трех месяцев с этой даты предоставит подробное заключение о том, что предусмотренная мера может создать препятствия для свободное перемещение товаров на внутреннем рынке;
- без ущерба для параграфов 4 и 5, в течение четырех месяцев принятия любого проекта правила об услугах с даты получения Комиссией сообщения, упомянутого в Статье 8(1), если Комиссия или другое государство-член предоставит подробный заключение в течение трех месяцев с этой даты о том, что предусмотренная мера может создать препятствия свободному движению услуг или свободе учреждения операторов услуг на внутреннем рынке.
Что касается проектов правил об услугах, подробные мнения Комиссии или государств-членов не могут влиять на какие-либо меры культурной политики, в частности в аудиовизуальной сфере, которые государства-члены могут принять в соответствии с законодательством Сообщества, принимая во внимание их языковое разнообразие, их специфические национальные и региональные особенности и их культурное наследие.
Соответствующее государство-член должно отчитаться перед Комиссией о действиях, которые оно предлагает предпринять в отношении таких подробных заключений. Комиссия должна прокомментировать эту реакцию.
Что касается правил об услугах, заинтересованное государство-член должно указать, где это уместно, причины, по которым подробные заключения не могут быть приняты во внимание.
3. За исключением проектов правил, касающихся услуг, государства-члены должны отложить принятие проекта технического регламента на двенадцать месяцев с даты получения Комиссией сообщения, указанного в статье 8(1), если в течение трех месяцев с этой даты Комиссия объявляет о своем намерении предложить или принять директиву, постановление или решение по этому вопросу в соответствии со статьей 189 Договора.»;
(b) Параграф 7 заменяется следующим:
'7. Абзацы с 1 по 5 не применяются в случаях, если:
- по неотложным причинам, вызванным серьезными и непредвиденными обстоятельствами, касающимися защиты общественного здоровья или безопасности, защиты животных или сохранения растений, а также правил оказания услуг, а также государственной политики, особенно защиты несовершеннолетних, Член Государство обязано подготовить технические регламенты в очень сжатые сроки, чтобы принять их и ввести в действие немедленно, без возможности каких-либо консультаций или
- по неотложным причинам, вызванным серьезными обстоятельствами, касающимися защиты безопасности и целостности финансовой системы, в частности, защиты вкладчиков, инвесторов и застрахованных лиц, государство-член обязано принять и внедрить правила в отношении финансовых услуг немедленно.
В сообщении, указанном в статье 8, государство-член должно обосновать срочность принятых мер. Комиссия должна высказать свое мнение по сообщению как можно скорее. Он должен принять соответствующие меры в случаях ненадлежащего использования этой процедуры. Комиссия будет информировать Европейский парламент.`;
6. В статью 10 внести следующие изменения:
(a) первый и второй абзацы пункта 1 заменить следующим:
'- соблюдать обязательные акты Сообщества, которые приводят к принятию технических спецификаций или правил в отношении услуг,
- выполнять обязательства, вытекающие из международных соглашений, которые приводят к принятию общих технических спецификаций или правил оказания услуг в Сообществе;
(b) шестой абзац пункта 1 заменить следующим:
'- ограничиться внесением изменений в технический регламент по смыслу пункта 11 статьи 1 в соответствии с запросом Комиссии с целью устранения препятствий для торговли или, в случае правил об услугах, для свободного перемещения товаров. услуги или свободу создания операторов услуг.`;
(c) пункты 3 и 4 заменить следующим:
'3. Пункты 3-6 статьи 9 не применяются к добровольным соглашениям, указанным в абзаце втором абзаца второго пункта 11 статьи 1.
4. Статья 9 не применяется к техническим условиям или иным требованиям или правилам оказания услуг, указанным в абзаце третьем второго подабзаца пункта 11 статьи 1.`;
7. Приложения V и VI, которые содержатся в Приложении к настоящей Директиве, должны быть добавлены.
Статья 2
1. Государства-члены должны ввести в действие правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 5 августа 1999 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 3
Не позднее двух лет с даты, указанной в первом подпараграфе статьи 2(1), Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету оценку применения Директивы 98/34/ЕС, в частности, в свете технологические и рыночные разработки для услуг, указанных в пункте 2 статьи 1. Не позднее трех лет с даты, указанной в первом подпараграфе статьи 2 (1), Комиссия должна, при необходимости, внести предложения в Европейский парламент. и Совету для пересмотра указанной Директивы.
С этой целью Комиссия принимает во внимание любые замечания, которые могут быть сообщены ей государствами-членами.
Статья 4
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 5
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 20 июля 1998 года.
За Европейский Парламент
Президент
Ж.М.ЖИЛ-РОБЛЕСЗа Совет
Президент
В. МОЛЬТЕРЕР
(1) OJ C 307, 16.10.1996, с. 11 и
OJ C 65, 28. 2. 1998, с. 12.
(2) OJ C 158, 26.5.1997, с. 1.
(3) Мнение Европейского парламента от 16 мая 1997 г. (ОЖ C 167, 2.6.1997, стр. 238), Общая позиция Совета от 26 января 1998 г. (ОЖ C 62, 26.2.1998, стр. 48) и Решение Европейского парламента от 14 мая 1998 г. (ОЖ C 167, 1.6.1998). Решение Совета от 29 июня 1998 г.
(4) OJ L 204, 21.7.1998, с. 37.
(5) OJ L 298, 17.10.1989, с. 23.
(6) OJ L 202, 30. 7. 1997, с. 1.
(7) OJ L 117, 7.5.1997, с. 15.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Ориентировочный перечень услуг, не предусмотренных абзацем вторым пункта 2 статьи 1
1. Услуги, не оказываемые «дистанционно»
Услуги, оказываемые в физическом присутствии поставщика и получателя, даже если они предполагают использование электронных устройств.
(a) медицинские осмотры или лечение в кабинете врача с использованием электронного оборудования при физическом присутствии пациента;
(б) согласование электронного каталога в магазине с покупателем на месте;
(в) бронирование авиабилетов в туристическом агентстве при физическом присутствии клиента посредством сети компьютеров;
(г) электронные игры, доступные в игровых залах, где физически присутствует покупатель.
2. Услуги, не оказываемые «электронными средствами»
- Услуги, имеющие материальное содержание, даже если они предоставляются посредством электронных устройств:
(а) автоматы для выдачи наличных или билетов (банкнот, железнодорожных билетов);
(b) доступ к дорожным сетям, автостоянкам и т. д., взимание платы за использование, даже если на въезде/выезде имеются электронные устройства, контролирующие доступ и/или обеспечивающие правильную оплату,
- Офлайновые услуги: распространение компакт-дисков или программного обеспечения на дискетах,
- Услуги, которые не предоставляются через системы электронной обработки/инвентаризации:
(а) услуги голосовой телефонии;
(б) услуги телефакса/телекса;
(c) услуги, предоставляемые посредством голосовой телефонии или факса;
(г) консультация врача по телефону/телефаксу;
(д) консультация юриста по телефону/телефаксу;
(f) прямой маркетинг по телефону/телефаксу.
3. Услуги, не оказанные «по индивидуальному запросу получателя услуг»
Услуги, предоставляемые путем передачи данных без индивидуального запроса на одновременный прием неограниченным количеством отдельных получателей (передача точка-многоточка):
(a) услуги телевизионного вещания (включая услуги почти видео по запросу), на которые распространяется пункт (a) Статьи 1 Директивы 89/552/EEC;
(б) услуги радиовещания;
(c) (телетекст) телетекст.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Ориентировочный перечень финансовых услуг, на которые распространяется действие абзаца третьего пункта 5 статьи 1.
- Инвестиционные услуги
- Страховые и перестраховочные операции.
- Банковские сервисы
- Операции с пенсионными фондами
- Услуги, связанные со сделками с фьючерсами или опционами
К таким услугам, в частности, относятся:
(a) инвестиционные услуги, указанные в Приложении к Директиве 93/22/EEC (1); услуги организаций коллективного инвестирования,
(b) услуги, охватываемые деятельностью, подлежащей взаимному признанию, указанной в Приложении к Директиве 89/646/EEC (2),
(c) операции, охватываемые деятельностью по страхованию и перестрахованию, указанной в:
- Статья 1 Директивы 73/239/EEC (3),
- Приложение к Директиве 79/267/EEC (4),
- Директива 64/225/ЕЕС (5),
- Директивы 92/49/EEC (6) и 92/96/EEC (7).
(1) OJ L 141, 11.6.1993, с. 27.
(2) OJ L 386, 30.12.1989, с. 1. Директива с поправками, внесенными Директивой 92/30/EEC (OJ L 110, 28.4.1992, стр. 52).
(3) OJ L 228, 16.8.1973, с. 3. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/49/EEC (OJ L 228, 11.8.1992, стр. 1).
(4) OJ L 63, 13. 3. 1979, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 90/619/EEC (OJ L 330, 29.11.1990, стр. 50).
(5) OJ 56, 4. 4. 1964, с. 878/64. Директива с поправками, внесенными Актом о присоединении 1973 года.
(6) OJ L 228, 11.8.1992, с. 1.
(7) OJ L 360, 9.12.1992, с. 1.`
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959