Директива 98/30/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г. об общих правилах внутреннего рынка природного газа.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 98/30/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 concerning common rules for the internal market in natural gas
ru Директива 98/30/EC Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 г. об общих правилах внутреннего рынка природного газа.

ДИРЕКТИВА 98/30/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 22 июня 1998 г. об общих правилах внутреннего рынка природного газа

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статьи 57(2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),

(1) Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 7а Договора внутренний рынок включает территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала; поскольку важно принять меры по продолжению наполнения внутреннего рынка;

(2) Принимая во внимание, что согласно статье 7с Договора различия в развитии отдельных экономик должны быть приняты во внимание, но отступления должны носить временный характер и вызывать минимально возможные нарушения функционирования общего рынка;

(3) Поскольку создание конкурентного рынка природного газа является важным элементом формирования внутреннего энергетического рынка;

(4) Принимая во внимание, что Директива Совета 91/296/EEC от 31 мая 1991 г. о транзите природного газа по сетям (4) и Директива Совета 90/377/EEC от 29 июня 1990 г., касающаяся процедуры Сообщества по улучшению прозрачности газа и электроэнергии цены, взимаемые с промышленных конечных потребителей (5), представляют собой первый этап завершения внутреннего рынка природного газа;

(5) Поскольку теперь необходимо принять дальнейшие меры с целью создания внутреннего рынка природного газа;

(6) Принимая во внимание, что положения настоящей Директивы не должны влиять на полное применение Договора, в частности, положений, касающихся свободного перемещения товаров на внутреннем рынке и правил конкуренции, и не затрагивают полномочия Комиссии в соответствии с Договор;

(7) Принимая во внимание, что внутренний рынок природного газа должен создаваться постепенно, чтобы дать возможность отрасли гибко и упорядоченно приспособиться к новой среде и принять во внимание различные рыночные структуры в государствах-членах;

(8) Принимая во внимание, что создание внутреннего рынка в секторе природного газа должно способствовать взаимосвязи и функциональной совместимости систем, например, посредством совместимых качеств газа;

(9) Принимая во внимание, что необходимо установить определенное количество общих правил для организации и функционирования сектора природного газа; поскольку в соответствии с принципом субсидиарности эти правила представляют собой не более чем общие принципы, обеспечивающие структуру, детальное внедрение которой должно быть оставлено на усмотрение государств-членов, что позволяет каждому государству-члену поддерживать или выбирать режим, который лучше всего соответствует особая ситуация, в частности, в отношении разрешений и надзора за контрактами на поставку;

(10) Поскольку внешние поставки природного газа имеют особое значение для закупок природного газа в государствах-членах, сильно зависящих от импорта газа;

(11) Принимая во внимание, что, как правило, предприятия в секторе природного газа должны иметь возможность работать, не подвергаясь дискриминации;

(12) Принимая во внимание, что для некоторых государств-членов ЕС введение обязательств по оказанию общественных услуг может быть необходимо для обеспечения безопасности поставок, а также защиты потребителей и окружающей среды, что, по их мнению, свободная конкуренция, предоставленная самой себе, не может обязательно гарантировать;

(13) Принимая во внимание, что долгосрочное планирование может быть одним из средств выполнения этих обязательств по оказанию государственных услуг, принимая во внимание возможность того, что третьи стороны будут искать доступ к системе; поскольку государства-члены могут отслеживать заключенные контракты «бери или плати», чтобы быть в курсе ситуации с поставками;

(14) Поскольку статья 90(1) Договора обязывает государства-члены соблюдать правила конкуренции в отношении государственных предприятий и предприятий, которым предоставлены специальные или исключительные права;

(15) Принимая во внимание, что статья 90(2) Договора подчиняет предприятия, которым поручено оказание услуг общего экономического интереса, настоящим правилам при определенных условиях; поскольку реализация настоящей Директивы окажет влияние на деятельность таких предприятий; поскольку, как указано в статье 3(3), государствам-членам ЕС не нужно применять статью 4, в частности, к своей распределительной инфраструктуре, чтобы не препятствовать по закону или фактически выполнению обязательств общего экономического интереса, налагаемых на газовые предприятия;

(16) Принимая во внимание, что, налагая обязательства по оказанию общественных услуг на предприятия газового сектора, государства-члены должны, следовательно, соблюдать соответствующие правила Договора, как они интерпретированы Судом Европейских Сообществ;

(17) Поскольку должны быть установлены основные критерии и процедуры в отношении разрешений, которые Государства-члены ЕС могут предоставить для строительства или эксплуатации соответствующих объектов в рамках своей национальной системы; поскольку эти положения не должны затрагивать соответствующие нормы национального законодательства, требующие получения разрешения на строительство или эксплуатацию соответствующих объектов; поскольку, однако, такое требование не должно приводить к ограничению конкуренции между предприятиями отрасли;

(18) Принимая во внимание, что Решение № 1254/96/EC Европейского Парламента и Совета от 5 июня 1996 г., устанавливающее ряд руководящих принципов для трансъевропейских энергетических сетей (6), способствует развитию интегрированных инфраструктур для природного газа сектор;

(19) Принимая во внимание, что технические правила эксплуатации систем и прямых линий связи должны быть прозрачными и обеспечивать функциональную совместимость систем;

(20) Принимая во внимание, что основные правила должны быть установлены в отношении предприятий по транспортировке, хранению и сжиженному природному газу, а также предприятий по распределению и поставке;

(21) Поскольку необходимо обеспечить доступ компетентных органов к внутренним счетам предприятий с должным соблюдением конфиденциальности;

(22) Принимая во внимание, что отчетность всех интегрированных предприятий природного газа должна обеспечивать высокую степень прозрачности; поскольку счета должны быть отдельными для различных видов деятельности, когда это необходимо во избежание дискриминации, перекрестного субсидирования и других нарушений конкуренции, принимая во внимание в соответствующих случаях, что передача для целей учета включает регазификацию; поскольку отдельные счета не должны требоваться для юридических лиц, таких как фондовые или фьючерсные биржи, которые, кроме как в этом торговом качестве, не выполняют никаких функций предприятия по добыче природного газа; поскольку интегрированные счета по добыче углеводородов и связанной с ней деятельности могут составляться как часть требований к счетам для негазовой деятельности, требуемых настоящей Директивой; поскольку соответствующая информация в Статье 23(3) должна включать, где это необходимо, учетную информацию о трубопроводах, расположенных вверх по течению;

(23) Поскольку доступ к системе должен быть открытым в соответствии с настоящей Директивой и должен привести к достаточному и, при необходимости, сопоставимому уровню открытия рынков в различных государствах-членах ЕС; поскольку в то же время открытие рынков не должно создавать ненужного дисбаланса в конкурентной ситуации предприятий в различных государствах-членах;

(24) Принимая во внимание, что из-за разнообразия структур и особых характеристик систем в государствах-членах ЕС должны существовать разные процедуры доступа к системам, действующие в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями;

(25) Принимая во внимание, что для достижения конкурентного рынка природного газа необходимо предусмотреть доступ к сетям трубопроводов, расположенным вверх по течению; поскольку требуется отдельный режим в отношении такого доступа к вышестоящим трубопроводным сетям, принимая во внимание, в частности, особые экономические, технические и эксплуатационные характеристики, относящиеся к таким сетям; поскольку положения настоящей Директивы ни в коем случае не затрагивают национальные правила налогообложения;

(26) Принимая во внимание, что должны быть предусмотрены положения, касающиеся разрешения, строительства и использования прямых линий связи;

(27) Принимая во внимание, что должны быть предусмотрены гарантии и процедуры разрешения споров;

(28) Принимая во внимание, что следует избегать любого злоупотребления доминирующим положением или любого хищнического поведения;

(29) Поскольку некоторые государства-члены могут испытывать особые трудности при корректировке своих систем, следует предусмотреть временные отступления;

(30) Принимая во внимание, что долгосрочные контракты «бери или плати» являются рыночной реальностью для обеспечения поставок газа в государства-члены; поскольку, в частности, должно быть предусмотрено положение об отступлениях от некоторых положений настоящей Директивы в случае предприятия по добыче природного газа, которое испытывает или будет испытывать серьезные экономические трудности из-за своих обязательств по принципу «бери или плати»; поскольку эти отступления не должны подрывать цель настоящей Директивы по либерализации внутреннего рынка природного газа; поскольку любые контракты «бери или плати», заключенные или продленные после вступления в силу настоящей Директивы, должны заключаться осмотрительно, чтобы не препятствовать значительному открытию рынка; поскольку, следовательно, такие отступления должны быть ограничены по времени и объему и предоставляться прозрачным образом, под надзором Комиссии;

(31) Принимая во внимание, что необходимы специальные положения для рынков и инвестиций в других областях, которые еще не достигли развитой стадии; поскольку отступления для таких рынков и территорий должны быть ограничены по времени и объему; поскольку в целях прозрачности и единообразия Комиссия должна играть значительную роль в предоставлении этих отступлений;

(32) Поскольку данная Директива представляет собой дальнейший этап либерализации; поскольку после его вступления в силу некоторые препятствия для торговли природным газом между государствами-членами, тем не менее, останутся в силе; поскольку предложения по улучшению работы внутреннего рынка природного газа должны быть сделаны с учетом опыта; поскольку Комиссия, следовательно, должна отчитываться перед Европейским парламентом и Советом о применении настоящей Директивы,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Эта Директива устанавливает общие правила транспортировки, распределения, поставки и хранения природного газа. Он устанавливает правила, касающиеся организации и функционирования сектора природного газа, включая сжиженный природный газ (СПГ), доступа к рынку, эксплуатации систем, а также критерии и процедуры, применимые к выдаче разрешений на транспортировку, распределение. , поставка и хранение природного газа.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

1. «предприятие природного газа» означает любое физическое или юридическое лицо, выполняющее по крайней мере одну из следующих функций: производство, транспортировка, распределение, поставка, покупка или хранение природного газа, включая СПГ, которое несет ответственность за коммерческую, техническую и /или задачи по техническому обслуживанию, связанные с этими функциями, но не включающие конечных клиентов;

2. «сеть трубопроводов вверх по течению» означает любой трубопровод или сеть трубопроводов, эксплуатируемые и/или построенные в рамках проекта по добыче нефти или газа, или используемые для транспортировки природного газа от одного или нескольких таких проектов к перерабатывающему заводу или терминалу или конечному прибрежному месторождению. посадочный терминал;

3. «транспортировка» означает транспортировку природного газа по сети трубопроводов высокого давления, за исключением сети трубопроводов, расположенной выше по течению, с целью его доставки потребителям;

4. «предприятие по передаче» означает любое физическое или юридическое лицо, выполняющее функцию передачи;

5. «распределение» означает транспортировку природного газа по местным или региональным трубопроводным сетям с целью его доставки потребителям;

6. «предприятие по распространению» означает любое физическое или юридическое лицо, выполняющее функцию распределения;

7. «поставка» означает поставку и/или продажу природного газа, включая СПГ, клиентам;

8. «предприятие-поставщик» означает любое физическое или юридическое лицо, выполняющее функцию поставки;

9. «хранилище» означает объект, используемый для хранения природного газа и принадлежащий и/или управляемый предприятием по добыче природного газа, за исключением части, используемой для производственных операций;

10. «хранительское предприятие» означает любое физическое или юридическое лицо, выполняющее функции хранения;

11. «Установка СПГ» означает терминал, который используется для сжижения природного газа или разгрузки, хранения и регазификации СПГ;

12. «система» означает любые сети передачи и/или распределительные сети и/или объекты СПГ, принадлежащие и/или эксплуатируемые предприятием природного газа, включая его объекты, предоставляющие вспомогательные услуги, и объекты связанных предприятий, необходимые для обеспечения доступа к передаче и распределению;

13. «взаимосвязанная система» означает ряд систем, связанных друг с другом;

14. «прямая линия» означает трубопровод природного газа, дополняющий взаимосвязанную систему;

15. «интегрированное предприятие природного газа» означает вертикально или горизонтально интегрированное предприятие;

16. «вертикально интегрированное предприятие» означает предприятие природного газа, выполняющее две или более задач по производству, передаче, распределению, поставке или хранению природного газа;

17. «горизонтально интегрированное предприятие» означает предприятие, выполняющее хотя бы одну из функций по производству, передаче, распределению, поставке или хранению природного газа, а также деятельность, не связанную с газом;

18. «родственное предприятие» означает дочернее предприятие по смыслу статьи 41 Седьмой директивы Совета 83/349/EEC от 13 июня 1983 года на основании статьи 54(3)(g) Договора о консолидированных счетах (7). ), и/или ассоциированные предприятия в значении статьи 33(1) и/или предприятия, принадлежащие одним и тем же акционерам;

19. «пользователь системы» означает любое физическое или юридическое лицо, снабжающее систему или снабжаемое ею;

20. «клиенты» означают оптовых или конечных потребителей природного газа и предприятия природного газа, которые приобретают природный газ;

21. «конечный потребитель» означает потребителя, приобретающего природный газ для собственных нужд;

22. «оптовые потребители», если государства-члены ЕС признают их существование, означают любые физические или юридические лица, которые покупают и продают природный газ и которые не выполняют функции передачи или распределения внутри или за пределами системы, в которой они учреждены;

23. «долгосрочное планирование» означает планирование мощностей поставок и транспортировки природного газа на долгосрочной основе с целью удовлетворения спроса на природный газ в системе, диверсификации источников и обеспечения поставок потребителям;

24. «развивающийся рынок» означает государство-член, в котором первая коммерческая поставка по его первому долгосрочному контракту на поставку природного газа была осуществлена ​​не более 10 лет назад;

25. «Безопасность» означает как надежность поставок и снабжения, так и техническую безопасность.

ГЛАВА II ОБЩИЕ ПРАВИЛА ОРГАНИЗАЦИИ СЕКТОРА

Статья 3

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить на основе своей институциональной организации и с должным учетом принципа субсидиарности, чтобы без ущерба для параграфа 2 предприятия природного газа работали в соответствии с принципами настоящей Директивы с целью достижения конкурентный рынок природного газа и не должен проводить дискриминацию между такими предприятиями в отношении прав или обязанностей.

2. Полностью принимая во внимание соответствующие положения Договора, в частности его статью 90, государства-члены могут налагать на предприятия природного газа в общих экономических интересах обязательства по предоставлению общественных услуг, которые могут касаться безопасности, включая надежность поставок, регулярность поставок. , качество и цена поставок, а также защита окружающей среды. Такие обязательства должны быть четко определены, прозрачны, недискриминационны и поддаются проверке; они и любые их изменения должны быть опубликованы и доведены до сведения Комиссии государствами-членами без промедления. В качестве средства выполнения обязательств по предоставлению государственных услуг в отношении безопасности поставок государства-члены ЕС, которые того пожелают, могут ввести реализацию долгосрочного планирования, принимая во внимание возможность того, что третьи стороны будут стремиться получить доступ к системе.

3. Государства-члены могут принять решение не применять положения статьи 4 в отношении распределения, если применение этих положений будет препятствовать, по закону или фактически, выполнению обязательств, налагаемых на предприятия природного газа в общих экономических интересах и при условии, что развитие торговли не будет затронуто в такой степени, которая противоречила бы интересам Сообщества. Интересы Сообщества включают, среди прочего, конкуренцию в отношении правомочных клиентов в соответствии с настоящей Директивой и статьей 90 Договора.

Статья 4

1. В обстоятельствах, когда для строительства или эксплуатации объектов природного газа требуется разрешение (например, лицензия, разрешение, концессия, согласие или одобрение), государства-члены или любой назначенный ими компетентный орган должны выдавать разрешения на строительство и/или эксплуатацию таких объектов. объекты, трубопроводы и сопутствующее оборудование на их территории в соответствии с параграфами 2–4. Государства-члены или любой компетентный орган, который они назначают, также могут выдавать разрешения на той же основе для поставок природного газа и для оптовых клиентов.

2. Если государства-члены ЕС имеют систему разрешений, они должны установить объективные и недискриминационные критерии, которым должно соответствовать предприятие, подающее заявку на получение разрешения на строительство и/или эксплуатацию объектов природного газа или подающее заявку на получение разрешения на поставку природного газа. . Недискриминационные критерии и процедуры выдачи разрешений должны быть обнародованы.

3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы причины любого отказа в выдаче разрешения были объективными, недискриминационными и сообщались заявителю. Причины таких отказов передаются в Комиссию для информации. Государства-члены ЕС должны установить процедуру, позволяющую заявителю обжаловать такие отказы.

4. В целях развития новых территорий снабжения и эффективной эксплуатации в целом, и без ущерба для статьи 20, государства-члены могут отказать в выдаче дальнейшего разрешения на строительство и эксплуатацию систем распределительных трубопроводов в любой конкретной зоне, как только такие системы трубопроводов будут предложены или будут предложены. будет построен в этом районе, и если существующие или предлагаемые мощности не заполнены.

Статья 5

Государства-члены ЕС должны обеспечить разработку и предоставление технических правил, устанавливающих минимальные технические требования к проектированию и эксплуатации для подключения к системе объектов СПГ, хранилищ, других систем транспортировки или распределения, а также прямых линий. Эти технические правила должны обеспечивать совместимость систем, быть объективными и недискриминационными. Они должны быть уведомлены Комиссии в соответствии со статьей 8 Директивы Совета 83/189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил (8).

ГЛАВА III ПЕРЕДАЧА, ХРАНЕНИЕ И СПГ

Статья 6

Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы предприятия по транспортировке, хранению и СПГ действовали в соответствии со Статьями 7 и 8.

Статья 7

1. Каждое предприятие по передаче, хранению и/или СПГ должно эксплуатировать, обслуживать и развивать в экономических условиях безопасные, надежные и эффективные объекты по транспортировке, хранению и/или СПГ, с должным учетом окружающей среды.

2. В любом случае предприятие по транспортировке, хранению и/или СПГ не должно проводить дискриминацию между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу связанных с ней предприятий.

3. Каждое предприятие по передаче, хранению и/или СПГ должно предоставить любому другому предприятию по передаче, любому другому предприятию по хранению и/или любому предприятию по распределению достаточную информацию, чтобы гарантировать, что транспортировка и хранение природного газа может осуществляться способом, совместимым с безопасная и эффективная работа взаимосвязанной системы.

Статья 8

1. Без ущерба для статьи 12 или любой другой юридической обязанности раскрывать информацию, каждое предприятие по транспортировке, хранению и/или СПГ должно сохранять конфиденциальность коммерчески чувствительной информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности.

2. Предприятия по передаче не должны в контексте продаж или закупок природного газа предприятиями по передаче или связанными с ними предприятиями злоупотреблять коммерчески конфиденциальной информацией, полученной от третьих сторон в контексте предоставления или переговоров о доступе к системе.

ГЛАВА IV РАСПРЕДЕЛЕНИЕ И ПОСТАВКИ

Статья 9

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы распределительные предприятия действовали в соответствии со Статьями 10 и 11.

2. Государства-члены ЕС могут налагать на распределительные предприятия и/или предприятия-поставщики обязательство по поставке потребителям, расположенным в определенной местности или определенному классу, или и тем, и другим. Тариф на такие поставки может регулироваться, например, для обеспечения равного обращения с заинтересованными клиентами.

Статья 10

1. Каждое распределительное предприятие должно действовать, поддерживать и развивать в экономических условиях безопасную, надежную и эффективную систему с должным учетом окружающей среды.

2. В любом случае дистрибьюторская компания не должна проводить дискриминацию между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу родственных ей предприятий.

3. Каждое распределительное предприятие должно предоставить любому другому распределительному предприятию и/или любому предприятию по передаче и/или хранению достаточную информацию, чтобы гарантировать, что транспортировка газа может осуществляться способом, совместимым с безопасной и эффективной работой взаимосвязанной системы.

Статья 11

1. Без ущерба для статьи 12 или любой другой юридической обязанности раскрывать информацию, каждое дистрибьюторское предприятие должно сохранять конфиденциальность коммерчески чувствительной информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности.

2. Распределительные предприятия не должны в контексте продаж или закупок природного газа распределительными предприятиями или связанными с ними предприятиями злоупотреблять коммерчески конфиденциальной информацией, полученной от третьих сторон в контексте предоставления или переговоров о доступе к системе.

ГЛАВА V РАЗДЕЛЕНИЕ И ПРОЗРАЧНОСТЬ СЧЕТОВ

Статья 12

Государства-члены ЕС или любой назначенный ими компетентный орган, включая органы по разрешению споров, упомянутые в Статье 21(2) и Статье 23(3), должны иметь право доступа к счетам предприятий природного газа, как указано в Статье 13, которые им необходимы. консультировать при выполнении своих функций. Государства-члены и любые назначенные компетентные органы, включая органы по разрешению споров, должны сохранять конфиденциальность коммерческой информации. Государства-члены ЕС могут вводить исключения из принципа конфиденциальности, если это необходимо для выполнения компетентными органами своих функций.

Статья 13

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения ведения счетов предприятий природного газа в соответствии с пунктами 2–5 настоящей статьи.

2. Предприятия природного газа, независимо от их системы собственности или организационно-правовой формы, должны составлять, представлять на аудит и публиковать свои годовые отчеты в соответствии с нормами национального законодательства, касающимися годовых отчетов компаний с ограниченной ответственностью, принятыми в соответствии с Четвертой Директивой Совета. 78/660/EEC от 25 июля 1978 г. на основании статьи 54(3)(g) Договора о годовой отчетности некоторых типов компаний (9).

Предприятия, которые по закону не обязаны публиковать свои годовые отчеты, должны хранить их копии для всеобщего пользования в своем головном офисе.

3. Интегрированные предприятия природного газа должны в своем внутреннем учете вести отдельные счета по своей деятельности по транспортировке, распределению и хранению природного газа и, при необходимости, консолидированные счета по деятельности, не связанной с газом, как они были бы обязаны делать, если бы деятельность Данные мероприятия проводились отдельными предприятиями во избежание дискриминации, перекрестного субсидирования и искажения конкуренции. Эти внутренние счета должны включать баланс и отчет о прибылях и убытках по каждому виду деятельности.

Если применяется Статья 16 и доступ к системе осуществляется на основе единой платы как за передачу, так и за распространение, счета за деятельность по передаче и распространению могут быть объединены.

4. Предприятия должны указать в своем внутреннем учете правила распределения активов и обязательств, расходов и доходов, а также амортизации, без ущерба для применимых на национальном уровне правил бухгалтерского учета, которым они следуют при составлении отдельных счетов, упомянутых в пункте 3. В эти правила могут быть внесены изменения только в исключительных случаях. Такие изменения должны быть упомянуты и надлежащим образом обоснованы.

5. В примечаниях к годовому отчету должны быть указаны любые сделки определенного размера, совершенные со связанными предприятиями.

ГЛАВА VI ДОСТУП К СИСТЕМЕ

Статья 14

Для организации доступа к системе государства-члены могут выбрать одну или обе процедуры, указанные в статье 15 и статье 16. Эти процедуры должны действовать в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.

Статья 15

1. В случае согласованного доступа государства-члены должны принять необходимые меры для того, чтобы газовые предприятия и имеющие право на это потребители как на территории, охватываемой взаимосвязанной системой, так и за ее пределами, имели возможность вести переговоры о доступе к системе и заключать контракты на поставку с друг друга на основе добровольных коммерческих соглашений. Стороны обязаны добросовестно договориться о доступе к системе.

2. Контракты на доступ к системе заключаются с соответствующими предприятиями природного газа. Государства-члены ЕС должны потребовать от газовых предприятий публиковать свои основные коммерческие условия использования системы в течение первого года после введения в действие настоящей Директивы и ежегодно в последующий год.

Статья 16

Государства-члены, выбравшие процедуру регулируемого доступа, должны принять необходимые меры, чтобы предоставить газовым предприятиям и соответствующим потребителям внутри или за пределами территории, охватываемой взаимосвязанной системой, право доступа к системе на основе опубликованных тарифов и/или другие условия и обязательства по использованию этой системы. Это право доступа для правомочных клиентов может быть предоставлено путем предоставления им возможности заключать контракты на поставку с конкурирующими предприятиями по добыче природного газа, кроме владельца и/или оператора системы или родственного предприятия.

Статья 17

1. Предприятия природного газа могут отказать в доступе к системе на основании отсутствия мощности или если доступ к системе помешает им выполнять возложенные на них обязательства по предоставлению общественных услуг, упомянутые в статье 3(2), или на основании серьезных экономических и финансовых трудностей с контрактами «бери или плати» с учетом критериев и процедур, изложенных в статье 25, и альтернативы, выбранной государством-членом в соответствии с пунктом 1 этой статьи. Для такого отказа должны быть приведены надлежащим образом обоснованные причины.

2. Государства-члены ЕС могут принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы газовое предприятие, отказывающееся в доступе к системе на основании отсутствия мощности или отсутствия подключения, внесло необходимые улучшения, насколько это экономически целесообразно или когда потенциальный клиент готов за них платить. В обстоятельствах, когда государства-члены применяют статью 4(4), государства-члены должны принять такие меры.

Статья 18

1. Государства-члены должны указать правомочных клиентов, то есть тех клиентов на их территории, которые имеют правоспособность заключать контракты на поставку природного газа или продавать его в соответствии со статьями 15 и 16, при условии, что все клиенты, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи, должен быть включен.

2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы как минимум следующие клиенты были обозначены в качестве правомочных клиентов:

- газовые электрогенераторы, независимо от годового уровня их потребления; однако, чтобы защитить баланс своего рынка электроэнергии, государства-члены могут ввести порог, который не может превышать уровень, предусмотренный для других конечных потребителей, для получения права комбинированных производителей тепла и электроэнергии. Такие пороговые значения должны быть доведены до сведения Комиссии,

- прочие конечные потребители, потребляющие более 25 млн куб. м газа в год по месту потребления.

3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы определение правомочных потребителей, упомянутое в параграфе 1, привело к открытию рынка, равному как минимум 20 % общего годового потребления газа на национальном газовом рынке.

4. Процент, упомянутый в параграфе 3, должен увеличиться до 28% от общего годового потребления газа на национальном рынке газа через пять лет после вступления в силу настоящей Директивы и до 33% через 20 лет после вступления в силу настоящей Директивы. .

5. Если определение правомочных клиентов, как указано в параграфе 1, приводит к открытию рынка более чем на 30 % от общего годового потребления газа на национальном рынке газа, заинтересованное государство-член может изменить определение правомочных клиентов в такой степени, в которой что открытие рынка сокращается до уровня не ниже 30 % такого потребления. Государства-члены должны изменить определение правомочных клиентов сбалансированным образом, не создавая особых неудобств для определенных типов или классов правомочных клиентов, но принимая во внимание существующие рыночные структуры.

6. Государства-члены должны принять следующие меры для обеспечения увеличения открытия своего рынка природного газа в течение 10 лет:

- порог, установленный во втором абзаце параграфа 2 для правомочных потребителей, кроме газовых электрогенераторов, должен быть снижен до 15 миллионов кубических метров в год на основе места потребления через пять лет после вступления в силу настоящей Директивы, и до 5 миллионов кубических метров в год на такой основе через 10 лет после вступления в силу настоящей Директивы,

- процент, упомянутый в параграфе 5, должен увеличиться до 38 % от общего годового потребления газа на национальном рынке газа через пять лет после вступления в силу настоящей Директивы и до 43 % такого потребления через 10 лет после вступления в силу настоящей Директивы. Директива.

7. В отношении развивающихся рынков постепенное открытие рынков, предусмотренное настоящей статьей, начинает применяться с момента истечения отступления, упомянутого в статье 26(2).

8. Распределительные предприятия, если они еще не указаны в качестве правомочных клиентов в соответствии с параграфом 1, должны иметь правоспособность заключать контракты на поставку природного газа в соответствии со Статьями 15 и 16 на объем природного газа, потребляемого их клиентами, указанными как правомочные в рамках их распределения. системы, чтобы обслуживать этих клиентов.

9. Государства-члены должны публиковать до 31 января каждого года критерии определения правомочных клиентов, упомянутых в параграфе 1. Эта информация вместе со всей другой соответствующей информацией, подтверждающей открытие рынка в соответствии с настоящей статьей, должна быть отправлена Комиссии для публикации в Официальном журнале Европейских сообществ. Комиссия может потребовать от государства-члена изменить свои спецификации, если они создают препятствия правильному применению настоящей Директивы в отношении бесперебойного функционирования внутреннего рынка природного газа. Если заинтересованное государство-член не выполнит этот запрос в течение трех месяцев, окончательное решение будет принято в соответствии с процедурой I статьи 2 Решения Совета 87/373/EEC от 13 июля 1987 г., устанавливающей процедуры для осуществление имплементационных полномочий, возложенных на Комиссию (10).

Статья 19

1. Во избежание дисбаланса при открытии газовых рынков в течение периода, указанного в Статье 28:

(a) контракты на поставку газа в соответствии с положениями статей 15, 16 и 17 с правомочным потребителем в системе другого государства-члена не должны быть запрещены, если клиент считается правомочным в обеих задействованных системах;

(b) в случаях, когда в транзакциях, описанных в подпункте (a), отказано, поскольку клиент имеет право только на одну из двух систем, Комиссия может обязать, принимая во внимание ситуацию на рынке и общие интересы, отказывающуюся сторону выполнить запрошенную поставку газа по запросу государства-члена, в котором находится правомочный потребитель.

2. Параллельно с процедурой и графиком, предусмотренными в статье 28, и не позднее, чем по истечении половины срока, предусмотренного в этой статье, Комиссия рассматривает применение пункта 1(b) настоящей статьи на основании развитие рынка с учетом общих интересов. В свете опыта Комиссия должна оценить эту ситуацию и сообщить о любом возможном дисбалансе в открытии газовых рынков в отношении параграфа 1(b).

Статья 20

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обеспечить:

- предприятия природного газа, созданные на их территории для поставок потребителям, описанным в Статье 18 настоящей Директивы, по прямой линии,

- любому такому правомочному потребителю, на его территорию которого будут поставляться по прямой линии предприятия природного газа.

2. В обстоятельствах, когда для строительства или эксплуатации прямых линий требуется разрешение (например, лицензия, разрешение, концессия, согласие или одобрение), государства-члены или любой назначенный ими компетентный орган должны установить критерии для выдачи разрешений на строительство или эксплуатацию таких линий на своей территории. Эти критерии должны быть объективными, прозрачными и недискриминационными.

3. Государства-члены ЕС могут выдавать разрешения на строительство прямой линии при условии либо отказа в доступе к системе на основании статьи 17, либо открытия процедуры разрешения споров в соответствии со статьей 21.

Статья 21

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы стороны добросовестно вели переговоры о доступе к системе и чтобы никто из них не злоупотреблял своей переговорной позицией, чтобы помешать успешному исходу таких переговоров.

2. Государства-члены ЕС должны назначить компетентный орган, который должен быть независимым от сторон, для оперативного разрешения споров, связанных с рассматриваемыми переговорами. В частности, этот орган должен разрешать споры, касающиеся переговоров и отказа в доступе в рамках настоящей Директивы. Компетентный орган должен представить свои выводы незамедлительно или, если возможно, в течение 12 недель с момента возникновения спора. Обращение к этому органу не должно наносить ущерба осуществлению права на апелляцию в соответствии с законодательством Сообщества.

3. В случае возникновения трансграничных споров органом по разрешению споров является орган по разрешению споров, охватывающий систему предприятия природного газа, которое отказывается от использования системы или доступа к ней. Если в трансграничных спорах заинтересованную систему охватывает более одного такого органа, органы проводят консультации с целью обеспечения последовательного применения положений настоящей Директивы.

Статья 22

Государства-члены должны создать соответствующие и эффективные механизмы регулирования, контроля и прозрачности, чтобы избежать любого злоупотребления доминирующим положением, в частности, в ущерб потребителям, а также любого хищнического поведения. Эти механизмы должны учитывать положения Договора, и в частности его статью 86.

Статья 23

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы газовые предприятия и потребители природного газа, которые должны иметь право на участие в соответствии со статьей 18, где бы они ни находились, могли получить доступ к вышестоящим трубопроводным сетям, включая объекты, предоставляющие технические услуги, сопутствующие такому доступу, в соответствии с настоящей статьей, за исключением частей таких сетей и сооружений, которые используются для ведения местной добычи на участке месторождения, где добывается газ. О мерах должно быть сообщено Комиссии в соответствии с положениями статьи 29.

2. Доступ, упомянутый в параграфе 1, предоставляется в порядке, определенном государством-членом ЕС, в соответствии с соответствующими правовыми документами. Государства-члены должны применять цели справедливого и открытого доступа, достижения конкурентного рынка природного газа и избежания любого злоупотребления доминирующим положением, принимая во внимание безопасность и регулярность поставок, мощность, которая имеется или может быть разумно предоставлена, и защиту окружающей среды. . Можно принять во внимание следующее:

(a) необходимость отказать в доступе в случае несовместимости технических спецификаций, которую невозможно преодолеть разумным образом;

(b) необходимость избегать трудностей, которые не могут быть разумно преодолены и могут нанести ущерб эффективной, текущей и планируемой будущей добыче углеводородов, в том числе из месторождений с предельной экономической жизнеспособностью;

(c) необходимость уважать должным образом обоснованные разумные потребности владельца или оператора восходящей трубопроводной сети в транспортировке и переработке газа, а также интересы всех других пользователей восходящей трубопроводной сети или соответствующих объектов по переработке или переработке, которые могут быть затронутый; и

(d) необходимость применения своих законов и административных процедур в соответствии с законодательством Сообщества для выдачи разрешения на добычу или разработку полезных ископаемых.

3. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие механизмов урегулирования споров, включая независимый от сторон орган с доступом ко всей соответствующей информации, чтобы обеспечить возможность оперативного разрешения споров, касающихся доступа к сетям трубопроводов, расположенным выше по течению, с учетом критериев, пункт 2 и количество сторон, которые могут участвовать в переговорах о доступе к таким сетям.

4. В случае возникновения трансграничных споров должны применяться механизмы урегулирования споров для государства-члена, обладающего юрисдикцией в отношении сети трубопроводов, расположенного выше по течению, которое отказывается в доступе. Если в трансграничных спорах соответствующая сеть охватывается более чем одним государством-членом, соответствующее государство-член должно провести консультации с целью обеспечения последовательного применения положений настоящей Директивы.

ГЛАВА VII ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 24

1. В случае внезапного кризиса на энергетическом рынке или когда физическая безопасность или безопасность людей, оборудования или установок или целостность системы находятся под угрозой, государство-член может временно принять необходимые защитные меры.

2. Такие меры должны вызывать как можно меньше нарушений функционирования внутреннего рынка и не должны быть шире, чем это строго необходимо для устранения внезапно возникших затруднений.

3. Заинтересованное государство-член должно без промедления уведомить об этих мерах другие государства-члены и Комиссию, которая может решить, что заинтересованное государство-член должно изменить или отменить такие меры, поскольку они искажают конкуренцию и каким-либо образом отрицательно влияют на торговлю. что противоречит общим интересам.

Статья 25

1. Если газовое предприятие сталкивается или полагает, что столкнется с серьезными экономическими и финансовыми трудностями из-за своих обязательств «бери или плати», принятых в одном или нескольких контрактах на закупку газа, подается заявление о временном отступлении от статьи 15 и/ или Статья 16 может быть отправлена ​​соответствующему государству-члену или назначенному компетентному органу. Заявки подаются по выбору государств-членов в каждом конкретном случае либо до, либо после отказа в доступе к системе. Государства-члены могут также предоставить газовому предприятию возможность подать заявку либо до, либо после отказа в доступе к системе. Если газовое предприятие отказало в доступе, заявление должно быть подано без промедления. Заявки должны сопровождаться всей соответствующей информацией о характере и масштабах проблемы, а также об усилиях, предпринятых газовым предприятием для ее решения.

Если альтернативные решения разумно недоступны и с учетом положений параграфа 3, государство-член или назначенный компетентный орган может принять решение о предоставлении отступления.

2. Государство-член или назначенный компетентный орган должны незамедлительно уведомить Комиссию о своем решении предоставить отступление вместе со всей соответствующей информацией в отношении отступления. Эта информация может быть представлена ​​Комиссии в агрегированной форме, позволяющей Комиссии принять обоснованное решение. В течение четырех недель с момента получения этого уведомления Комиссия может потребовать, чтобы государство-член или соответствующий назначенный компетентный орган изменили или отозвали решение о предоставлении отступления. Если государство-член или соответствующий назначенный компетентный орган не выполнит этот запрос в течение четырех недель, окончательное решение будет принято в срочном порядке в соответствии с процедурой I статьи 2 Решения 87/373/EEC.

Комиссия сохраняет конфиденциальность коммерческой информации.

3. При принятии решения об отступлениях, упомянутых в параграфе 1, государство-член или назначенный компетентный орган и Комиссия должны учитывать, в частности, следующие критерии:

(a) цель создания конкурентного рынка газа;

(b) необходимость выполнения обязательств по предоставлению государственных услуг и обеспечения надежности поставок;

(c) положение газового предприятия на газовом рынке и фактическое состояние конкуренции на этом рынке;

(d) серьезность экономических и финансовых трудностей, с которыми сталкиваются предприятия по транспортировке природного газа и предприятия по транспортировке или имеющие на это право потребители;

(e) даты подписания и условия рассматриваемого контракта, включая степень, в которой они допускают рыночные изменения;

(f) усилия, предпринятые для поиска решения проблемы;

(g) степень, в которой при принятии рассматриваемых обязательств «бери или плати» предприятие могло разумно предвидеть, принимая во внимание положения настоящей Директивы, что могут возникнуть серьезные трудности;

(h) уровень связи системы с другими системами и степень совместимости этих систем; и

(i) влияние предоставления отступления на правильное применение настоящей Директивы в отношении бесперебойного функционирования внутреннего рынка природного газа.

Решение по запросу об отступлении в отношении контрактов «бери или плати», заключенных до вступления в силу настоящей Директивы, не должно приводить к ситуации, в которой невозможно найти экономически жизнеспособные альтернативные варианты реализации. Серьезные трудности в любом случае считаются отсутствующими, если продажи природного газа не опускаются ниже уровня минимальных гарантий отбора, содержащихся в контрактах на закупку газа «бери или плати», или в той мере, в какой соответствующая выручка от покупки газа Контракт «или плати» может быть адаптирован, или газовое предприятие сможет найти альтернативные рынки сбыта.

4. Предприятия природного газа, которым не было предоставлено отступление, как указано в параграфе 1, не должны отказывать или больше не должны отказывать в доступе к системе из-за обязательств «бери или плати», принятых в контракте на покупку газа. Государства-члены ЕС должны обеспечить соблюдение соответствующих положений Главы VI.

5. Любое отступление, предоставленное в соответствии с вышеуказанными положениями, должно быть должным образом обосновано. Комиссия публикует решение в Официальном журнале Европейских сообществ.

6. Комиссия должна в течение пяти лет с момента вступления в силу настоящей Директивы представить обзорный отчет об опыте, полученном в результате применения настоящей статьи, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету рассмотреть в надлежащее время необходимость его корректировки.

Статья 26

1. Государства-члены, не связанные напрямую с взаимосвязанной системой любого другого государства-члена и имеющие только одного основного внешнего поставщика, могут отступать от статьи 4, статьи 18(1), (2), (3), (4) и (6). и/или Статью 20 настоящей Директивы. Основным поставщиком считается поставщик, имеющий долю рынка более 75 %. Данное отступление автоматически прекращает свое действие с момента, когда хотя бы одно из этих условий перестает применяться. О любом таком отступлении должно быть сообщено Комиссии.

2. Государство-член, квалифицируемое как развивающийся рынок, которое в результате реализации настоящей Директивы столкнется с существенными проблемами, не связанными с договорными обязательствами по принципу «бери или плати», упомянутыми в статье 25, может отступить от статьи 4, статьи 18. (1), (2), (3), (4) и (6) и/или Статье 20 настоящей Директивы. Это отступление автоматически прекращает свое действие с момента, когда государство-член больше не квалифицируется как развивающийся рынок. О любом таком отступлении должно быть сообщено Комиссии.

3. Если реализация настоящей Директивы вызовет существенные проблемы на географически ограниченной территории государства-члена, в частности, в отношении развития передающей инфраструктуры, и с целью поощрения инвестиций, государство-член может обратиться в Комиссию за временным отступление от статьи 4, статьи 18(1), (2), (3), (4) и (6) и/или статьи 20 для разработок в этой области.

4. Комиссия может предоставить отступление, указанное в параграфе 3, принимая во внимание, в частности, следующие критерии:

- необходимость инвестиций в инфраструктуру, деятельность которой в конкурентной рыночной среде была бы нерентабельна,

- уровень и перспектива окупаемости необходимых инвестиций,

- размер и зрелость газовой системы в соответствующем районе,

- перспективы соответствующего газового рынка,

- географический размер и характеристики соответствующей территории или региона, и

- социально-экономические и демографические факторы.

Отступление может быть предоставлено только в том случае, если в этой зоне не была создана газовая инфраструктура или она была создана менее 10 лет. Временное отступление не может превышать 10 лет с момента первой подачи газа в этот район.

5. Комиссия должна информировать государства-члены о заявлениях, поданных в соответствии с параграфами 3, до принятия решения в соответствии с параграфом 4, принимая во внимание соблюдение конфиденциальности. Это решение, а также отступления, упомянутые в параграфах 1 и 2, публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 27

1. До конца первого года после вступления в силу настоящей Директивы Комиссия должна представить отчет Европейскому Парламенту и Совету о требованиях гармонизации, которые не связаны с положениями настоящей Директивы. При необходимости Комиссия прикладывает к отчету любые предложения по гармонизации, необходимые для эффективного функционирования внутреннего рынка природного газа.

2. Европейский парламент и Совет должны высказать свое мнение по таким предложениям в течение двух лет с момента их подачи.

Статья 28

Комиссия должна рассмотреть применение настоящей Директивы и представить отчет об опыте, полученном в области функционирования внутреннего рынка природного газа и реализации общих правил, упомянутых в статье 3, чтобы позволить Европейскому Парламенту и Совету, в свете накопленного опыта рассмотреть в свое время возможность принятия положений по дальнейшему совершенствованию внутреннего рынка природного газа, которые вступят в силу через 10 лет после вступления в силу Директивы.

Статья 29

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через два года с даты, указанной в Статье 30. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 30

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 31

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 22 июня 1998 года.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. М. ГИЛ-РОБЛС

Для Совета

Президент

Дж. КАННИНГЕМ

(1) OJ C 65, 14 марта 1992 г., с. 14 и OJ C 123, 4 мая 1994 г., с. 26.

(2) OJ C 73, 15 марта 1993 г., с. 31 и OJ C 195, 18 июля 1994 г., с. 82.

(3) Заключение Европейского парламента от 17 ноября 1993 г. (ОЖ C 329, 6 декабря 1993 г., стр. 182), Общая позиция Совета (ЕС) № 17/98 от 12 февраля 1998 г. (ОЖ C 91, 26 марта 1998 г., стр. .46) и Решение Европейского парламента от 30 апреля 1998 г. (ОЖ C 152, 18 мая 1998 г.). Решение Совета от 11 мая 1998 г.

(4) OJ L 147, 12.06.1991, с. 37. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 95/49/EC (OJ L 233, 30 сентября 1995 г., стр. 86).

(5) OJ L 185, 17 июля 1990 г., с. 16. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(6) OJ L 161, 29.6.1996, с. 147. Решение с последними поправками, внесенными Решением № 1047/97/EC (ОЖ L 152, 11 июня 1997 г., стр. 12).

(7) OJ L 193, 18 июля 1983 г., с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(8) OJ L 109, 26 апреля 1983 г., с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 96/139/EC (OJ L 32, 10 февраля 1996 г., стр. 31).

(9) OJ L 222, 14 августа 1978 г., с. 11. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 94/8/EC (OJ L 82, 25.3.1994, стр. 33).

(10) OJ L 197, 18 июля 1987 г., с. 33.