Директива 97/67/EC Европейского парламента и Совета от 15 декабря 1997 г. об общих правилах развития внутреннего рынка почтовых услуг Сообщества и улучшения качества обслуживания.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 97/67/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 1997 on common rules for the development of the internal market of Community postal services and the improvement of quality of service
ru Директива 97/67/EC Европейского парламента и Совета от 15 декабря 1997 г. об общих правилах развития внутреннего рынка почтовых услуг Сообщества и улучшения качества обслуживания.

ДИРЕКТИВА 97/67/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 15 декабря 1997 г. об общих правилах развития внутреннего рынка почтовых услуг Сообщества и улучшения качества обслуживания.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, и в частности его статьи 57 (2), 66 и 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание мнение Комитета регионов (3),

Принимая во внимание резолюцию Европейского парламента от 22 января 1993 г. о «зеленой книге» по развитию единого рынка почтовых услуг (4),

Принимая во внимание резолюцию Совета от 7 февраля 1994 г. о развитии почтовой службы Сообщества (5),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189b Договора, с учетом совместного текста, одобренного Согласительной комиссией 7 ноября 1997 г. (6),

(1) Принимая во внимание, что меры должны быть приняты с целью создания внутреннего рынка в соответствии со статьей 7а Договора; поскольку этот рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала;

(2) Поскольку создание внутреннего рынка в почтовом секторе имеет доказанную важность для экономической и социальной сплоченности Сообщества, поскольку почтовые услуги являются важным инструментом связи и торговли;

(3) Принимая во внимание, что 11 июня 1992 г. Комиссия представила Зеленую книгу о развитии единого рынка почтовых услуг, а 2 июня 1993 г. - Сообщение о руководящих принципах развития почтовых услуг Сообщества;

(4) Принимая во внимание, что Комиссия провела широкие общественные консультации по тем аспектам почтовых услуг, которые представляют интерес для Сообщества, и заинтересованные стороны в почтовом секторе передали свои замечания Комиссии;

(5) Поскольку нынешний объем универсальной почтовой услуги и условия, регулирующие ее предоставление, значительно различаются от одного государства-члена к другому; поскольку, в частности, показатели качества услуг среди государств-членов весьма неравны;

(6) Принимая во внимание, что трансграничные почтовые связи не всегда соответствуют ожиданиям пользователей и европейских граждан, а качество обслуживания трансграничных почтовых услуг Сообщества в настоящее время является неудовлетворительным;

(7) Поскольку различия, наблюдаемые в почтовом секторе, имеют значительные последствия для тех секторов деятельности, которые особенно полагаются на почтовые услуги, и эффективно препятствуют прогрессу в направлении внутренней сплоченности Сообщества, поскольку регионы, лишенные почтовых услуг достаточно высокого качества, оказываются в бедственном положении. недостаток как в отношении почтовой службы, так и в отношении распределения товаров;

(8) Принимая во внимание, что меры, направленные на обеспечение постепенной и контролируемой либерализации рынка и обеспечение надлежащего баланса в ее применении, необходимы для того, чтобы гарантировать на всей территории Сообщества и с учетом обязательств и прав поставщиков универсальных услуг, бесплатное предоставление услуг в самом почтовом секторе;

(9) Поскольку поэтому необходимы действия на уровне Сообщества для обеспечения большей гармонизации условий, регулирующих почтовый сектор, и, следовательно, необходимо предпринять шаги для установления общих правил;

(10) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности набор общих принципов должен быть принят на уровне Сообщества, в то время как выбор точных процедур должен быть делом государств-членов, которые должны быть свободны в выборе лучшей системы. адаптированы к своим обстоятельствам;

(11) Поскольку важно гарантировать на уровне Сообщества универсальную почтовую услугу, включающую минимальный набор услуг определенного качества, которые должны предоставляться во всех государствах-членах ЕС по доступной цене в интересах всех пользователей, независимо от их географического местоположения в Сообщество;

(12) Поскольку цель универсальных услуг состоит в том, чтобы предложить всем пользователям легкий доступ к почтовой сети посредством предоставления, в частности, достаточного количества точек доступа и обеспечения удовлетворительных условий в отношении частоты получения и доставки; поскольку предоставление универсальной услуги должно удовлетворять фундаментальную потребность в обеспечении непрерывности работы, оставаясь в то же время адаптируемым к потребностям пользователей, а также гарантируя им справедливое и недискриминационное обращение;

(13) Принимая во внимание, что универсальное обслуживание должно охватывать как национальные услуги, так и трансграничные услуги;

(14) Поскольку пользователям универсальной услуги должна быть предоставлена ​​адекватная информация о спектре предлагаемых услуг, условиях их предоставления и использования, качестве предоставляемых услуг и тарифах;

(15) Поскольку положения настоящей Директивы, касающиеся предоставления универсальных услуг, не наносят ущерба праву операторов универсальных услуг заключать договоры с клиентами индивидуально;

(16) Поскольку сохранение ряда тех услуг, которые могут быть зарезервированы, в соответствии с правилами Договора и без ущерба для применения правил конкуренции, представляется оправданным с точки зрения обеспечения функционирования универсальной услуги в финансово сбалансированных условиях; поскольку процесс либерализации не должен ограничивать продолжающееся предоставление определенных бесплатных услуг для слепых и слабовидящих лиц, введенных государствами-членами;

(17) Принимая во внимание, что отправления корреспонденции весом 350 граммов и более составляют менее 2% объема писем и менее 3% поступлений государственных операторов; тогда как критерии цены (пятикратный базовый тариф) лучше позволят провести различие между резервированной услугой и экспресс-услугой, которая либерализована;

(18) Принимая во внимание тот факт, что существенное различие между экспресс-почтой и универсальными почтовыми услугами заключается в добавленной стоимости (какую бы форму она ни принимала), обеспечиваемой экспресс-услугами и воспринимаемой клиентами, наиболее эффективный способ определения дополнительной стоимости Предполагается, что необходимо учитывать дополнительную цену, которую клиенты готовы заплатить, однако без ущерба для ценового предела зарезервированной зоны, который должен соблюдаться;

(19) Принимая во внимание, что разумно на временной основе разрешить возможность прямого и трансграничного почтового отправления по-прежнему резервировать в пределах предусмотренных цен и весовых ограничений; поскольку в качестве дальнейшего шага к завершению внутреннего рынка почтовых услуг необходимо принять решение о дальнейшей постепенной контролируемой либерализации почтового рынка, в частности с целью либерализации трансграничной и прямой почтовой рассылки, а также о дальнейший пересмотр пределов цены и веса должен быть проведен Европейским Парламентом и Советом не позднее 1 января 2000 г. по предложению Комиссии после обзора сектора;

(20) Принимая во внимание, что по соображениям общественного порядка и общественной безопасности государства-члены ЕС могут иметь законный интерес в предоставлении одному или нескольким назначенным ими организациям права размещать на дорогах общего пользования почтовые ящики, предназначенные для приема почтовых отправлений; поскольку по тем же причинам они имеют право назначать лицо или лица, ответственные за выпуск почтовых марок с указанием страны происхождения, а также лиц, ответственных за предоставление услуг заказной почты, используемых в ходе судебных или административных процедур, в соответствии со своим национальным законодательством ; поскольку они также могут указывать на членство в Европейском Союзе путем интеграции 12-звездочного символа;

(21) Принимая во внимание, что новые услуги (услуги, совершенно отличные от обычных услуг) и обмен документами не являются частью универсальной услуги и, следовательно, нет никаких оснований для их резервирования за поставщиками универсальных услуг; поскольку это в равной степени относится и к самообеспечению (оказанию почтовых услуг физическим или юридическим лицом, которое является отправителем почты, или сбору и маршрутизации этих отправлений третьей стороной, действующей исключительно от имени этого лица), которая не относятся к категории услуг;

(22) Принимая во внимание, что государства-члены должны иметь возможность регулировать на своей территории посредством соответствующих процедур авторизации предоставление почтовых услуг, которые не предназначены для поставщиков универсальных услуг; поскольку эти процедуры должны быть прозрачными, недискриминационными, соразмерными и основанными на объективных критериях;

(23) Принимая во внимание, что государства-члены должны иметь возможность обусловить выдачу лицензий обязательствами по предоставлению универсальных услуг или взносами в компенсационный фонд, предназначенный для компенсации поставщику универсальных услуг за предоставление услуг, представляющих собой несправедливое финансовое бремя; поскольку государства-члены должны иметь возможность включать в разрешения обязательство о том, что разрешенная деятельность не должна нарушать исключительные или специальные права, предоставленные поставщикам универсальных услуг для зарезервированных услуг; поскольку система идентификации для прямой почтовой рассылки может быть введена в целях надзора там, где прямая почтовая рассылка либерализована;

(24) Поскольку должны быть приняты меры, необходимые для гармонизации процедур авторизации, установленных государствами-членами ЕС, регулирующих коммерческое предоставление населению незарезервированных услуг;

(25) Принимая во внимание, что, если это окажется необходимым, должны быть приняты меры для обеспечения прозрачности и недискриминационного характера условий, регулирующих доступ к публичной почтовой сети в государствах-членах;

(26) Принимая во внимание, что в целях обеспечения рационального управления универсальными услугами и во избежание искажений конкуренции тарифы, применяемые к универсальным услугам, должны быть объективными, прозрачными, недискриминационными и ориентированными на затраты;

(27) Принимая во внимание, что вознаграждение за предоставление трансграничной почтовой услуги внутри Сообщества, без ущерба для минимального набора обязательств, вытекающих из актов Всемирного почтового союза, должно быть направлено на покрытие расходов на доставку, понесенных поставщиком универсальных услуг. в стране назначения; поскольку это вознаграждение должно также обеспечивать стимул для улучшения или поддержания качества трансграничных услуг посредством использования целевых показателей качества обслуживания; поскольку это оправдывает подходящие системы, обеспечивающие соответствующее покрытие затрат и конкретно связанные с качеством достигнутого обслуживания;

(28) Поскольку отдельные счета для различных зарезервированных и незарезервированных услуг необходимы для обеспечения прозрачности фактических затрат на различные услуги и для обеспечения перекрестного субсидирования из зарезервированного сектора в незарезервированный сектор. не оказывать отрицательного влияния на конкурентные условия в последних;

(29) Принимая во внимание, что для обеспечения применения принципов, изложенных в трех предыдущих разделах, поставщики универсальных услуг должны внедрить в разумные сроки системы учета затрат, которые могут быть проверены независимо, с помощью которых затраты могут быть распределены оказывать услуги максимально точно на основе прозрачных процедур; поскольку такие требования могут быть выполнены, например, за счет реализации принципа полностью распределенной калькуляции; поскольку такие системы учета затрат могут не потребоваться в обстоятельствах, когда существуют подлинные условия открытой конкуренции;

(30) Принимая во внимание интересы пользователей, которые имеют право на услуги высокого качества; поскольку, следовательно, необходимо приложить все усилия для улучшения и повышения качества услуг, предоставляемых на уровне Сообщества; поскольку такие улучшения качества требуют от государств-членов установления стандартов, которые должны быть достигнуты или превзойдены поставщиками универсальных услуг в отношении услуг, являющихся частью универсального обслуживания;

(31) Поскольку качество обслуживания, ожидаемое пользователями, представляет собой существенный аспект предоставляемых услуг; поскольку стандарты оценки этого качества обслуживания и достигнутые уровни качества должны быть опубликованы в интересах пользователей; поскольку необходимо иметь гармонизированные стандарты качества обслуживания и общую методологию измерения, чтобы иметь возможность оценить сближение качества обслуживания во всем Сообществе;

(32) Принимая во внимание, что национальные стандарты качества, соответствующие стандартам Сообщества, должны определяться государствами-членами; поскольку в случае трансграничных услуг внутри Сообщества, требующих совместных усилий как минимум двух поставщиков универсальных услуг из двух разных государств-членов, стандарты качества должны быть определены на уровне Сообщества;

(33) Принимая во внимание, что соблюдение этих стандартов должно проверяться независимо, через регулярные промежутки времени и на гармонизированной основе; поскольку пользователи должны иметь право быть информированными о результатах этой проверки, а государства-члены должны обеспечить принятие корректирующих мер, если эти результаты показывают, что стандарты не соблюдаются;

(34) Принимая во внимание, что Директива Совета 93/13/EEC от 5 апреля 1993 г. о несправедливых условиях в потребительских договорах (7) применяется к почтовым операторам;

(35) Поскольку необходимость улучшения качества обслуживания означает, что споры должны разрешаться быстро и эффективно; поскольку, в дополнение к формам правовой защиты, доступным в соответствии с национальным законодательством и законодательством Сообщества, должна быть предусмотрена процедура рассмотрения жалоб, которая должна быть прозрачной, простой и недорогой и должна позволять всем соответствующим сторонам участвовать;

(36) Принимая во внимание, что прогресс во взаимосвязи почтовых сетей и интересы пользователей требуют поощрения технической стандартизации; поскольку техническая стандартизация необходима для содействия функциональной совместимости между национальными сетями и для эффективного универсального обслуживания Сообщества;

(37) Принимая во внимание, что руководящие принципы европейской гармонизации предусматривают специализированную техническую деятельность по стандартизации, которая должна быть поручена Европейскому комитету по стандартизации;

(38) Поскольку должен быть создан комитет для оказания помощи Комиссии в реализации настоящей Директивы, особенно в отношении будущей работы по разработке мер, касающихся качества трансграничных услуг Сообщества и технической стандартизации;

(39) Принимая во внимание, что для обеспечения надлежащего функционирования универсальной услуги и обеспечения неискаженной конкуренции в незарезервированном секторе важно разделить функции регулятора, с одной стороны, и оператора, с другой стороны. другой; поскольку ни один почтовый оператор не может быть одновременно судьей и заинтересованной стороной; поскольку государство-член должно определить статут одного или нескольких национальных регулирующих органов, которые могут быть выбраны из числа государственных органов или независимых организаций, назначенных для этой цели;

(40) Принимая во внимание, что влияние гармонизированных условий на функционирование внутреннего рынка почтовых услуг должно стать предметом оценки; поскольку, следовательно, Комиссия представит отчет Европейскому Парламенту и Совету о применении настоящей Директивы, включая соответствующую информацию о событиях в секторе, особенно касающихся экономических, социальных, трудовых и технологических аспектов, а также о качестве службы, через три года после даты его вступления в силу и в любом случае не позднее 31 декабря 2000 г.;

(41) Поскольку настоящая Директива не влияет на применение правил Договора, в частности его правил о конкуренции и свободе предоставления услуг;

(42) Поскольку ничто не должно препятствовать Государствам-Членам сохранять в силе или вводить меры для почтового сектора, которые являются более либеральными, чем те, которые предусмотрены настоящей Директивой, а также, в случае прекращения действия настоящей Директивы, сохранять в силе меры, которые они ввели для того, чтобы осуществлять его при условии, что в каждом случае такие меры совместимы с Договором;

(43) Принимая во внимание, что данная Директива должна применяться до 31 декабря 2004 г., если иное не решено Европейским Парламентом и Советом на основании предложения Комиссии;

(44) Поскольку настоящая Директива не применяется к любой деятельности, выходящей за рамки права Сообщества, например, предусмотренной Разделами V и VI Договора о Европейском Союзе, и в любом случае к деятельности, касающейся общественной безопасности, обороны, Государственная безопасность (в том числе экономическое благополучие государства, когда деятельность связана с вопросами государственной безопасности) и деятельность государства в сфере уголовного права;

(45) Принимая во внимание, что в случае предприятий, которые не созданы в Сообществе, настоящая Директива не препятствует принятию мер в соответствии как с законодательством Сообщества, так и с существующими международными обязательствами, направленными на обеспечение того, чтобы граждане государств-членов пользовались аналогичным режимом в Сообществе. третьи страны; поскольку предприятия Сообщества должны получать выгоду в третьих странах от режима и эффективного доступа, которые сопоставимы с режимом и доступом к рынку, которые предоставляются гражданам соответствующих стран в контексте Сообщества,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА 1

Цель и объем

Статья 1

Настоящая Директива устанавливает общие правила, касающиеся:

- предоставление универсальной почтовой службы внутри Сообщества,

- критерии, определяющие услуги, которые могут быть зарезервированы для поставщиков универсальных услуг, и условия, регулирующие предоставление незарезервированных услуг,

- принципы тарифообразования и прозрачность расчетов за оказание универсальных услуг,

- установление стандартов качества предоставления универсальных услуг и создание системы обеспечения соблюдения этих стандартов,

- гармонизация технических стандартов,

- создание независимых национальных регулирующих органов.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:

1. почтовые услуги: услуги по оформлению, сортировке, транспортировке и доставке почтовых отправлений;

2. государственная почтовая сеть: система организации и ресурсы всех видов, используемые поставщиком(ами) универсальных услуг, в частности, для:

- оформление почтовых отправлений, на которые распространяется обязанность универсального обслуживания, из точек доступа по всей территории,

- маршрутизация и обработка этих отправлений от точки доступа к почтовой сети до распределительного центра,

- рассылка по адресам, указанным на товарах;

3. точки доступа: физические объекты, включая почтовые ящики, предусмотренные для публики либо на дороге общего пользования, либо в помещениях поставщика универсальных услуг, где клиенты могут сдавать почтовые отправления в общественную почтовую сеть;

4. оформление: операция по сбору почтовых отправлений, хранящихся в пунктах доступа;

5. распределение: процесс от сортировки в распределительном центре до доставки почтовых отправлений адресатам;

6. почтовое отправление: отправление, адресованное в окончательном виде, в котором оно должно быть доставлено поставщиком универсальных услуг. Помимо корреспонденции, к таким предметам также относятся, например, книги, каталоги, газеты, периодические издания и почтовые посылки, содержащие товары, имеющие или не имеющие коммерческой ценности;

7. отправление корреспонденции: сообщение в письменной форме на любом физическом носителе, подлежащее пересылке и доставке по адресу, указанному отправителем на самом отправлении или на его упаковке. Книги, каталоги, газеты и периодические издания не считаются предметами корреспонденции;

8. прямая почтовая рассылка: сообщение, состоящее исключительно из рекламных, маркетинговых или рекламных материалов и содержащее идентичное сообщение, за исключением имени, адреса и идентификационного номера адресата, а также других изменений, которые не меняют характер отправляемого сообщения. значительному числу адресатов, подлежащих пересылке и доставке по адресу, указанному отправителем на самом отправлении или на его упаковке. Национальный регулирующий орган должен интерпретировать термин «значительное количество адресатов» в каждом государстве-члене ЕС и публиковать соответствующее определение. Счета, счета-фактуры, финансовые отчеты и другие неидентичные сообщения не должны рассматриваться как прямая почтовая рассылка. Сообщение, сочетающее прямую почтовую рассылку с другими отправлениями в одной упаковке, не рассматривается как прямая почтовая рассылка. Прямая почтовая рассылка включает как трансграничную, так и внутреннюю прямую почтовую рассылку;

9. заказное отправление: услуга, обеспечивающая фиксированную гарантию от рисков потери, кражи или повреждения и предоставляющая отправителю, при необходимости, по запросу доказательства вручения почтового отправления и/или его доставки адресату. ;

10. отправление с объявленной ценностью: услуга по страхованию почтового отправления до заявленной отправителем стоимости на случай утраты, кражи или повреждения;

11. трансграничная почта: почта из или в другое государство-член ЕС или из или в третью страну;

12. обмен документами: предоставление средств, включая предоставление специальных помещений, а также транспортировку третьей стороной, позволяющую осуществлять самостоятельную доставку путем взаимного обмена почтовыми отправлениями между пользователями, подписавшимися на эту услугу;

13. поставщик универсальных услуг: государственное или частное предприятие, предоставляющее универсальные почтовые услуги или их части на территории государства-члена, личность которого была сообщена Комиссии в соответствии со статьей 4;

14. Разрешения: означают любое разрешение, устанавливающее права и обязанности, характерные для почтового сектора, и позволяющее предприятиям предоставлять почтовые услуги и, где это применимо, создавать и/или управлять почтовыми сетями для предоставления таких услуг, в форме ' общее разрешение» или «индивидуальная лицензия», как определено ниже:

- «общее разрешение» означает разрешение, независимо от того, регулируется ли оно «классовой лицензией» или общим законодательством, и независимо от того, требует ли такое регулирование процедур регистрации или декларирования, которое не требует от соответствующего предприятия получения явного решения путем национальный регулирующий орган перед осуществлением прав, вытекающих из разрешения,

- «индивидуальная лицензия» означает разрешение, которое выдается национальным регулирующим органом и которое дает предприятию определенные права или которое налагает на деятельность этого предприятия конкретные обязательства, дополняющие общее разрешение, где это применимо, когда предприятие не имеет права осуществлять права. заинтересованное лицо до тех пор, пока оно не получит решение национального регулирующего органа;

15. оконечные расходы: вознаграждение поставщиков универсальных услуг за распределение входящей трансграничной почты, содержащей почтовые отправления из другого государства-члена или из третьей страны;

16. отправитель: физическое или юридическое лицо, ответственное за отправку почтовых отправлений;

17. пользователи: любое физическое или юридическое лицо, получающее выгоду от предоставления универсальных услуг в качестве отправителя или адресата;

18. национальный регулирующий орган: орган или органы в каждом государстве-члене, которому государство-член поручает, среди прочего, регулирующие функции, подпадающие под действие настоящей Директивы;

19. существенные требования: общие неэкономические причины, которые могут побудить государство-член наложить условия на предоставление почтовых услуг. Этими причинами являются конфиденциальность переписки, безопасность сети при транспортировке опасных грузов и, где это оправдано, защита данных, защита окружающей среды и региональное планирование.

Защита данных может включать защиту персональных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации и защиту частной жизни.

ГЛАВА 2

Универсальный сервис

Статья 3

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы пользователи пользовались правом на универсальную услугу, включающую постоянное предоставление почтовых услуг определенного качества во всех точках их территории по доступным ценам для всех пользователей.

2. С этой целью государства-члены ЕС должны предпринять шаги для обеспечения того, чтобы плотность точек контакта и точек доступа учитывала потребности пользователей.

3. Они должны принять меры для обеспечения того, чтобы поставщик(и) универсальных услуг гарантировал(и) каждый рабочий день и не менее пяти дней в неделю, за исключением обстоятельств или географических условий, которые национальные регулирующие органы считают исключительными, как минимум:

- один зазор,

- одну доставку в дом или помещение каждого физического или юридического лица или, в порядке отступления, на условиях по усмотрению национального регулирующего органа, одну доставку на соответствующие объекты.

Любое исключение или отступление, предоставленное национальным регулирующим органом в соответствии с настоящим параграфом, должно быть доведено до сведения Комиссии и всех национальных регулирующих органов.

4. Каждое государство-член должно принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы универсальная услуга включала в себя следующие минимальные возможности:

- оформление, сортировка, транспортировка и распределение почтовых отправлений весом до двух килограммов,

- оформление, сортировка, транспортировка и раздача почтовых посылок до 10 килограммов,

- услуги по заказным отправлениям и отправлениям с объявленной ценностью.

5. Национальные регулирующие органы могут увеличить предел веса универсального обслуживания для почтовых посылок до любого веса, не превышающего 20 килограммов, и могут установить специальные условия для доставки таких посылок «от двери до двери».

Независимо от ограничения веса универсального обслуживания почтовых отправлений, установленного данным государством-членом ЕС, государства-члены ЕС должны обеспечить доставку почтовых отправлений, полученных из других государств-членов ЕС и весом до 20 килограммов, в пределах их территорий.

6. Минимальные и максимальные размеры рассматриваемых почтовых отправлений должны соответствовать размерам, установленным в Конвенции и Соглашении о почтовых посылках, принятых Всемирным почтовым союзом.

7. Универсальная услуга, определенная в настоящей статье, должна охватывать как национальные, так и трансграничные услуги.

Статья 4

Каждое государство-член должно гарантировать предоставление универсальной услуги и уведомить Комиссию о шагах, которые оно предприняло для выполнения этого обязательства, и, в частности, о личности своего поставщика(ов) универсальной услуги. Каждое государство-член ЕС должно определить в соответствии с законодательством Сообщества обязанности и права, закрепленные за поставщиком(ами) универсальных услуг, и опубликовать их.

Статья 5

1. Каждое государство-член должно предпринять шаги для обеспечения того, чтобы предоставление универсальных услуг отвечало следующим требованиям:

- он должен предлагать услугу, гарантирующую соблюдение основных требований,

- он должен предлагать идентичные услуги пользователям на сопоставимых условиях,

- оно должно быть доступно без какой-либо формы дискриминации, особенно без дискриминации, вытекающей из политических, религиозных или идеологических соображений,

- оно не может быть прервано или остановлено, за исключением случаев форс-мажорных обстоятельств,

- он должен развиваться в соответствии с технической, экономической и социальной средой и потребностями пользователей.

2. Положения пункта 1 не исключают мер, которые государства-члены принимают в соответствии с требованиями, касающимися общественных интересов, признанных Договором, в частности его статьями 36 и 56, касающимися, среди прочего, общественной морали, общественной безопасности, включая уголовную безопасность. расследования и государственная политика.

Статья 6

Государства-члены ЕС должны принять меры для обеспечения того, чтобы поставщик(и) универсальных услуг регулярно предоставляли пользователям достаточно подробную и актуальную информацию относительно конкретных особенностей предлагаемых универсальных услуг, уделяя особое внимание общим условиям доступа к этим услуг, а также цен и стандартов качества. Эта информация должна быть опубликована соответствующим образом.

Государства-члены должны уведомить Комиссию в течение 12 месяцев с даты вступления в силу настоящей Директивы о том, как информация, подлежащая публикации в соответствии с первым подпараграфом, становится доступной. Любые последующие изменения должны быть доведены до сведения Комиссии при первой же возможности.

ГЛАВА 3

Гармонизация услуг, которые могут быть зарезервированы

Статья 7

1. В той степени, в которой это необходимо для обеспечения поддержания универсального обслуживания, услугами, которые могут быть зарезервированы каждым государством-членом для поставщика(ов) универсального обслуживания, являются очистка, сортировка, транспортировка и доставка отправлений внутренней корреспонденции, будь то путем ускоренная или нет доставка, цена которой менее чем в пять раз превышает государственный тариф за отправление корреспонденции первой весовой ступени самой быстрой стандартной категории, где такая категория существует, при условии, что они весят менее 350 граммов. В случае бесплатной почтовой услуги для слепых и слабовидящих могут быть допущены исключения из ограничений по весу и цене.

2. В той мере, в какой это необходимо для обеспечения универсального обслуживания, трансграничная и прямая почтовая рассылка может по-прежнему резервироваться в пределах цен и веса, установленных в параграфе 1.

3. В качестве дальнейшего шага к завершению внутреннего рынка почтовых услуг Европейский Парламент и Совет должны принять решение не позднее 1 января 2000 г. и без ущерба для компетенции Комиссии о дальнейшей постепенной и контролируемой либерализации почтовых услуг. почтового рынка, в частности, с целью либерализации трансграничной и прямой почтовой рассылки, а также дальнейшего пересмотра ценовых и весовых ограничений, вступающих в силу с 1 января 2003 года, с учетом событий, в частности экономических, социальные и технологические изменения, произошедшие к этой дате, а также принимая во внимание финансовое равновесие поставщика(ов) универсальных услуг, с целью дальнейшего достижения целей настоящей Директивы.

Такие решения должны основываться на предложении Комиссии, которое будет представлено до конца 1998 года после обзора сектора. По запросу Комиссии государства-члены должны предоставить всю информацию, необходимую для завершения проверки.

4. Обмен документами не может быть оговорен.

Статья 8

Положения статьи 7 не наносят ущерба праву государств-членов ЕС организовывать размещение почтовых ящиков на дорогах общего пользования, выпуск почтовых марок и услугу заказной почты, используемую в ходе судебных или административных процедур в соответствии с их национальными правилами. законодательство.

ГЛАВА 4

Условия, регулирующие предоставление незарезервированных услуг и доступа к сети

Статья 9

1. Для незарезервированных услуг, которые выходят за рамки универсальной услуги, как она определена в Статье 3, государства-члены могут вводить общие разрешения в объеме, необходимом для того, чтобы гарантировать соблюдение основных требований.

2. Для незарезервированных услуг, которые входят в сферу универсальной услуги, как определено в статье 3, государства-члены могут вводить процедуры авторизации, включая индивидуальные лицензии, в той степени, в которой это необходимо для того, чтобы гарантировать соблюдение основных требований и защитить универсальный сервис.

Выдача разрешений может:

- при необходимости на них распространяются обязательства по универсальному обслуживанию,

- при необходимости предъявлять требования относительно качества, доступности и выполнения соответствующих услуг,

- быть подвергнуты обязательству не нарушать исключительные или специальные права, предоставленные поставщику(ам) универсальных услуг в отношении зарезервированных почтовых услуг в соответствии со статьей 7(1) и (2).

3. Процедуры, описанные в пунктах 1 и 2, должны быть прозрачными, недискриминационными, соразмерными и основанными на объективных критериях. Государства-члены должны обеспечить, чтобы причины отказа в выдаче разрешения полностью или частично были доведены до сведения заявителя, и должны установить процедуру апелляции.

4. В целях обеспечения гарантии универсального обслуживания, если государство-член ЕС определяет, что обязательства по универсальному обслуживанию, предусмотренные настоящей Директивой, представляют собой несправедливое финансовое бремя для поставщика универсальных услуг, оно может учредить компенсационный фонд, управляемый для для этой цели органом, независимым от бенефициара или бенефициаров. В этом случае он может поставить выдачу разрешения в зависимость от обязательства внести финансовый вклад в этот фонд. Государство-член должно обеспечить соблюдение принципов прозрачности, недискриминации и пропорциональности при создании компенсационного фонда и определении уровня финансовых взносов. Таким образом могут финансироваться только те услуги, которые указаны в статье 3.

5. Государства-члены ЕС могут предусмотреть систему идентификации для прямой почтовой рассылки, позволяющую осуществлять надзор за такими услугами там, где они либерализованы.

Статья 10

1. Европейский парламент и Совет, действуя по предложению Комиссии и на основании статей 57(2), 66 и 100a Договора, принимают меры, необходимые для гармонизации процедур, указанных в статье 9. регулирующее коммерческое предоставление населению незарезервированных почтовых услуг.

2. Меры по гармонизации, упомянутые в параграфе 1, касаются, в частности, критериев, которые необходимо соблюдать, и процедур, которым должен следовать почтовый оператор, способа публикации этих критериев и процедур, а также процедур апелляции, которые должны быть установлены. последовал.

Статья 11

Европейский парламент и Совет, действуя по предложению Комиссии и на основании статей 57(2), 66 и 100а Договора, принимают такие меры по гармонизации, которые необходимы для обеспечения того, чтобы пользователи и поставщик универсальных услуг( s) иметь доступ к государственной почтовой сети на прозрачных и недискриминационных условиях.

ГЛАВА 5

Принципы тарифообразования и прозрачность расчетов

Статья 12

Государства-члены ЕС должны принять меры для обеспечения того, чтобы тарифы на каждую из услуг, являющихся частью предоставления универсальной услуги, соответствовали следующим принципам:

- цены должны быть доступными и такими, чтобы все пользователи имели доступ к предоставляемым услугам,

- цены должны соответствовать затратам; Государства-члены могут решить, что единый тариф должен применяться на всей их национальной территории.

- применение единого тарифа не исключает права поставщика(ов) универсальных услуг заключать с потребителями индивидуальные соглашения о ценах,

- тарифы должны быть прозрачными и недискриминационными.

Статья 13

1. Чтобы обеспечить трансграничное предоставление универсальной услуги, государства-члены должны поощрять своих поставщиков универсальных услуг обеспечить, чтобы в их соглашениях о оконечных расходах на трансграничную почту внутри Сообщества соблюдались следующие принципы:

- оконечные расходы устанавливаются в зависимости от затрат на обработку и доставку входящей трансграничной почты,

- уровень вознаграждения должен быть связан с достигнутым качеством обслуживания,

- оконечные расходы должны быть прозрачными и недискриминационными.

2. Реализация этих принципов может включать переходные меры, призванные избежать неоправданных сбоев на почтовых рынках или неблагоприятных последствий для экономических операторов, при условии наличия соглашения между операторами подачи и получения; однако такие меры должны быть ограничены минимумом, необходимым для достижения этих целей.

Статья 14

1. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в течение двух лет с даты вступления в силу настоящей Директивы бухгалтерский учет поставщиков универсальных услуг проводился в соответствии с положениями настоящей статьи.

2. Поставщики универсальных услуг должны вести отдельные счета в своих внутренних системах учета по крайней мере для каждой услуги в зарезервированном секторе, с одной стороны, и для незарезервированных услуг - с другой. В счетах незарезервированных услуг следует четко разграничивать услуги, являющиеся частью универсальной услуги, и услуги, которые ею не являются. Такие системы внутреннего учета должны действовать на основе последовательно применяемых и объективно обоснованных принципов учета затрат.

3. Системы бухгалтерского учета, упомянутые в параграфе 2, без ущерба для параграфа 4, распределяют затраты на каждую зарезервированную и незарезервированную услугу соответственно следующим образом:

(a) затраты, которые могут быть непосредственно отнесены к конкретной услуге, должны быть отнесены таким образом;

(b) общие затраты, то есть затраты, которые не могут быть напрямую отнесены к конкретной услуге, распределяются следующим образом:

(i) когда это возможно, общие затраты распределяются на основе прямого анализа происхождения самих затрат;

(ii) когда прямой анализ невозможен, общие категории затрат должны распределяться на основе косвенной связи с другой категорией затрат или группой категорий затрат, для которых возможно прямое присвоение или распределение; косвенная связь должна основываться на сопоставимых структурах затрат;

(iii) когда ни прямые, ни косвенные меры распределения затрат не могут быть найдены, категория затрат должна быть распределена на основе общего распределителя, рассчитанного с использованием соотношения всех расходов, прямо или косвенно назначенных или распределенных, с одной стороны, на каждой из зарезервированных услуг и, с другой стороны, другим службам.

4. Другие системы учета затрат могут применяться только в том случае, если они совместимы с пунктом 2 и одобрены национальным регулирующим органом. Комиссия должна быть проинформирована до подачи заявления.

5. Национальные регулирующие органы должны обеспечить, чтобы соблюдение одной из систем учета затрат, описанных в параграфах 3 или 4, проверялось компетентным органом, независимым от поставщика универсальных услуг. Государства-члены ЕС должны обеспечить периодическую публикацию заявления о соблюдении требований.

6. Национальный регулирующий орган должен хранить доступную с достаточным уровнем детализации информацию о системах учета затрат, применяемых поставщиком универсальных услуг, и предоставлять такую ​​информацию Комиссии по запросу.

7. По запросу подробная учетная информация, полученная из этих систем, должна быть конфиденциально предоставлена ​​национальному регулирующему органу и Комиссии.

8. Если данное государство-член не зарезервировало ни одну из услуг, резервируемых в соответствии со статьей 7, и не создало компенсационный фонд для предоставления универсальных услуг, как это разрешено статьей 9 (4), и если национальный регулирующий орган убежден, что ни одна из если назначенные поставщики универсальных услуг в этом государстве-члене ЕС получают государственную субсидию, скрытую или иную, национальный регулирующий орган может принять решение не применять требования пунктов 2, 3, 4, 5, 6 и 7 настоящей статьи. Национальный регулирующий орган должен информировать Комиссию обо всех таких решениях.

Статья 15

Финансовые отчеты всех поставщиков универсальных услуг должны быть составлены, представлены на проверку независимому аудитору и опубликованы в соответствии с соответствующим законодательством Сообщества и национальным законодательством для коммерческих предприятий.

ГЛАВА 6

Качество услуг

Статья 16

Государства-члены ЕС должны гарантировать, что стандарты качества обслуживания установлены и опубликованы в отношении универсального обслуживания, чтобы гарантировать хорошее качество почтовых услуг.

Стандарты качества должны фокусироваться, в частности, на времени маршрутизации, а также на регулярности и надежности услуг.

Эти стандарты устанавливаются:

- Государства-члены ЕС в случае национальных служб,

- Европейский парламент и Совет в случае трансграничных услуг внутри Сообщества (см. Приложение). Будущая корректировка этих стандартов с учетом технического прогресса или развития рынка должна производиться в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.

Независимый мониторинг эффективности осуществляется не реже одного раза в год внешними органами, не имеющими связей с поставщиками универсальных услуг, на стандартизированных условиях, определяемых в соответствии с процедурой, установленной в статье 21, и является предметом отчетов, публикуемых не менее одного раза. год.

Статья 17

Государства-члены должны отменить стандарты качества национальной почты и обеспечить их совместимость со стандартами, установленными для трансграничных перевозок внутри Сообщества.

Государства-члены должны уведомить о своих стандартах качества национальных услуг Комиссию, которая опубликует их таким же образом, как стандарты для трансграничных услуг внутри Сообщества, упомянутые в Статье 18.

Национальные регулирующие органы должны обеспечить проведение независимого мониторинга эффективности в соответствии с четвертым подпунктом статьи 16, обоснованность результатов и принятие корректирующих мер при необходимости.

Статья 18

1. В соответствии со статьей 16 стандарты качества трансграничных услуг внутри Сообщества изложены в Приложении.

2. Если этого требуют исключительные ситуации, связанные с инфраструктурой или географическим положением, национальные регулирующие органы могут устанавливать исключения из стандартов качества, предусмотренных в Приложении. Если национальные регулирующие органы определяют исключения таким образом, они должны немедленно уведомить об этом Комиссию. Комиссия должна представлять ежегодный отчет об уведомлениях, полученных в течение предыдущих 12 месяцев, Комитету, созданному в соответствии со Статьей 21, для информации.

3. Комиссия должна публиковать в Официальном журнале Европейских Сообществ любые изменения, внесенные в стандарты качества для трансграничных услуг внутри Сообщества, и предпринимать шаги для обеспечения регулярного независимого мониторинга и публикации уровней производительности, подтверждающих соответствие этим стандартам. и прогресс достигнут. Национальные регулирующие органы должны обеспечить принятие корректирующих мер в случае необходимости.

Статья 19

Государства-члены ЕС должны обеспечить разработку прозрачных, простых и недорогих процедур рассмотрения жалоб пользователей, особенно в случаях потери, кражи, повреждения или несоблюдения стандартов качества обслуживания.

Государства-члены ЕС должны принять меры для обеспечения того, чтобы эти процедуры позволяли разрешать споры справедливо и быстро, предусматривая, где это оправдано, систему возмещения и/или компенсации.

Без ущерба для других возможностей апелляции в соответствии с национальным законодательством и законодательством Сообщества, государства-члены должны гарантировать, что пользователи, действуя индивидуально или, если это разрешено национальным законодательством, совместно с организациями, представляющими интересы пользователей и/или потребителей, могут обращаться в компетентный национальный орган случаи, когда жалобы пользователей поставщику универсальных услуг не были решены удовлетворительным образом.

В соответствии со статьей 16 государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики универсальных услуг публиковали вместе с годовым отчетом о мониторинге своей деятельности информацию о количестве жалоб и порядке их рассмотрения.

ГЛАВА 7

Гармонизация технических стандартов

Статья 20

Гармонизация технических стандартов будет продолжена с учетом, в частности, интересов пользователей.

Европейскому комитету по стандартизации будет поручена разработка технических стандартов, применимых в почтовом секторе, на основе поручений ему в соответствии с принципами, изложенными в Директиве Совета 83/189/ЕЕС от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру обеспечения информации в области технических стандартов и регламентов (8).

Эта работа должна учитывать меры по гармонизации, принятые на международном уровне и, в частности, меры, принятые в рамках Всемирного почтового союза.

Применимые стандарты публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ один раз в год.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы поставщики универсальных услуг ссылались на стандарты, опубликованные в Официальном журнале, когда это необходимо в интересах пользователей и, в частности, когда они предоставляют информацию, указанную в Статье 6.

Комитет, предусмотренный статьей 21, должен быть проинформирован о дискуссиях в Европейском комитете по стандартизации и о прогрессе, достигнутом в этой области этим органом.

ГЛАВА 8

Комитет

Статья 21

Комиссии будет оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который Председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148(2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.

Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не получено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять.

Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении трехмесячного срока со дня обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией.

ГЛАВА 9

Национальный регулирующий орган

Статья 22

Каждое государство-член должно назначить один или несколько национальных регулирующих органов почтового сектора, которые юридически отделены от почтовых операторов и функционально независимы от них.

Государства-члены должны информировать Комиссию, какие национальные регулирующие органы они назначили для выполнения задач, вытекающих из настоящей Директивы.

Перед национальными регулирующими органами стоит особая задача по обеспечению соблюдения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы. Им также могут поручить обеспечение соблюдения правил конкуренции в почтовой сфере.

ГЛАВА 10

Заключительные положения

Статья 23

Без ущерба для статьи 7(3), через три года после даты вступления в силу настоящей Директивы и в любом случае не позднее 31 декабря 2000 г. Комиссия должна представить отчет Европейскому парламенту и Совету о применении настоящей Директивы, включая соответствующую информацию о событиях в секторе, особенно касающихся экономических, социальных, трудовых и технологических аспектов, а также о качестве обслуживания.

Отчет должен сопровождаться, при необходимости, предложениями в Европейский парламент и Совет.

Статья 24

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через 12 месяцев после даты ее вступления в силу. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации.

Статья 25

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 26

1. Настоящая Директива не должна препятствовать какому-либо государству-члену сохранять или вводить меры, которые являются более либеральными, чем те, которые предусмотрены настоящей Директивой. Такие меры должны быть совместимы с Договором.

2. В случае прекращения действия настоящей Директивы меры, принятые государствами-членами для ее реализации, могут быть сохранены в той степени, в которой они совместимы с Договором.

Статья 27

Положения настоящей Директивы, за исключением статьи 26, применяются до 31 декабря 2004 г., если иное не решено в соответствии со статьей 7(3).

Статья 28

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 15 декабря 1997 года.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. М. ГИЛ-РОБЛС

Для Совета

Президент

Ж.-К. ЮНКЕРС

(1) OJ C 322, 2.12.1995, с. 22 и

OJ C 300, 10.10.1996, с. 22.

(2) OJ C 174, 17.6.1996, с. 41.

(3) OJ C 337, 11.11.1996, с. 28.

(4) OJ C 42, 15. 2. 1993, с. 240.

(5) OJ C 48, 16. 2. 1994, с. 3.

(6) Мнение Европейского парламента от 9 мая 1996 г. (ОЖ C 152, 27.5.1996, стр. 20), Общая позиция Совета от 29 апреля 1997 г. (ОЖ C 188, 19.6.1997, стр. 9) и Решение Европейского парламента от 16 сентября 1997 г. (ОЖ C 304, 6.10.1997, стр. 34); Решение Европейского парламента от 19 ноября 1997 г. и Решение Совета от 1 декабря 1997 г.

(7) OJ L 95, 21. 4. 1993, с. 29.

(8) OJ L 109, 26. 4. 1983, с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Решением Комиссии 96/139/EC (OJ L 32, 10.2.1996, стр. 31).

ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандарты качества для трансграничной почты внутри Сообщества

Стандарты качества трансграничной почты внутри Сообщества в каждой стране должны быть установлены в зависимости от срока маршрутизации, измеренного от конца до конца (*) для почтовых отправлений самой быстрой стандартной категории по формуле D + n , где D представляет собой дату сдачи на хранение (**), а n количество рабочих дней, прошедших между этой датой и доставкой адресату.

>ТАБЛИЦА>

Стандарты должны быть достигнуты не только для всего трафика внутри Сообщества, но и для каждого двустороннего потока между двумя государствами-членами.

(*) Сквозная маршрутизация измеряется от точки доступа к сети до точки доставки адресату.

(**) Принимаемой во внимание датой сдачи на хранение должен быть тот же день, что и день сдачи предмета на хранение, при условии, что сдача происходит до последнего времени сбора, уведомленного от точки доступа к рассматриваемой сети. Если депонирование происходит после этого срока, датой депонирования, которая будет принята во внимание, будет дата следующего дня получения.