ДИРЕКТИВА 97/66/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 15 декабря 1997 г. об обработке персональных данных и защите конфиденциальности в телекоммуникационном секторе
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189b Договора (3), с учетом совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 6 ноября 1997 г.,
(1) Принимая во внимание, что Директива 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (4) требует от государств-членов ЕС обеспечивать права и свободы физических лиц в отношении обработки персональных данных, в частности их право на неприкосновенность частной жизни, чтобы обеспечить свободное движение персональных данных в Сообществе;
(2) Принимая во внимание, что конфиденциальность сообщений гарантируется в соответствии с международными инструментами, касающимися прав человека (в частности, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод) и конституциями государств-членов;
(3) Поскольку в настоящее время в Сообществе в общедоступных телекоммуникационных сетях внедряются новые передовые цифровые технологии, которые порождают особые требования, касающиеся защиты персональных данных и конфиденциальности пользователя; поскольку развитие информационного общества характеризуется внедрением новых телекоммуникационных услуг; поскольку успешное трансграничное развитие этих услуг, таких как видео по запросу и интерактивное телевидение, частично зависит от уверенности пользователей в том, что их конфиденциальность не будет подвергнута риску;
(4) Поскольку это имеет место, в частности, с введением цифровой сети с интеграцией услуг (ISDN) и цифровых сетей мобильной связи;
(5) Принимая во внимание, что Совет в своей Резолюции от 30 июня 1988 г. о развитии общего рынка телекоммуникационных услуг и оборудования до 1992 г. (5) призвал принять меры по защите персональных данных, чтобы создать соответствующий среда для будущего развития телекоммуникаций в Сообществе; тогда как Совет еще раз подчеркнул важность защиты персональных данных и конфиденциальности в своей Резолюции от 18 июля 1989 г. об усилении координации внедрения цифровой сети с интеграцией услуг (ISDN) в Европейском сообществе до 1992 г. (6 );
(6) Принимая во внимание, что Европейский парламент подчеркнул важность защиты персональных данных и конфиденциальности в телекоммуникационных сетях, в частности, в отношении внедрения цифровой сети с интеграцией услуг (ISDN);
(7) Принимая во внимание, что в случае сетей телекоммуникаций общего пользования должны быть приняты специальные правовые, нормативные и технические положения для защиты основных прав и свобод физических лиц и законных интересов юридических лиц, в частности, в отношении возрастающего риска. связанные с автоматизированным хранением и обработкой данных об абонентах и пользователях;
(8) Принимая во внимание, что правовые, нормативные и технические положения, принятые государствами-членами относительно защиты персональных данных, конфиденциальности и законных интересов юридических лиц в телекоммуникационном секторе, должны быть гармонизированы во избежание препятствий на внутреннем рынке телекоммуникации в соответствии с целью, изложенной в статье 7а Договора; поскольку гармонизация ограничивается требованиями, которые необходимы для того, чтобы гарантировать, что продвижение и развитие новых телекоммуникационных услуг и сетей между Государствами-Членами не будет препятствовать;
(9) Принимая во внимание, что государства-члены, заинтересованные поставщики и пользователи вместе с компетентными органами Сообщества должны сотрудничать во внедрении и разработке соответствующих технологий, когда это необходимо для применения гарантий, предусмотренных положениями настоящей Директивы.
(10) Принимая во внимание, что эти новые услуги включают интерактивное телевидение и видео по запросу;
(11) Принимая во внимание, что в телекоммуникационном секторе, в частности, по всем вопросам, касающимся защиты основных прав и свобод, которые конкретно не охвачены положениями настоящей Директивы, включая обязательства контролера и права отдельных лиц, Директива 95/ применяется 46/EC; поскольку Директива 95/46/EC применяется к закрытым телекоммуникационным услугам;
(12) Поскольку настоящая Директива, подобно тому, что предусмотрено Статьей 3 Директивы 95/46/ЕС, не затрагивает вопросы защиты основных прав и свобод, связанных с деятельностью, которая не регулируется законодательством Сообщества; поскольку государства-члены ЕС должны принимать такие меры, которые они считают необходимыми для защиты общественной безопасности, обороны, государственной безопасности (включая экономическое благополучие государства, когда деятельность связана с вопросами государственной безопасности) и обеспечения соблюдения уголовного законодательства ; поскольку настоящая Директива не влияет на способность Государств-Членов осуществлять законный перехват телекоммуникаций для любой из этих целей;
(13) Поскольку абонентами общедоступной телекоммуникационной услуги могут быть физические или юридические лица; поскольку положения настоящей Директивы направлены на защиту, дополняя Директиву 95/46/EC, основных прав физических лиц и, в частности, их права на неприкосновенность частной жизни, а также законных интересов юридических лиц; поскольку эти положения ни в коем случае не могут повлечь за собой обязательство государств-членов ЕС распространить применение Директивы 95/46/EC на защиту законных интересов юридических лиц; поскольку эта защита обеспечивается в рамках применимого законодательства Сообщества и национального законодательства;
(14) Принимая во внимание, что применение некоторых требований, касающихся предъявления и ограничения идентификации вызывающего абонента и подключенной линии, а также автоматической переадресации вызова на абонентские линии, подключенные к аналоговым телефонным станциям, не должно быть обязательным в конкретных случаях, когда такое применение окажется технически невозможным или потребует непропорциональных экономических усилий; поскольку важно, чтобы заинтересованные стороны были проинформированы о таких случаях, и поэтому государства-члены должны уведомить их Комиссию;
(15) Принимая во внимание, что поставщики услуг должны принимать соответствующие меры для защиты безопасности своих услуг, при необходимости совместно с поставщиком сети, и информировать абонентов о любых особых рисках нарушения безопасности сети; поскольку обеспечение оценивается в свете положений статьи 17 Директивы 95/46/EC;
(16) Принимая во внимание, что должны быть приняты меры по предотвращению несанкционированного доступа к сообщениям в целях защиты конфиденциальности сообщений посредством сетей телекоммуникаций общего пользования и общедоступных телекоммуникационных услуг; поскольку национальное законодательство некоторых государств-членов запрещает только преднамеренный несанкционированный доступ к средствам связи;
(17) Поскольку данные об абонентах, обрабатываемые для установления звонков, содержат информацию о частной жизни физических лиц и затрагивают право на уважение их переписки или затрагивают законные интересы юридических лиц; поскольку такие данные могут храниться только в объеме, необходимом для предоставления услуги с целью выставления счетов и платежей за межсоединение, и в течение ограниченного времени; поскольку любая дальнейшая обработка, которую провайдер общедоступных телекоммуникационных услуг может захотеть выполнить для маркетинга своих собственных телекоммуникационных услуг, может быть разрешена только в том случае, если абонент согласился на это на основе точной и полной информации, предоставленной провайдером общедоступные телекоммуникационные услуги о видах дальнейшей обработки, которую он намерен выполнить;
(18) Принимая во внимание, что введение детализированных счетов улучшило возможности абонента по проверке правильности сборов, взимаемых поставщиком услуг; поскольку в то же время это может поставить под угрозу конфиденциальность пользователей общедоступных телекоммуникационных услуг; поскольку поэтому, чтобы сохранить конфиденциальность пользователя, государства-члены должны поощрять развитие вариантов телекоммуникационных услуг, таких как альтернативные платежные средства, которые обеспечивают анонимный или строго частный доступ к общедоступным телекоммуникационным услугам, например, телефонные карты и средства для оплаты кредитная карта; тогда как, в качестве альтернативы, государства-члены ЕС могут с той же целью потребовать удаления определенного количества цифр из вызываемых номеров, упомянутых в детализированных счетах;
(19) Поскольку в отношении идентификации вызывающей линии необходимо защитить право вызывающей стороны не предоставлять идентификацию линии, с которой осуществляется вызов, а также право вызываемой стороны отклонять вызовы с неопознанные линии; поскольку в отдельных случаях оправдано отменять исключение представления идентификатора вызывающего абонента; поскольку некоторые абоненты, в частности линии доверия и аналогичные организации, заинтересованы в обеспечении анонимности звонящих им; поскольку в отношении идентификации подключенной линии необходимо защитить право и законный интерес вызываемой стороны не предоставлять идентификацию линии, к которой фактически подключен вызывающий абонент, в частности, в случае переадресованных вызовов ; поскольку поставщики общедоступных телекоммуникационных услуг должны информировать своих абонентов о существовании идентификации вызывающего абонента и подключенной линии в сети и обо всех услугах, которые предлагаются на основе идентификации вызывающего абонента и подключенной линии, а также о доступных вариантах конфиденциальности; поскольку это позволит подписчикам сделать осознанный выбор в отношении средств обеспечения конфиденциальности, которые они могут захотеть использовать; поскольку параметры конфиденциальности, предлагаемые для каждой линии, не обязательно должны быть доступны в виде автоматической сетевой услуги, но могут быть доступны посредством простого запроса к провайдеру общедоступной телекоммуникационной услуги;
(20) Принимая во внимание, что для абонентов должны быть предусмотрены меры защиты от неудобств, которые могут быть вызваны автоматической переадресацией вызовов другими лицами; поскольку в таких случаях у абонентов должна быть возможность остановить передачу переадресованных вызовов на их терминалы путем простого запроса к провайдеру общедоступной телекоммуникационной услуги;
(21) Поскольку каталоги широко распространены и общедоступны; поскольку право физических лиц на неприкосновенность частной жизни и законные интересы юридических лиц требуют, чтобы подписчики могли определять степень, в которой их личные данные публикуются в каталоге; поскольку государства-члены могут ограничить эту возможность подписчиками, которые являются физическими лицами;
(22) Поскольку абонентам должны быть предоставлены гарантии против вторжения в их частную жизнь посредством нежелательных звонков и телефаксов; поскольку государства-члены могут ограничить такие гарантии подписчиками, которые являются физическими лицами;
(23) Поскольку необходимо обеспечить, чтобы внедрение технических характеристик телекоммуникационного оборудования в целях защиты данных было гармонизировано и совместимо с реализацией внутреннего рынка;
(24) Принимая во внимание, что, в частности, аналогично тому, что предусмотрено статьей 13 Директивы 95/46/EC, государства-члены могут ограничивать объем обязанностей и прав абонентов при определенных обстоятельствах, например, гарантируя, что поставщик публичного доступная телекоммуникационная услуга может отменить отказ от предъявления идентификатора вызывающей линии в соответствии с национальным законодательством в целях предотвращения или выявления уголовных преступлений или государственной безопасности;
(25) Принимая во внимание, что в случае несоблюдения прав пользователей и подписчиков национальное законодательство должно предусматривать судебную защиту; поскольку санкции должны быть наложены на любое лицо, регулируемое частным или публичным правом, которое не соблюдает национальные меры, принятые в соответствии с настоящей Директивой;
(26) Поскольку в области применения настоящей Директивы полезно опираться на опыт Рабочей группы по защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, состоящей из представителей надзорных органов государств-членов, установить согласно статье 29 Директивы 95/46/EC;
(27) Принимая во внимание, что, учитывая технологические разработки и сопутствующее развитие предлагаемых услуг, будет необходимо технически определить категории данных, перечисленных в Приложении к настоящей Директиве, для применения Статьи 6 настоящей Директивы с помощью Комитет, состоящий из представителей государств-членов, созданный в Статье 31 Директивы 95/46/ЕС для обеспечения последовательного применения требований, изложенных в настоящей Директиве, независимо от изменений в технологии; поскольку эта процедура применяется исключительно к спецификациям, необходимым для адаптации Приложения к новым технологическим разработкам с учетом изменений рыночного и потребительского спроса; поскольку Комиссия должна должным образом проинформировать Европейский Парламент о своем намерении применить эту процедуру, и поскольку в противном случае будет применяться процедура, изложенная в Статье 100а Договора;
(28) Принимая во внимание, что для облегчения соблюдения положений настоящей Директивы необходимы определенные конкретные меры для обработки данных, уже осуществляемой на дату вступления в силу национального имплементирующего законодательства в соответствии с настоящей Директивой,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1. Предмет и сфера применения
1. Настоящая Директива предусматривает гармонизацию положений государств-членов, необходимых для обеспечения эквивалентного уровня защиты основных прав и свобод, в частности права на неприкосновенность частной жизни, в отношении обработки персональных данных в телекоммуникационном секторе и обеспечить свободное перемещение таких данных, а также телекоммуникационного оборудования и услуг в Сообществе.
2. Положения настоящей Директивы уточняют и дополняют Директиву 95/46/EC для целей, указанных в параграфе 1. Кроме того, они обеспечивают защиту законных интересов абонентов, являющихся юридическими лицами.
3. Настоящая Директива не применяется к деятельности, выходящей за рамки права Сообщества, например, предусмотренной Разделами V и VI Договора о Европейском Союзе, и в любом случае к деятельности, касающейся общественной безопасности, обороны, государственной безопасности. (включая экономическое благополучие государства, когда деятельность связана с вопросами государственной безопасности) и деятельность государства в области уголовного права.
Статья 2. Определения
В дополнение к определениям, данным в Директиве 95/46/ЕС, для целей настоящей Директивы:
(a) «абонент» означает любое физическое или юридическое лицо, которое является стороной договора с поставщиком общедоступных телекоммуникационных услуг на предоставление таких услуг;
(b) «пользователь» означает любое физическое лицо, использующее общедоступную телекоммуникационную услугу в личных или деловых целях, не обязательно подписывающееся на эту услугу;
(c) «общественная телекоммуникационная сеть» означает системы передачи и, где это применимо, коммутационное оборудование и другие ресурсы, которые позволяют передавать сигналы между определенными точками завершения по проводам, по радио, оптическим или другим электромагнитным средствам, которые используются, полностью или частично для оказания общедоступных телекоммуникационных услуг;
(d) «услуги связи» означают услуги, предоставление которых полностью или частично заключается в передаче и маршрутизации сигналов по сетям телекоммуникаций, за исключением радио- и телевещания.
Статья 3 Соответствующие службы
1. Настоящая Директива применяется к обработке персональных данных в связи с предоставлением общедоступных телекоммуникационных услуг в общедоступных телекоммуникационных сетях Сообщества, в частности, через цифровую сеть с интеграцией услуг (ISDN) и общедоступные цифровые сети мобильной связи.
2. Статьи 8, 9 и 10 применяются к абонентским линиям, подключенным к цифровым станциям, а также, если это технически возможно и если это не требует несоразмерных экономических усилий, к абонентским линиям, подключенным к аналоговым станциям.
3. Случаи, когда это было бы технически невозможно или потребовало бы непропорциональных инвестиций для выполнения требований Статей 8, 9 и 10, должны быть уведомлены Комиссии государствами-членами.
Статья 4 Безопасность
1. Поставщик общедоступной телекоммуникационной услуги должен принять соответствующие технические и организационные меры для обеспечения безопасности своих услуг, при необходимости совместно с поставщиком общедоступной телекоммуникационной сети в отношении сетевой безопасности. Принимая во внимание современное состояние техники и стоимость их внедрения, эти меры должны обеспечивать уровень безопасности, соответствующий представленному риску.
2. В случае возникновения особого риска нарушения безопасности сети поставщик общедоступных телекоммуникационных услуг должен информировать абонентов о таком риске и любых возможных средствах правовой защиты, включая связанные с этим расходы.
Статья 5. Конфиденциальность сообщений
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить посредством национальных правил конфиденциальность сообщений посредством общедоступных телекоммуникационных сетей и общедоступных телекоммуникационных услуг. В частности, они запрещают прослушивание, прослушивание, хранение или другие виды перехвата или наблюдения за сообщениями лицами, не являющимися пользователями, без согласия заинтересованных пользователей, за исключением случаев, когда это разрешено законом в соответствии со статьей 14 (1).
2. Параграф 1 не затрагивает любую разрешенную законом запись сообщений в ходе законной деловой практики с целью предоставления доказательств коммерческой сделки или любого другого делового общения.
Статья 6. Данные о трафике и выставлении счетов
1. Данные трафика, относящиеся к абонентам и пользователям, обрабатываемые для установления вызовов и хранимые провайдером общедоступной телекоммуникационной сети и/или общедоступной телекоммуникационной услуги, должны быть удалены или анонимизированы после завершения вызова без ущерба для положений пунктов 2, 3 и 4.
2. В целях выставления счетов абонентам и оплаты межсетевого соединения могут обрабатываться данные, указанные в Приложении. Такая обработка допустима только до конца периода, в течение которого счет может быть законно оспорен или может быть произведена оплата.
3. В целях маркетинга собственных телекоммуникационных услуг поставщик общедоступных телекоммуникационных услуг может обрабатывать данные, указанные в пункте 2, если абонент дал свое согласие.
4. Обработка данных о трафике и выставлении счетов должна быть ограничена лицами, действующими под руководством провайдеров общедоступных телекоммуникационных сетей и/или общедоступных телекоммуникационных услуг, которые занимаются выставлением счетов или управлением трафиком, запросами клиентов, обнаружением мошенничества и маркетингом собственных телекоммуникационных услуг провайдера и оно должно быть ограничено тем, что необходимо для целей такой деятельности.
5. Параграфы 1, 2, 3 и 4 применяются без ущерба для возможности компетентных органов получать информацию о выставлении счетов или данных о трафике в соответствии с применимым законодательством в целях разрешения споров, в частности споров о межсетевом соединении или выставлении счетов.
Статья 7 Детальный счет
1. Абоненты имеют право на получение недетализированных счетов.
2. Государства-члены ЕС должны применять национальные положения, чтобы согласовать права абонентов, получающих детализированные счета, с правом на неприкосновенность частной жизни звонящих пользователей и вызываемых абонентов, например, гарантируя, что таким пользователям и абонентам доступны достаточные альтернативные способы связи или платежей. .
Статья 8. Представление и ограничение идентификации вызывающего абонента и подключенной линии
1. Если предлагается предъявление идентификатора вызывающего абонента, вызывающий пользователь должен иметь возможность простыми средствами бесплатно отказаться от предъявления идентификатора вызывающего абонента при каждом вызове. Вызывающий абонент должен иметь такую возможность для каждой линии.
2. Если предлагается представление идентификации вызывающего абонента, вызываемый абонент должен иметь возможность простыми средствами, бесплатно для разумного использования этой функции, предотвратить представление идентификации вызывающего абонента при входящих вызовах.
3. Если предлагается представление идентификации вызывающей линии и если идентификация вызывающей линии предоставляется до установления вызова, вызываемый абонент должен иметь возможность с помощью простых средств отклонить входящие вызовы, если представление идентификации вызывающей линии было выполнено. устранено вызывающим пользователем или абонентом.
4. Если предлагается предъявление идентификатора подключенной линии, вызываемый абонент должен иметь возможность простыми средствами бесплатно исключить предъявление идентификатора подключенной линии вызывающему пользователю.
5. Положения, изложенные в параграфе 1, также применяются в отношении вызовов в третьи страны, исходящих из Сообщества; положения, изложенные в пунктах 2, 3 и 4, также применяются к входящим вызовам, исходящим из третьих стран.
6. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в случае предложения идентификации вызывающего абонента и/или идентификации подключенной линии поставщики общедоступных телекоммуникационных услуг информировали общественность об этом и о возможностях, изложенных в параграфах 1, 2, 3 и 4.
Статья 9 Исключения
Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие прозрачных процедур, определяющих, каким образом провайдер общедоступной телекоммуникационной сети и/или общедоступной телекоммуникационной услуги может отменить отмену представления идентификации вызывающей линии:
(а) на временной основе, по заявлению абонента с просьбой отследить злонамеренные или мешающие звонки; в этом случае, в соответствии с национальным законодательством, данные, содержащие идентификацию вызывающего абонента, будут храниться и предоставляться провайдером общедоступной телекоммуникационной сети и/или общедоступной телекоммуникационной услуги;
(b) на поканальной основе для организаций, занимающихся вызовами служб экстренной помощи и признанных таковыми государством-членом, включая правоохранительные органы, службы скорой помощи и пожарные команды, с целью ответа на такие вызовы.
Статья 10 Автоматическая переадресация звонков
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы любому абоненту была предоставлена бесплатно и простыми способами возможность остановить автоматическую переадресацию вызова третьей стороной на терминал абонента.
Статья 11 Справочники подписчиков
1. Персональные данные, содержащиеся в печатных или электронных справочниках подписчиков, общедоступных или получаемых через справочные службы, должны быть ограничены тем, что необходимо для идентификации конкретного абонента, за исключением случаев, когда абонент дал свое однозначное согласие на опубликование дополнительных персональных данных. . Абонент имеет право бесплатно быть исключенным из печатного или электронного справочника по его требованию, указать, что его персональные данные не могут быть использованы в целях прямого маркетинга, указать свой адрес. частично опущено и не должно быть ссылки, раскрывающей его или ее пол, если это применимо с лингвистической точки зрения.
2. Несмотря на параграф 1, государства-члены ЕС могут разрешить операторам требовать оплаты от абонентов, желающих гарантировать, что их данные не будут внесены в справочник, при условии, что соответствующая сумма не будет служить препятствием для осуществления этого права, и что , учитывая требования к качеству публичного каталога с учетом универсального обслуживания, ограничивается фактическими затратами, понесенными оператором на адаптацию и обновление списка абонентов, не подлежащих включению в публичный каталог.
3. Права, предусмотренные пунктом 1, распространяются на абонентов-физических лиц. Государства-члены также гарантируют, в рамках права Сообщества и применимого национального законодательства, что законные интересы подписчиков, не являющихся физическими лицами, в отношении их записи в публичных каталогах в достаточной степени защищены.
Статья 12. Нежелательные звонки
1. Использование автоматизированных телефонных систем без участия человека (автомат) или факсимильных аппаратов (факс) в целях прямого маркетинга может быть разрешено только в отношении абонентов, давших на это предварительное согласие.
2. Государства-члены ЕС должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы бесплатные нежелательные звонки в целях прямого маркетинга с помощью средств, отличных от тех, которые указаны в параграфе 1, не допускаются ни без согласия заинтересованных абонентов, ни в отношении Абоненты, не желающие принимать такие звонки, выбор между этими вариантами будет определяться национальным законодательством.
3. Права, предусмотренные пунктами 1 и 2, распространяются на абонентов-физических лиц. Государства-члены также гарантируют в рамках права Сообщества и применимого национального законодательства, что законные интересы абонентов, не являющихся физическими лицами, в отношении нежелательных вызовов достаточно защищены.
Статья 13 Технические характеристики и стандартизация
1. При реализации положений настоящей Директивы государства-члены должны гарантировать, с учетом параграфов 2 и 3, что к оконечному или другому телекоммуникационному оборудованию не предъявляются обязательные требования к конкретным техническим характеристикам, которые могли бы препятствовать размещению оборудования на рынке и свободное обращение такого оборудования внутри и между государствами-членами.
2. Если положения настоящей Директивы могут быть реализованы только путем требования определенных технических характеристик, государства-члены должны информировать Комиссию в соответствии с процедурами, предусмотренными Директивой 83/189/EEC (7), которая устанавливает процедуру предоставления информации в в области технических стандартов и правил.
3. При необходимости Комиссия обеспечит разработку общих европейских стандартов для реализации конкретных технических характеристик в соответствии с законодательством Сообщества по сближению законов государств-членов, касающихся телекоммуникационного оконечного оборудования, включая взаимное признание их соответствие, а также Решение Совета 87/95/EEC от 22 декабря 1986 г. о стандартизации в области информационных технологий и телекоммуникаций (8).
Статья 14 Расширение сферы применения некоторых положений Директивы 95/46/ЕС
1. Государства-члены ЕС могут принять законодательные меры для ограничения объема обязательств и прав, предусмотренных статьями 5, 6 и статьей 8(1), (2), (3) и (4), когда такое ограничение представляет собой необходимую меру. для обеспечения национальной безопасности, обороны, общественной безопасности, предотвращения, расследования, обнаружения и преследования уголовных преступлений или несанкционированного использования телекоммуникационной системы, как указано в статье 13(1) Директивы 95/46/EC.
2. Положения Главы III о средствах судебной защиты, ответственности и санкциях Директивы 95/46/ЕС применяются в отношении национальных положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, а также в отношении индивидуальных прав, вытекающих из настоящей Директивы.
3. Рабочая группа по защите физических лиц в отношении обработки персональных данных, созданная в соответствии со статьей 29 Директивы 95/46/ЕС, должна выполнять задачи, изложенные в статье 30 вышеупомянутой Директивы, также в отношении защиты. основных прав и свобод и законных интересов в телекоммуникационном секторе, который является предметом настоящей Директивы.
4. Комиссия при содействии Комитета, учрежденного статьей 31 Директивы 95/46/ЕС, должна технически определить Приложение в соответствии с процедурой, указанной в настоящей статье. Вышеупомянутый комитет созывается специально для вопросов, охватываемых настоящей Директивой.
Статья 15 Реализация Директивы
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые им для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 24 октября 1998 г.
В порядке отступления от первого подпараграфа государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые им для соблюдения статьи 5 настоящей Директивы, не позднее 24 октября 2000 г.
Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Порядок такой ссылки должен быть принят государствами-членами.
2. В отступление от статьи 6(3) согласие не требуется в отношении обработки, которая уже ведется на дату вступления в силу национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой. В этих случаях подписчики должны быть проинформированы об этой обработке, и если они не выразят своего несогласия в течение периода, определяемого государством-членом ЕС, считается, что они дали свое согласие.
3. Статья 11 не применяется к изданиям справочников, которые были опубликованы до вступления в силу национальных положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.
4. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 16 Адресаты
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 15 декабря 1997 года.
За Европейский Парламент
Президент
Ж. М. ГИЛ-РОБЛС
Для Совета
Президент
Ж.-К. ЮНКЕРС
(1) OJ C 200, 22 июля 1994 г., с. 4.
(2) OJ C 159, 17 июня 1991 г., с. 38.
(3) Заключение Европейского парламента от 11 марта 1992 г. (ОЖ C 94, 13 апреля 1992 г., стр. 198). Общая позиция Совета от 12 сентября 1996 г. (ОЖ C 315, 24.10.1996, стр. 30) и Решение Европейского парламента от 16 января 1997 г. (ОЖ C 33, 03.02.1997, стр. 78). Решение Европейского парламента от 20 ноября 1997 г. (ОЖ C 371, 8 декабря 1997 г.). Решение Совета от 1 декабря 1997 г.
(4) OJ L 281, 23.11.1995, с. 31.
(5) OJ C 257, 4 октября 1988 г., с. 1.
(6) OJ C 196, 1 августа 1989 г., с. 4.
(7) OJ L 109, 26 апреля 1983 г., с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 94/10/EC (OJ L 100, 19.4.1994, стр. 30).
(8) OJ L 36, 07.02.1987, с. 31. Решение с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Список данных
Для целей, указанных в статье 6(2), могут обрабатываться следующие данные:
Данные, содержащие:
- номер или идентификатор абонентской станции,
- адрес абонента и тип станции,
- общее количество единиц, подлежащих начислению за отчетный период,
- номер вызываемого абонента,
- тип, время начала и продолжительность совершенных вызовов и/или объем передаваемых данных,
- дата звонка/услуги,
- иная информация о платежах, такая как аванс, рассрочка, отключение и напоминания.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959