Директива 97/4/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 1997 г., вносящая поправки в Директиву 79/112/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 97/4/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 1997 amending Directive 79/112/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs
ru Директива 97/4/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 1997 г., вносящая поправки в Директиву 79/112/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов.

ДИРЕКТИВА 97/4/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 27 января 1997 г., вносящая поправки в Директиву 79/112/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание Директиву Совета 79/112/EEC от 18 декабря 1978 г. о сближении законов государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов (1), и в частности статьи 6 (2) (c) и (3) и Статья 7,

Принимая во внимание предложение Комиссии (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189b Договора (4), с учетом объединенного текста, одобренного 16 октября 1996 года Согласительным комитетом,

Принимая во внимание, что в контексте достижения целей внутреннего рынка использование названия, принятого в государстве-члене, в котором производится продукция, также должно быть разрешено в случае, если продукция продается в другом государстве-члене;

Принимая во внимание, что с двойной целью предоставления потребителю более качественной информации и обеспечения справедливой торговли правила маркировки, касающиеся точного характера и характеристик продуктов, нуждаются в дальнейшем совершенствовании;

Принимая во внимание, что в соответствии с правилами Договора положения, применимые к торговым наименованиям, по-прежнему подчиняются общим правилам маркировки, изложенным в Статье 2, и, в частности, принципу, согласно которому они не должны вводить потребителя в заблуждение относительно характеристик пищевого продукта. ;

Принимая во внимание, что Суд Европейских Сообществ вынес несколько решений, в которых рекомендует детальную маркировку, в частности обязательное нанесение подходящих этикеток, отражающих характер продаваемого продукта; поскольку этот образ действий, который позволяет потребителю сделать свой выбор с полным знанием фактов, является наиболее подходящим, поскольку он создает наименьшее количество препятствий для свободной торговли;

Принимая во внимание, что законодательный орган Сообщества должен принимать меры, вытекающие из этого прецедентного права,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 79/112/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. После шестого текста добавить следующий текст:

«Принимая во внимание, что эта необходимость означает, что государства-члены могут, в соответствии с правилами Договора, вводить языковые требования;»

2. В статью 3 (1) добавить следующее:

'2а. количество определенных ингредиентов или категорий ингредиентов, как предусмотрено в Статье 7;

3. Статья 5 (1) заменяется следующей:

'1. Наименованием, под которым продается пищевой продукт, должно быть наименование, предусмотренное применимыми к нему положениями Европейского Сообщества.

(a) При отсутствии положений Европейского Сообщества, наименование, под которым продается продукт, должно быть наименованием, предусмотренным законами, постановлениями и административными положениями, применимыми в государстве-члене, в котором продукт продается конечному потребителю или предприятия общественного питания.

В противном случае наименованием, под которым продается продукт, должно быть название, принятое в государстве-члене ЕС, в котором он продается конечному потребителю или предприятиям общественного питания, или описание пищевого продукта и, при необходимости, его использования, которое достаточно ясным, чтобы позволить покупателю узнать его истинную природу и отличить его от других продуктов, с которыми его можно спутать.

(b) Также разрешается использование в государстве-члене сбыта торгового наименования, под которым продукт законно производится и продается в государстве-члене производства.

Однако, если применение других положений настоящей Директивы, в частности положений, изложенных в Статье 3, не позволит потребителям в государстве-члене сбыта узнать истинную природу пищевого продукта и отличить его от пищевых продуктов, с помощью которых они могли бы спутать его, торговое наименование должно сопровождаться другой описательной информацией, которая должна появиться рядом с торговым наименованием.

(c) В исключительных случаях торговое наименование государства-члена производства не должно использоваться в государстве-члене сбыта, если пищевой продукт, который оно обозначает, настолько отличается по своему составу или производству от пищевого продукта, известного под этим названием. что положения пункта (b) недостаточны для обеспечения в государстве-члене маркетинга правильной информации для потребителей.`;

4. Статья 6 (2) (c) заменяется следующей:

'(c) продукты, состоящие из одного ингредиента, где:

- торговое название идентично названию ингредиента, или

- торговое название позволяет четко идентифицировать природу ингредиента.`;

5. первый абзац статьи 6 (5) (b) (Директива 79/112/EEC) заменяется следующим:

'- ингредиенты, которые относятся к одной из категорий, перечисленных в Приложении I, и являются составными частями другого пищевого продукта, должны обозначаться только названием этой категории.

Изменения в перечень категорий в Приложении I могут быть внесены в порядке, предусмотренном статьей 17.

Однако обозначение «крахмал», указанное в Приложении I, всегда должно дополняться указанием его конкретного растительного происхождения, если этот ингредиент может содержать глютен;

6. второй абзац статьи 6 (5) (b) (Директива 79/112/EEC) заменяется следующим:

'- ингредиенты, принадлежащие к одной из категорий, перечисленных в Приложении II, должны обозначаться названием этой категории, за которым следует их конкретное название или номер EEC; если ингредиент принадлежит более чем к одной из категорий, должна быть указана категория, соответствующая основной функции в случае рассматриваемого пищевого продукта.

Поправки к настоящему Приложению, основанные на достижениях научно-технических знаний, принимаются в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17.

Однако обозначение «модифицированный крахмал», указанное в Приложении II, всегда должно дополняться указанием его конкретного растительного происхождения, если этот ингредиент может содержать глютен.`;

7. Статью 7 заменить следующей:

«Статья 7

1. Количество ингредиента или категории ингредиентов, используемых при производстве или приготовлении пищевого продукта, указывается в соответствии с настоящей статьей.

2. Указание, указанное в пункте 1, является обязательным:

(a) когда соответствующий ингредиент или категория ингредиентов фигурирует в названии, под которым продается пищевой продукт, или обычно ассоциируется у потребителя с этим названием; или

(b) если соответствующий ингредиент или категория ингредиентов выделены на маркировке словами, изображениями или графиками; или

(c) когда соответствующий ингредиент или категория ингредиентов имеет важное значение для характеристики пищевого продукта и для отличия его от продуктов, с которыми его можно спутать из-за его названия или внешнего вида; или

(d) в случаях, определенных в порядке, предусмотренном статьей 17.

3. Параграф 2 не применяется:

(a) к ингредиенту или категории ингредиентов:

- слитый вес нетто которого указан в соответствии со статьей 8 (4), или

- количества которых уже должны быть указаны на маркировке в соответствии с положениями Сообщества,

- который используется в небольших количествах для ароматизации,

- которое, хотя и присутствует в наименовании, под которым продается пищевой продукт, не влияет на выбор потребителя в стране сбыта, поскольку изменение количества не является существенным для характеристики пищевого продукта или не отличает его от аналогичных продуктов. продукты питания. В случае сомнений в порядке, предусмотренном статьей 17, решается, выполнены ли условия, изложенные в настоящем абзаце.

(b) если специальные положения Сообщества точно определяют количество ингредиента или категории ингредиентов, не предусматривая его указания на маркировке;

(c) в случаях, указанных в четвертом и пятом абзацах статьи 6 (5) (а);

(d) в случаях, определенных в порядке, предусмотренном статьей 17.

4. Указанное количество, выраженное в процентах, должно соответствовать количеству ингредиента или ингредиентов на момент его/их использования. Однако положения Сообщества могут допускать отступления от этого принципа для некоторых пищевых продуктов. Такие положения принимаются в порядке, предусмотренном статьей 17.

5. Указание, упомянутое в параграфе 1, должно появляться либо в названии, под которым продается пищевой продукт, либо непосредственно рядом с ним, или в списке ингредиентов в связи с рассматриваемым ингредиентом или категорией ингредиентов.

6. Настоящая статья применяется без ущерба для правил Сообщества по маркировке пищевых продуктов.`;

8. Добавить следующую статью:

«Статья 13а

1. Государства-члены должны гарантировать, что на их собственных территориях запрещена продажа пищевых продуктов, для которых сведения, предусмотренные в Статье 3 и Статье 4 (2), не представлены на языке, легко понятном потребителю, за исключением случаев, когда потребитель фактически является информированы посредством других мер, определенных в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17, в отношении одной или нескольких сведений о маркировке.

2. На своей территории государство-член, в котором продукт продается, может в соответствии с правилами Договора предусмотреть, что данные на маркировке должны быть даны на одном или нескольких языках, которые оно определяет из числа официальных языков общество.

3. Пункты 1 и 2 не препятствуют указанию сведений о маркировке на нескольких языках.`;

9. В статье 14 абзац второй исключить.

Статья 2

Государства-члены должны, при необходимости, внести поправки в свои законы, правила и административные положения, чтобы:

- разрешить торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве, не позднее 14 августа 1998 г.,

- запретить торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве, не позднее 14 февраля 2000 г. Однако торговля продукцией, не соответствующей настоящей Директиве и маркированной до этой даты, разрешается до полного истощения запасов.

Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию об этих положениях.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 3

Настоящая Директива применяется с даты ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 27 января 1997 года.

За Европейский Парламент

Президент

Ж. М. ГИЛ-РОБЛС

Для Совета

Президент

Г. ЛОСОСЬ

(1) ОЖ № L 33, 8.2.1979, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 93/102/EC (ОЖ № L 291, 25.11.1993, стр. 14).

(2) Официальный журнал № C 122, 14.5.1992, с. 12 и OJ No C 118, 29.4.1994, с. 6.

(3) ОЖ № C 332, 16.12.1992, с. 3.

(4) Мнение Европейского Парламента от 27 октября 1993 г. (ОЖ № C 315, 22.11.1993, стр. 102), Общая позиция Совета от 15 июня 1995 г. (ОЖ № C 182, 15.7.1995, стр. 1) и Решение Европейского парламента от 25 октября 1995 г. (ОЖ № C 308, 20.11.1995, стр. 30). Решение Европейского парламента от 10 декабря 1996 г. и Решение Совета от 10 января 1997 г.

ЗАЯВЛЕНИЕ КОМИССИИ

Комиссия может согласиться на внесение поправок в первый и второй абзацы статьи 6 (5) (b) Директивы 79/112/EEC. Комиссия обязуется представить в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17, проект директивы о внесении поправок в Приложения I и II Директивы 79/112/ЕЕС в Постоянный комитет по пищевым продуктам, как можно скорее, чтобы привести Приложения в соответствие с новым текстом статьи 6.