Директива 96/92/EC Европейского парламента и Совета от 19 декабря 1996 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Directive 96/92/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 1996 concerning common rules for the internal market in electricity
ru Директива 96/92/EC Европейского парламента и Совета от 19 декабря 1996 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии.

ДИРЕКТИВА 96/92/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 19 декабря 1996 г. об общих правилах внутреннего рынка электроэнергии

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества, в частности его статью 57 (2), статью 66 и статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),

(1) Поскольку важно принять меры для обеспечения бесперебойной работы внутреннего рынка; поскольку внутренний рынок должен включать территорию без внутренних границ, в которой обеспечивается свободное движение товаров, людей, услуг и капитала;

(2) Поскольку создание конкурентного рынка электроэнергии является важным шагом на пути к созданию внутреннего энергетического рынка;

(3) Поскольку положения настоящей Директивы не должны влиять на полное применение Договора, в частности положений, касающихся внутреннего рынка и конкуренции;

(4) Поскольку создание внутреннего рынка электроэнергии особенно важно для повышения эффективности производства, передачи и распределения этой продукции, одновременно укрепляя безопасность поставок и конкурентоспособность европейской экономики и соблюдая защиту окружающей среды;

(5) Принимая во внимание, что внутренний рынок электроэнергии должен создаваться постепенно, чтобы дать возможность отрасли гибко и упорядоченно приспособиться к новой среде и принять во внимание различные способы организации электроэнергетических систем в настоящее время;

(6) Принимая во внимание, что создание внутреннего рынка в электроэнергетическом секторе должно способствовать взаимосвязи и функциональной совместимости систем;

(7) Принимая во внимание, что Директива Совета 90/547/EEC от 29 октября 1990 г. о транзите электроэнергии через передающие сети (4) и Директива Совета 90/377/EEC от 29 июня 1990 г., касающаяся процедуры Сообщества по улучшению прозрачности газа и электроэнергии цены, взимаемые с промышленных конечных потребителей (5), предусматривают первый этап завершения внутреннего рынка электроэнергии;

(8) Поскольку теперь необходимо принять дальнейшие меры с целью создания внутреннего рынка электроэнергии;

(9) Принимая во внимание, что на внутреннем рынке электроэнергетические предприятия должны иметь возможность работать без ущерба для соблюдения обязательств по предоставлению общественных услуг с целью достижения конкурентного рынка электроэнергии;

(10) Принимая во внимание, что государства-члены ЕС из-за структурных различий в государствах-членах ЕС в настоящее время имеют разные системы регулирования электроэнергетического сектора;

(11) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности общие принципы, предусматривающие структуру, должны быть установлены на уровне Сообщества, но их детальная реализация должна быть оставлена ​​на усмотрение государств-членов, что позволяет каждому государству-члену выбирать режим, который лучше всего соответствует его конкретная ситуация;

(12) Принимая во внимание, что, какова бы ни была природа преобладающей рыночной организации, доступ к системе должен быть открытым в соответствии с настоящей Директивой и должен приводить к эквивалентным экономическим результатам в Государствах и, следовательно, к прямо сопоставимому уровню открытия рынков и до прямо сопоставимой степени доступа к рынкам электроэнергии;

(13) Принимая во внимание, что для некоторых государств-членов ЕС введение обязательств в сфере общественных услуг может быть необходимо для обеспечения безопасности поставок, а также защиты потребителей и окружающей среды, что, по их мнению, свободная конкуренция, предоставленная самой себе, не может обязательно гарантировать;

(14) Принимая во внимание, что долгосрочное планирование может быть одним из средств выполнения этих обязательств по оказанию государственных услуг;

(15) Поскольку Договор устанавливает конкретные правила в отношении ограничений на свободное перемещение товаров и конкуренцию;

(16) Поскольку статья 90 (1) Договора, в частности, обязывает государства-члены соблюдать эти правила в отношении государственных предприятий и предприятий, которым предоставлены специальные или исключительные права;

(17) Принимая во внимание, что статья 90 (2) Договора подчиняет предприятия, которым поручено оказание услуг общеэкономического значения, настоящим правилам при определенных условиях;

(18) Поскольку реализация настоящей Директивы окажет влияние на деятельность таких предприятий;

(19) Принимая во внимание, что государства-члены ЕС, возлагая на предприятия электроэнергетического сектора обязательства по оказанию общественных услуг, должны, следовательно, соблюдать соответствующие правила Договора в интерпретации Суда;

(20) Принимая во внимание, что при создании внутреннего рынка электроэнергии следует в полной мере учитывать цель Сообщества по экономической и социальной сплоченности, особенно в таких секторах, как инфраструктуры, национальные или внутри Сообщества, которые используются для передачи электроэнергии. ;

(21) Принимая во внимание, что Решение № 1254/96/EC Европейского Парламента и Совета от 5 июня 1996 г., устанавливающее ряд руководящих принципов для трансъевропейских энергетических сетей (6), способствовало развитию интегрированных инфраструктур для передачи электричество;

(22) Поскольку поэтому необходимо установить общие правила для производства электроэнергии и эксплуатации систем передачи и распределения электроэнергии;

(23) Принимая во внимание, что существуют две системы, которые могут применяться для открытия рынка продукции: процедура разрешения или процедура торгов, и они должны действовать в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями;

(24) Принимая во внимание, что в рамках этой структуры необходимо принимать во внимание позицию автопроизводителей и независимых производителей;

(25) Принимая во внимание, что каждая система передачи должна подлежать централизованному управлению и контролю в целях обеспечения безопасности, надежности и эффективности системы в интересах производителей и их потребителей; поскольку поэтому следует назначить оператора системы передачи, которому будет поручена эксплуатация, техническое обслуживание и, при необходимости, развитие системы; поскольку оператор системы передачи должен вести себя объективно, прозрачно и недискриминационно;

(26) Принимая во внимание, что технические правила эксплуатации систем передачи и прямых линий должны быть прозрачными и обеспечивать функциональную совместимость;

(27) Принимая во внимание, что для диспетчеризации электростанций должны быть установлены объективные и недискриминационные критерии;

(28) Принимая во внимание, что по соображениям защиты окружающей среды приоритет может быть отдан производству электроэнергии из возобновляемых источников;

(29) Принимая во внимание, что на уровне распределения потребителям, расположенным в определенной области, могут быть предоставлены права на поставку, и должен быть назначен менеджер для управления, обслуживания и, при необходимости, развития каждой системы распределения;

(30) Принимая во внимание, что в целях обеспечения прозрачности и недискриминации функция передачи вертикально интегрированных предприятий должна осуществляться независимо от других видов деятельности;

(31) Принимая во внимание, что один покупатель должен действовать отдельно от деятельности вертикально интегрированных предприятий по производству и распределению; поскольку поток информации между деятельностью одного покупателя и деятельностью по производству и распределению должен быть ограничен;

(32) Принимая во внимание, что отчетность всех интегрированных электроэнергетических предприятий должна обеспечивать максимальную прозрачность, в частности, для выявления возможных злоупотреблений доминирующим положением, заключающихся, например, в аномально высоких или низких тарифах или в дискриминационной практике в отношении эквивалентных транзакций; поскольку для этого счета должны вестись отдельно по каждому виду деятельности;

(33) Поскольку также необходимо обеспечить доступ компетентных органов к внутренним счетам предприятий с соблюдением конфиденциальности;

(34) Принимая во внимание, что из-за разнообразия структур и особых характеристик систем в государствах-членах ЕС должны существовать разные варианты доступа к системам, действующие в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями;

(35) Принимая во внимание, что должно быть предусмотрено положение о разрешении строительства и использования прямых линий связи;

(36) Принимая во внимание, что должны быть предусмотрены гарантии и процедуры разрешения споров;

(37) Принимая во внимание, что следует избегать любого злоупотребления доминирующим положением или любого хищнического поведения;

(38) Поскольку некоторые государства-члены могут испытывать особые трудности при корректировке своих систем, следует предусмотреть возможность обращения к переходным режимам или отступлениям, особенно для работы небольших изолированных систем;

(39) Поскольку данная Директива представляет собой дальнейший этап либерализации; поскольку после его вступления в силу некоторые препятствия для торговли электроэнергией между государствами-членами, тем не менее, останутся в силе; поскольку, следовательно, предложения по улучшению работы внутреннего рынка электроэнергии могут быть сделаны с учетом опыта; поскольку Комиссия, следовательно, должна отчитываться перед Советом и Европейским парламентом о применении настоящей Директивы,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

Область применения и определения

Статья 1

Эта Директива устанавливает общие правила производства, передачи и распределения электроэнергии. Он устанавливает правила, касающиеся организации и функционирования электроэнергетического сектора, доступа к рынку, критериев и процедур, применимых к тендерам, выдаче разрешений и эксплуатации систем.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

1. «генерация» означает производство электроэнергии;

2. «производитель» означает физическое или юридическое лицо, производящее электроэнергию;

3. «самопроизводитель» означает физическое или юридическое лицо, производящее электроэнергию преимущественно для собственного использования;

4. «независимый производитель» означает:

(a) производитель, который не выполняет функции по передаче или распределению электроэнергии на территории, охватываемой системой, где он учрежден;

(b) в государствах-членах, в которых не существует вертикально интегрированных предприятий и где используется процедура торгов, производитель, соответствующий определению пункта (a), на которого не может распространяться исключительно экономический приоритет взаимосвязанной системы;

5. «передача» означает транспортировку электроэнергии по высоковольтной взаимосвязанной системе с целью ее доставки конечным потребителям или дистрибьюторам;

6. «распределение» означает транспортировку электроэнергии по распределительным системам среднего и низкого напряжения с целью ее доставки потребителям;

7. «клиенты» означают оптовых или конечных потребителей электроэнергетических и распределительных компаний;

8. «оптовые потребители» означают любые физические или юридические лица, если государства-члены ЕС признают их существование, которые покупают или продают электроэнергию и которые не выполняют функции передачи, производства или распределения внутри или за пределами системы, в которой они учреждены;

9. «конечный потребитель» означает потребителя, покупающего электроэнергию для собственных нужд;

10. «Соединители» означают оборудование, используемое для соединения электроэнергетических систем;

11. «взаимосвязанная система» означает ряд систем передачи и распределения, связанных между собой посредством одного или нескольких соединительных устройств;

12. «прямая линия» означает линию электропередачи, дополняющую взаимосвязанную систему;

13. «экономический приоритет» означает ранжирование источников электроснабжения в соответствии с экономическими критериями;

14. «вспомогательные услуги» означают все услуги, необходимые для работы системы передачи или распределения;

15. «пользователь системы» означает любое физическое или юридическое лицо, снабжающее или снабжающее систему передачи или распределения;

16. «поставка» означает поставку и/или продажу электроэнергии потребителям;

17. «интегрированное электроэнергетическое предприятие» означает вертикально или горизонтально интегрированное предприятие;

18. «вертикально интегрированное предприятие» означает предприятие, выполняющее две или более функции по производству, передаче и распределению электроэнергии;

19. «горизонтально интегрированное предприятие» означает предприятие, выполняющее хотя бы одну из функций производства для продажи или передачи или распределения электроэнергии, а также другую неэлектрическую деятельность;

20. «тендерная процедура» означает процедуру, посредством которой запланированные дополнительные потребности и замещающая мощность покрываются поставками из новых или существующих генерирующих мощностей;

21. «долгосрочное планирование» означает планирование потребности в инвестициях в генерирующие и передающие мощности на долгосрочной основе с целью удовлетворения спроса на электроэнергию системы и обеспечения поставок потребителям;

22. «единый покупатель» означает любое юридическое лицо, которое в системе, в которой оно учреждено, несет ответственность за единое управление системой передачи и/или за централизованную покупку и продажу электроэнергии;

23. «малая изолированная система» означает любую систему с потреблением менее 2500 ГВтч в 1996 году, где менее 5% годового потребления получено за счет соединения с другими системами.

ГЛАВА II

Общие правила организации сектора

Статья 3

1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, на основе своей институциональной организации и с должным учетом принципа субсидиарности, чтобы без ущерба для параграфа 2 электроэнергетические предприятия работали в соответствии с принципами настоящей Директивы, с целью достижения конкурентный рынок электроэнергии и не должен проводить дискриминацию между этими предприятиями в отношении прав или обязанностей. Два подхода к доступу к системе, упомянутые в статьях 17 и 18, должны привести к эквивалентным экономическим результатам и, следовательно, к прямо сопоставимому уровню открытия рынков и к прямо сопоставимой степени доступа к рынкам электроэнергии.

2. Полностью принимая во внимание соответствующие положения Договора, в частности статью 90, государства-члены могут налагать на предприятия, работающие в электроэнергетическом секторе, в общих экономических интересах обязательства по предоставлению общественных услуг, которые могут касаться безопасности, включая надежность поставок, регулярность, качество и цена поставок, а также охрана окружающей среды. Такие обязательства должны быть четко определены, прозрачны, недискриминационны и поддаются проверке; они и любые их изменения должны быть опубликованы и доведены до сведения Комиссии государствами-членами без промедления. В качестве средства выполнения вышеупомянутых обязательств по оказанию государственных услуг государства-члены ЕС, которые того пожелают, могут ввести внедрение долгосрочного планирования.

3. Государства-члены ЕС могут принять решение не применять положения статей 5, 6, 17, 18 и 21, если применение этих положений будет препятствовать выполнению, по закону или фактически, обязательств, налагаемых на электроэнергетические предприятия в общем порядке. экономические интересы и постольку, поскольку развитие торговли не будет затронуто в такой степени, которая противоречила бы интересам Сообщества. Интересы Сообщества включают, среди прочего, конкуренцию в отношении правомочных клиентов в соответствии с настоящей Директивой и статьей 90 Договора.

ГЛАВА III

Поколение

Статья 4

Для строительства новых генерирующих мощностей государства-члены могут выбирать между разрешительной процедурой и/или тендерной процедурой. Выдача разрешений и тендеры должны проводиться в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.

Статья 5

1. Если они выбирают процедуру разрешения, государства-члены ЕС должны установить критерии для выдачи разрешений на строительство генерирующих мощностей на своей территории. Эти критерии могут относиться к:

(a) безопасность и защищенность электроэнергетической системы, установок и сопутствующего оборудования;

(б) защита окружающей среды;

(c) землепользование и размещение;

(d) использование общественной территории;

(д) энергоэффективность;

(f) характер первичных источников;

(g) характеристики, характерные для заявителя, такие как технические, экономические и финансовые возможности;

(h) положения статьи 3.

2. Подробные критерии и процедуры должны быть обнародованы.

3. Заявители должны быть проинформированы о причинах любого отказа в выдаче разрешения, которые должны быть объективными и недискриминационными; причины должны быть хорошо обоснованы и надлежащим образом обоснованы; они передаются в Комиссию для информации. Процедура апелляции должна быть доступна заявителю.

Статья 6

1. Если они выбирают процедуру тендера, государства-члены или любой компетентный орган, назначенный заинтересованным государством-членом, должны составить инвентаризацию новых средств производства, включая замещающие мощности, на основе регулярной оценки, указанной в параграфе 2. Инвентаризация должна учитывать необходимость взаимосвязи систем. Необходимая мощность выделяется путем проведения конкурса в порядке, установленном настоящей статьей.

2. Оператор системы передачи или любой другой компетентный орган, назначенный заинтересованным государством-членом, должен составлять и публиковать под надзором государства, по крайней мере, каждые два года, регулярную оценку генерирующих и передающих мощностей, которые могут быть подключены к системе. , необходимости межсетевых соединений с другими системами, потенциальной пропускной способности и спроса на электроэнергию. Оценка должна охватывать период, определенный каждым государством-членом ЕС.

3. Подробности процедуры торгов на средства производства публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ не позднее чем за шесть месяцев до даты закрытия торгов.

Тендерные спецификации должны быть доступны любому заинтересованному предприятию, зарегистрированному на территории государства-члена, чтобы у него было достаточно времени для подачи тендерного предложения.

Тендерные спецификации должны содержать подробное описание спецификаций контракта и процедуры, которой должны следовать все участники тендера, а также исчерпывающий перечень критериев, регулирующих отбор участников тендера и присуждение контракта. Эти спецификации могут также относиться к областям, указанным в Статьях 5 (1).

4. При приглашении к участию в тендерах на необходимую генерирующую мощность необходимо также учитывать предложения о поставках электроэнергии с долгосрочными гарантиями от существующих генерирующих объектов, при условии, что таким образом могут быть удовлетворены дополнительные требования.

5. Государства-члены должны назначить орган власти или государственный орган или частную организацию, независимую от деятельности по производству, передаче и распределению электроэнергии, которая будет нести ответственность за организацию, мониторинг и контроль тендерной процедуры. Этот орган или орган должны принять все необходимые меры для обеспечения конфиденциальности информации, содержащейся в тендерных предложениях.

6. Однако автопроизводители и независимые производители должны иметь возможность получить разрешение на основе объективных, прозрачных и недискриминационных критериев, изложенных в Статьях 4 и 5, в государствах-членах, которые выбрали процедуру тендера.

ГЛАВА IV

Работа системы передачи

Статья 7

1. Государства-члены должны назначить или потребовать от предприятий, владеющих системами передачи, назначить на период времени, определяемый государствами-членами с учетом соображений эффективности и экономического баланса, системного оператора, который будет нести ответственность за эксплуатацию и обеспечение технического обслуживания. и, при необходимости, развитие системы электропередачи в данном районе и ее взаимосвязей с другими системами, чтобы гарантировать надежность поставок.

2. Государства-члены обеспечивают разработку и публикацию технических правил, устанавливающих минимальные технические требования к проектированию и эксплуатации для подключения к системе генерирующих установок, распределительных систем, непосредственно подключаемого потребительского оборудования, соединительных цепей и прямых линий. Эти требования должны обеспечивать функциональную совместимость систем, быть объективными и недискриминационными. Они должны быть уведомлены Комиссии в соответствии со статьей 8 Директивы Совета 83/189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил (7).

3. Системный оператор несет ответственность за управление потоками энергии в системе с учетом обмена с другими взаимосвязанными системами. С этой целью системный оператор несет ответственность за обеспечение безопасной, надежной и эффективной электроэнергетической системы и, в этом контексте, за обеспечение доступности всех необходимых вспомогательных услуг.

4. Системный оператор обязан предоставить оператору любой другой системы, с которой взаимосвязана его система, достаточную информацию для обеспечения безопасной и эффективной работы, скоординированного развития и функциональной совместимости взаимосвязанной системы.

5. Системный оператор не должен проводить дискриминацию между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу своих дочерних предприятий или акционеров.

6. Если система передачи уже не является независимой от деятельности по производству и распределению, оператор системы должен быть независимым, по крайней мере, с точки зрения управления, от другой деятельности, не относящейся к системе передачи.

Статья 8

1. Оператор системы передачи несет ответственность за диспетчеризацию генерирующих установок на своей территории и определение использования соединительных устройств с другими системами.

2. Без ущерба для поставок электроэнергии на основе договорных обязательств, в том числе тех, которые вытекают из тендерных спецификаций, диспетчеризация генерирующих установок и использование соединительных устройств должны определяться на основе критериев, которые могут быть одобрены Членом. государственным и который должен быть объективным, публиковаться и применяться недискриминационным образом, что обеспечивает надлежащее функционирование внутреннего рынка электроэнергии. Они должны учитывать экономический приоритет электроэнергии от имеющихся генерирующих установок соединительных линий и технические ограничения системы.

3. Государство-член ЕС может потребовать от системного оператора при диспетчеризации генерирующих установок отдавать приоритет генерирующим установкам, использующим возобновляемые источники энергии или отходы или производящим комбинированное тепло и электроэнергию.

4. Государство-член ЕС может по соображениям безопасности поставок распорядиться, чтобы приоритет отдавался отправке генерирующих установок, использующих местные источники первичного энергетического топлива, в объеме, не превышающем в любом календарном году 15 % от общего количества первичной энергии, необходимой для производить электроэнергию, потребляемую в соответствующем государстве-члене ЕС.

Статья 9

Оператор системы передачи обязан сохранять конфиденциальность коммерческой информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности.

ГЛАВА V

Работа распределительной системы

Статья 10

1. Государства-члены ЕС могут налагать на распределительные компании обязательство снабжать потребителей, расположенных на определенной территории. Тариф на такие поставки может регулироваться, например, для обеспечения равного обращения с заинтересованными потребителями.

2. Государства-члены ЕС должны назначить или потребовать от предприятий, которые владеют распределительными системами или несут ответственность за них, назначить системного оператора, ответственного за эксплуатацию, обеспечение обслуживания и, при необходимости, развитие распределительной системы на определенной территории и ее соединительных узлов с другие системы.

3. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы системный оператор действовал в соответствии со Статьями 11 и 12.

Статья 11

1. Оператор распределительной системы обязан поддерживать безопасную, надежную и эффективную систему распределения электроэнергии на своей территории с должным учетом окружающей среды.

2. В любом случае он не должен проводить дискриминацию между пользователями системы или классами пользователей системы, особенно в пользу своих дочерних компаний или акционеров.

3. Государство-член может потребовать от оператора распределительной системы при диспетчеризации генерирующих установок отдавать приоритет генерирующим установкам, использующим возобновляемые источники энергии или отходы или производящим комбинированное тепло и электроэнергию.

Статья 12

Оператор распределительной системы обязан сохранять конфиденциальность коммерческой информации, полученной в ходе осуществления своей деятельности.

ГЛАВА IV

Разделение и прозрачность счетов

Статья 13

Государства-члены ЕС или любой компетентный орган, который они назначают, а также органы по разрешению споров, упомянутые в статье 20 (3), должны иметь право доступа к счетам предприятий по производству, передаче или распределению, с которыми им необходимо консультироваться при проведении проверок.

Статья 14

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения ведения счетов электроэнергетических предприятий в соответствии с параграфами 2–5.

2. Электроэнергетические предприятия, независимо от их системы собственности или организационно-правовой формы, должны составлять, представлять на аудит и публиковать свои годовые отчеты в соответствии с нормами национального законодательства, касающимися годовых отчетов компаний с ограниченной ответственностью, принятыми в соответствии с четвертой Директивой Совета 78. /660/EEC от 25 июля 1978 г. на основании статьи 54 (3) (g) Договора о годовой отчетности некоторых типов компаний (8). Предприятия, которые по закону не обязаны публиковать свои годовые отчеты, должны хранить их копии для всеобщего доступа в своем головном офисе.

3. Интегрированные электроэнергетические предприятия в своем внутреннем учете должны вести отдельные счета по своей деятельности по производству, передаче и распределению и, при необходимости, консолидированные счета по другой, неэлектрической деятельности, как они были бы обязаны делать, если бы деятельность в Этот вопрос осуществлялся отдельными предприятиями во избежание дискриминации, перекрестного субсидирования и искажения конкуренции. Они должны включать баланс и отчет о прибылях и убытках по каждому виду деятельности в примечаниях к своим счетам.

4. Предприятия должны указать в примечаниях к годовым отчетам правила распределения активов и обязательств, а также расходов и доходов, которым они следуют при составлении отдельных отчетов, упомянутых в пункте 3. Эти правила могут быть изменены только в исключительных случаях. Такие изменения должны быть упомянуты в примечаниях и должны быть надлежащим образом обоснованы.

5. Годовые отчеты должны указывать в примечаниях любую сделку определенного размера, проведенную с дочерними предприятиями в значении статьи 41 седьмой Директивы Совета 83/349/EEC от 13 июня 1983 года на основании статьи 54 (3) (g). Договора о консолидированной отчетности (9), или с ассоциированными предприятиями по смыслу статьи 33 (1) этого договора, или с предприятиями, принадлежащими одним и тем же акционерам.

Статья 15

1. Государства-члены ЕС, которые определяют в качестве единого покупателя вертикально интегрированное электроэнергетическое предприятие или часть вертикально интегрированного электроэнергетического предприятия, должны установить положения, требующие, чтобы единый покупатель осуществлял деятельность отдельно от деятельности интегрированного предприятия по производству и распределению электроэнергии.

2. Государства-члены ЕС должны обеспечить отсутствие потока информации между деятельностью вертикально интегрированных предприятий по производству электроэнергии и их деятельностью по производству и распределению информации, за исключением информации, необходимой для выполнения обязанностей единого покупателя.

ГЛАВА VII

Организация доступа к системе

Статья 16

Для организации доступа к системе государства-члены могут выбирать между процедурами, указанными в статье 17 и/или в статье 18. Оба набора процедур должны действовать в соответствии с объективными, прозрачными и недискриминационными критериями.

Статья 17

1. В случае согласованного доступа к системе государства-члены должны принять необходимые меры для того, чтобы производители электроэнергии и, если государства-члены разрешают их существование, предприятия-поставщики и правомочные потребители как внутри, так и за пределами территории, охватываемой системой, могли иметь возможность вести переговоры о доступе к системе с целью заключения друг с другом контрактов на поставку на основе добровольных коммерческих соглашений.

2. Если правомочный потребитель подключен к системе распределения, доступ к системе должен быть предметом переговоров с соответствующим оператором системы распределения и, при необходимости, с соответствующим оператором системы передачи.

3. Для обеспечения прозрачности и облегчения переговоров о доступе к системе системные операторы должны опубликовать в первый год после вступления в силу настоящей Директивы ориентировочный диапазон цен на использование систем передачи и распределения. Насколько это возможно, индикативные цены, публикуемые на последующие годы, должны основываться на средней цене, согласованной в ходе переговоров за предыдущий 12-месячный период.

4. Государства-члены могут также выбрать регулируемую систему процедуры доступа, предоставляющую соответствующим потребителям право доступа на основе опубликованных тарифов на использование систем передачи и распределения, что, по крайней мере, эквивалентно с точки зрения доступа к системе, к другим процедурам доступа, упомянутым в этой Главе.

5. Оператор соответствующей системы передачи или распределения может отказать в доступе, если у него нет необходимой мощности. Для такого отказа должны быть представлены должным образом обоснованные причины, в частности, с учетом статьи 3.

Статья 18

1. В случае процедуры единого покупателя государства-члены должны назначить юридическое лицо единственным покупателем на территории, охватываемой системным оператором. Государства-члены должны принять необходимые меры для:

(i) публикация недискриминационного тарифа на использование системы передачи и распределения;

(ii) правомочные клиенты будут иметь право заключать контракты на поставку для покрытия своих собственных потребностей с производителями и, если государства-члены разрешают их существование, с предприятиями-поставщиками за пределами территории, охватываемой системой;

(iii) правомочные клиенты смогут свободно заключать контракты на поставку для покрытия своих собственных потребностей с производителями на территории, охватываемой системой;

(iv) независимым производителям вести переговоры о доступе к системе с операторами систем передачи и распределения с целью заключения контрактов на поставку с правомочными потребителями за пределами системы на основе добровольного коммерческого соглашения.

2. Единственный покупатель может быть обязан приобрести электроэнергию, заключенную правомочным потребителем по контракту, у производителя на территории или за пределами территории, охватываемой системой, по цене, равной цене продажи, предлагаемой единственным покупателем правомочным потребителям, за вычетом цены. опубликованного тарифа, упомянутого в пункте 1 (i).

3. Если обязательство по покупке в соответствии с параграфом 2 не возлагается на единственного покупателя, государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы контракты на поставку, упомянутые в параграфе 1 (ii) и (iii), выполнялись либо через доступ к системе на основе опубликованного тарифа, упомянутого в пункте 1 (i), или посредством согласованного доступа к системе в соответствии с условиями статьи 17. В последнем случае не будет никаких обязательств для единственного покупателя публиковать недискриминационный тариф. тариф за использование системы передачи и распределения.

4. Единственный покупатель может отказать в доступе к системе и может отказаться покупать электроэнергию у правомочных потребителей, если у него нет необходимой мощности передачи или распределения. Для такого отказа должны быть представлены должным образом обоснованные причины, в частности, с учетом статьи 3.

Статья 19

1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения открытия своих рынков электроэнергии, чтобы контракты на условиях, указанных в Статьях 17 и 18, могли быть заключены, по крайней мере, до значительного уровня, о чем уведомляется Комиссия ежегодно. основе.

Доля национального рынка рассчитывается на основе доли Сообщества в электроэнергии, потребляемой конечными потребителями, потребляющими более 40 ГВтч в год (в зависимости от места потребления, включая автопроизводство).

Средняя доля Сообщества рассчитывается Комиссией на основе информации, регулярно предоставляемой ей государствами-членами. Комиссия публикует эту среднюю долю Сообщества, определяющую степень открытия рынка, в Официальном журнале Европейских сообществ до ноября каждого года со всей соответствующей информацией, поясняющей расчет.

2. Доля национального рынка, упомянутая в параграфе 1, будет постепенно увеличиваться в течение шести лет. Это увеличение будет рассчитываться путем снижения порога потребления Сообществом в 40 ГВтч, упомянутого в параграфе 1, с 40 ГВтч до уровня 20 ГВтч годового потребления электроэнергии через три года после вступления в силу настоящей Директивы и до уровня 9 ГВтч годового потребления. потребление электроэнергии через шесть лет после вступления в силу настоящей Директивы.

3. Государства-члены должны указать тех потребителей на своей территории, представляющих доли, как указано в параграфах 1 и 2, которые имеют правоспособность заключать договоры на электроэнергию в соответствии со Статьями 17 и 18, при условии, что все конечные потребители потребляют более 100 ГВтч в год ( на основе места потребления, включая автопроизводство) должны быть включены в вышеуказанную категорию.

Распределительные компании, если они еще не указаны в качестве правомочных потребителей в соответствии с настоящим параграфом, должны обладать правоспособностью заключать договоры в соответствии с условиями статей 17 и 18 на объем электроэнергии, потребляемой их потребителями, обозначенными как правомочные в их распределительной системе, чтобы снабжать этих клиентов.

4. Государства-члены должны публиковать до 31 января каждого года критерии определения правомочных клиентов, которые могут заключать контракты на условиях, указанных в статьях 17 и 18. Эта информация вместе со всей другой соответствующей информацией, чтобы обосновать выполнение рыночных условий. открытие согласно параграфу 1, направляется в Комиссию для публикации в Официальном журнале Европейских сообществ. Комиссия может потребовать от государства-члена изменить свои спецификации, как указано в параграфе 3, если они создают препятствия правильному применению настоящей Директивы в отношении бесперебойного функционирования внутреннего рынка электроэнергии. Если заинтересованное государство-член не выполнит этот запрос в течение трех месяцев, окончательное решение будет принято в соответствии с процедурой I статьи 2 Решения Совета 87/373/EEC от 13 июля 1987 г., устанавливающей процедуры для осуществление имплементационных полномочий, возложенных на Комиссию (10).

5. Во избежание дисбаланса при открытии рынков электроэнергии в течение периода, указанного в Статье 26:

(a) контракты на поставку электроэнергии в соответствии с положениями статей 17 и 18 с правомочным потребителем в системе другого государства-члена не запрещаются, если потребитель считается правомочным в обеих вовлеченных системах;

(b) в случаях, когда в транзакциях, описанных в подпункте (а), отказано из-за того, что клиент имеет право только на одну из двух систем, Комиссия может обязать, принимая во внимание ситуацию на рынке и общие интересы, отказать стороне выполнить запрошенную поставку электроэнергии по запросу государства-члена ЕС, где находится правомочный потребитель.

Параллельно с процедурой и графиком, предусмотренными в статье 26, и не позднее, чем через половину периода, предусмотренного в этой статье, Комиссия должна рассмотреть применение подпункта (b) первого подпараграфа на основе развития рынка. учитывая общие интересы. В свете накопленного опыта Комиссия должна оценить эту ситуацию и сообщить о возможном дисбалансе в открытии рынков электроэнергии в отношении настоящего пункта.

Статья 20

1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры, чтобы обеспечить:

(i) независимым производителям и автопроизводителям вести переговоры о доступе к системе, чтобы снабжать свои собственные помещения и дочерние компании в том же государстве-члене ЕС или в другом государстве-члене ЕС посредством взаимосвязанной системы;

(ii) производители, расположенные за пределами территории, охватываемой системой, заключают контракт на поставку после объявления тендера на новые генерирующие мощности и имеют доступ к системе для выполнения контракта.

2. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что стороны ведут переговоры добросовестно и чтобы ни одна из них не злоупотребляла своей переговорной позицией, препятствуя успешному исходу переговоров.

3. Государства-члены ЕС должны назначить компетентный орган, который должен быть независимым от сторон, для разрешения споров, касающихся рассматриваемых контрактов и переговоров. В частности, этот орган должен разрешать споры, касающиеся контрактов, переговоров и отказа в доступе или отказе от покупки.

4. В случае возникновения трансграничных споров органом по разрешению споров является орган по разрешению споров, охватывающий систему единственного покупателя или оператора системы, который отказывается от использования системы или доступа к ней.

5. Обращение к этому органу не должно наносить ущерба осуществлению права на апелляцию в соответствии с законодательством Сообщества.

Статья 21

1. Государства-члены ЕС должны принять меры в соответствии с процедурами и правами, указанными в Статьях 17 и 18, чтобы дать возможность:

- все производители электроэнергии и предприятия по поставке электроэнергии, если государства-члены ЕС разрешают их существование, созданные на их территории для снабжения собственных помещений, дочерних компаний и правомочных потребителей по прямой линии;

- любому правомочному покупателю на его территории поставки будут осуществляться по прямой линии производителем и предприятиями-поставщиками, если такие поставщики уполномочены государствами-членами ЕС.

2. Государства-члены ЕС должны установить критерии для выдачи разрешений на строительство прямых линий на своей территории. Эти критерии должны быть объективными и недискриминационными.

3. Возможность поставки электроэнергии по прямой линии, как указано в параграфе 1, не влияет на возможность заключения контрактов на электроэнергию в соответствии со статьями 17 и 18.

4. Государства-члены ЕС могут выдать разрешение на строительство прямой линии при условии либо отказа в доступе к системе на основании, в зависимости от обстоятельств, статьи 17 (5) или статьи 18 (4), либо открытия процедуры разрешения споров в соответствии со статьей 20.

5. Государства-члены ЕС могут отказать в разрешении прямой линии, если предоставление такого разрешения будет препятствовать положениям статьи 3. Для такого отказа должны быть представлены должным образом обоснованные причины.

Статья 22

Государства-члены должны создать соответствующие и эффективные механизмы регулирования, контроля и прозрачности, чтобы избежать любого злоупотребления доминирующим положением, в частности, в ущерб потребителям, а также любого хищнического поведения. Эти механизмы должны учитывать положения Договора, и в частности его статью 86.

ГЛАВА VIII

Заключительные положения

Статья 23

В случае внезапного кризиса на энергетическом рынке и если физическая безопасность или безопасность людей, оборудования или установок или целостность системы находятся под угрозой, государство-член может временно принять необходимые защитные меры.

Такие меры должны вызывать как можно меньше нарушений в функционировании внутреннего рынка и не должны быть шире, чем это строго необходимо для устранения внезапно возникших затруднений.

Заинтересованное государство-член должно без промедления уведомить об этих мерах другие государства-члены и Комиссию, которая может решить, что заинтересованное государство-член должно изменить или отменить такие меры, поскольку они нарушают конкуренцию и отрицательно влияют на торговлю таким образом, который является недопустимым. в противоречии с общими интересами.

Статья 24

1. Те ​​государства-члены, в которых обязательства или гарантии деятельности, данные до вступления в силу настоящей Директивы, не могут быть выполнены из-за положений настоящей Директивы, могут подать заявку на переходный режим, который может быть предоставлен им Комиссией, принимая во внимание во внимание, среди прочего, размер соответствующей системы, уровень взаимосвязи системы и структуру ее электроэнергетической отрасли. Комиссия должна информировать государства-члены об этих заявлениях до принятия решения, принимая во внимание соблюдение конфиденциальности. Настоящее решение будет опубликовано в Официальном журнале Европейских сообществ.

2. Переходный режим должен иметь ограниченный срок действия и быть связан с истечением срока действия обязательств или гарантий, указанных в параграфе 1. Переходный режим может охватывать отступления от Глав IV, VI и VII настоящей Директивы. Заявки на переходный режим должны быть направлены в Комиссию не позднее, чем через год после вступления в силу настоящей Директивы.

3. Государства-члены, которые могут продемонстрировать после вступления Директивы в силу, что существуют существенные проблемы для работы их небольших изолированных систем, могут подать заявку на отступление от соответствующих положений Глав IV, V, VI, VII, которые может быть предоставлено им Комиссией. Последний должен информировать государства-члены об этих заявлениях до принятия решения, принимая во внимание соблюдение конфиденциальности. Настоящее решение будет опубликовано в Официальном журнале Европейских сообществ. Этот параграф также применим к Люксембургу.

Статья 25

1. Комиссия должна представить отчет Совету и Европейскому парламенту до конца первого года после вступления в силу настоящей Директивы о требованиях гармонизации, которые не связаны с положениями настоящей Директивы. При необходимости Комиссия прикладывает к отчету любые предложения по гармонизации, необходимые для эффективного функционирования внутреннего рынка электроэнергии.

2. Совет и Европейский парламент должны высказать свое мнение по таким предложениям в течение двух лет с момента их подачи.

Статья 26

Комиссия должна рассмотреть применение настоящей Директивы и представить отчет об опыте, полученном в области функционирования внутреннего рынка электроэнергии и реализации общих правил, упомянутых в статье 3, чтобы позволить Европейскому парламенту и Совету в В свете накопленного опыта рассмотреть в свое время возможность дальнейшего открытия рынка, которое вступит в силу через девять лет после вступления в силу Директивы, принимая во внимание сосуществование систем, упомянутых в Статьях 17 и 18.

Статья 27

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 19 февраля 1999 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Бельгия, Греция и Ирландия могут, в связи с особыми техническими характеристиками их электроэнергетических систем, иметь дополнительный период соответственно в 1 год, 2 года и 1 год для применения обязательств, вытекающих из настоящей Директивы. Эти государства-члены, используя эту опцию, должны проинформировать об этом Комиссию.

3. Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Статья 28

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 29

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 декабря 1996 года.

За Европейский Парламент

Президент

К. ХЕНШ

Для Совета

Президент

С. БАРРЕТТ

(1) Официальный журнал № C 65, 14.3.1992, с. 4 и OJ No C 123, 4. 5. 1994, с. 1.

(2) Официальный журнал № C 73, 15.3.1993, с. 31.

(3) Заключение Европейского парламента от 17 ноября 1993 г. (ОЖ № C 329, 6.12.1993, стр. 150). Общая позиция Совета от 25 июля 1996 г. (ОЖ № C 315, 24.10.1996, стр. 18) и Решение Европейского парламента от 11 декабря 1996 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). Решение Совета от 19 декабря 1996 г.

(4) ОЖ № L 313, 13.11.1990, с. 30. Директива с последними поправками, внесенными Решением Комиссии 95/162/EC (ОЖ № L 107, 12.5.1995, стр. 53).

(5) ОЖ № L 185, 17.7.1990, с. 16. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 93/87/EEC (ОЖ № L 277, 10.11.1993, стр. 32).

(6) ОЖ № L 161, 29.6.1996, с. 147.

(7) ОЖ № L 109, 26.4.1983, с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(8) ОЖ № L 222, 14.8.1978, с. 11. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(9) ОЖ № L 193, 18.7.1983, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(10) ОЖ № L 197, 18.7.1987, с. 33.