ДИРЕКТИВА 96/74/EC ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 16 декабря 1996 г. о наименованиях тканей
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в порядке, предусмотренном статьей 189б Договора(3),
(1) Принимая во внимание, что Директива Совета 71/307/EEC от 26 июля 1971 г. о сближении законов государств-членов ЕС, касающихся наименований текстильных изделий (4), часто и существенно изменялась; поскольку по соображениям ясности и рациональности указанную Директиву следует объединить;
(2) Принимая во внимание, что если бы положения государств-членов ЕС в отношении наименований, состава и маркировки текстильной продукции различались от одного государства-члена к другому, это создало бы препятствия для надлежащего функционирования внутреннего рынка;
(3) Поскольку эти препятствия можно устранить, если размещение текстильной продукции на рынке на уровне Сообщества будет подчиняться единым правилам; поскольку поэтому необходимо согласовать названия текстильных волокон и сведения, указанные на этикетках, маркировке и документах, сопровождающих текстильную продукцию на различных этапах ее производства, обработки и распространения; тогда как термин «текстильное волокно» следует расширить, включив в него полосы или трубки с видимой шириной не более 5 мм, которые вырезаются из листов, изготовленных экструзией полимеров, перечисленных в пунктах 19–38 и 41 Приложения I. , а затем вытянуто в длину;
(4) Принимая во внимание, что положение также должно быть предусмотрено в отношении определенных продуктов, которые не изготовлены исключительно из текстильных материалов, но имеют текстильный состав, который составляет существенную часть продукта или на которые специально обращает внимание производитель, переработчик или торговец; поскольку в пункте 30 Приложения II нет необходимости проводить различие между различными типами полиамида и нейлона, поэтому согласованные допуски для них должны быть приведены в соответствие;
(5) Принимая во внимание, что допуск в отношении «других волокон», который уже установлен для чистых продуктов, также должен применяться к смесям;
(6) Принимая во внимание, что для достижения цели, лежащей в основе национальных положений в этой области, маркировка должна быть обязательной;
(7) Принимая во внимание, что в случаях, когда технически сложно указать состав продукта на момент производства, на этикетке могут быть указаны любые волокна, известные на тот момент, при условии, что они составляют определенный процент готового продукта;
(8) Принимая во внимание, что во избежание различий в применении, которые стали очевидными в этой связи в Сообществе, целесообразно указать точные методы маркировки определенных текстильных изделий, состоящих из двух или более компонентов, а также компонентов текстильных изделий. продукты, которые не нужно учитывать для целей маркировки и анализа;
(9) Принимая во внимание, что текстильные изделия, на которые распространяется только требование инклюзивной маркировки, а также те, которые продаются по метрам или отрезками, должны предлагаться к продаже таким образом, чтобы потребитель мог полностью ознакомиться со сведениями, указанными на товаре. упаковка или рулон; поскольку именно государства-члены ЕС должны принять решение о мерах, которые следует принять с этой целью;
(10) Принимая во внимание, что использование описаний или названий, которые пользуются особым авторитетом среди пользователей и потребителей, должно быть обусловлено определенными условиями;
(11) Поскольку необходимо было установить методы отбора проб и анализа текстильных изделий, чтобы исключить любую возможность возражений против используемых методов; однако, временное сохранение действующих национальных методов не препятствует применению единых правил;
(12) Принимая во внимание, что Приложение II к настоящей Директиве, которое устанавливает согласованные допуски, которые должны применяться к безводной массе каждого волокна во время определения путем анализа содержания волокон в текстильных изделиях, дает в пунктах 1, 2 и 3 два различных значения. согласованные допуски для расчета состава кардных или гребенных волокон, содержащих шерсть и/или волос животных; поскольку лаборатории не всегда могут определить, чесается или чесается изделие, и, следовательно, в результате применения этого положения во время проверок соответствия текстильных изделий, проводимых в Сообществе, могут возникнуть противоречивые результаты; поскольку лаборатории, следовательно, должны быть уполномочены применять единую согласованную допуск в сомнительных случаях;
(13) Поскольку нецелесообразно в отдельной Директиве по текстильным изделиям гармонизировать все положения, применимые к таким изделиям;
(14) Принимая во внимание, что Приложения III и IV из-за исключительного характера предметов, упомянутых в них, должны также охватывать другие продукты, освобожденные от маркировки, в частности «одноразовые» продукты или продукты, для которых требуется только инклюзивная маркировка;
(15) Поскольку положения, необходимые для определения и адаптации к техническому прогрессу методов анализа, представляют собой меры строго технического характера; поскольку, следовательно, необходимо применять к этим мерам, а также к мерам по адаптации Приложений I и II к настоящей Директиве к техническому прогрессу, процедуру комитета, уже изложенную в Статье 6 Директивы 96/73/EC Европейского Парламента и Совет от 16 декабря 1996 г. по некоторым методам количественного анализа бинарных смесей текстильных волокон (5);
(16) Поскольку положения, изложенные в настоящей Директиве, соответствуют мнению Комитета по Директивам, касающимся наименований и маркировки текстильных изделий;
(17) Поскольку настоящая Директива не затрагивает обязательств Государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования Директив, установленных в Приложении V, Часть B,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Текстильная продукция может продаваться на территории Сообщества либо до, либо во время ее промышленной переработки, либо на любом из этапов распределения, только если такая продукция соответствует положениям настоящей Директивы.
Статья 2
1. Для целей настоящей Директивы «текстильная продукция» означает любую необработанную, полуобработанную, обработанную, полуобработанную, изготовленную, полуфабрикатную или готовую продукцию, состоящую исключительно из текстильных волокон, независимо от используемый процесс смешивания или сборки.
2. Для целей настоящей Директивы «текстильное волокно» означает:
- единица материала, характеризующаяся своей гибкостью, тонкостью и высоким соотношением длины к максимальному поперечному размеру, что делает ее пригодной для текстильного применения,
- гибкие ленты или трубки, кажущаяся ширина которых не превышает 5 мм, включая ленты, нарезанные из более широких полос или пленок, изготовленные из веществ, используемых для изготовления волокон, перечисленных в пунктах 19–41 Приложения I, и пригодные для текстиля. Приложения; кажущаяся ширина — это ширина полосы или трубки в сложенном, расплющенном, сжатом или скрученном состоянии или средняя ширина, если ширина неравномерна.
3. Следующие товары должны рассматриваться так же, как текстильные изделия, и на них распространяются положения настоящей Директивы:
- продукты, содержащие не менее 80 мас.% текстильных волокон,
- покрытия для мебели, зонтов и навесов, содержащие не менее 80 мас.% текстильных компонентов; а также текстильные компоненты многослойных напольных покрытий, матрасов и походных товаров, а также теплые подкладки обуви, перчаток, рукавиц и митенок, при условии, что такие части или подкладки составляют не менее 80% по массе всего изделия,
- текстильные изделия, входящие в состав других товаров и являющиеся их неотъемлемой частью, если их состав указан.
Статья 3
1. Названия и описания волокон, упомянутых в статье 2, перечислены в Приложении I.
2. Использование наименований, приведенных в таблице Приложения I, допускается только для волокон, природа которых указана в том же пункте этой таблицы.
3. Ни одно из этих названий не может использоваться для обозначения какого-либо другого волокна, ни само по себе, ни в качестве корня, ни в качестве прилагательного, ни на каком языке.
4. Слово «шелк» не может использоваться для обозначения формы или особого вида непрерывной пряжи из текстильных волокон.
Статья 4
1. Никакое текстильное изделие не может быть описано как «100%», «чистое» или «полностью», если оно не состоит исключительно из одного и того же волокна; подобный термин не может быть использован.
2. Текстильное изделие может содержать до 2 мас.% других волокон при условии, что это количество обосновано техническими соображениями и не добавляется в обычном порядке. Этот допуск должен быть увеличен до 5 % в случае текстильных изделий, прошедших процесс чесания.
Статья 5
1. Шерстяное изделие можно охарактеризовать как:
- «натуральная шерсть» или «стриженая шерсть»,
- 'чистая, новая шерсть',
- 'Шурволле',
- 'ðñèýíï ìáëëss`,
- «флисовая шерсть» или «натуральная шерсть»,
- «натуральная шерсть» или «стрижённая шерсть»,
- «натуральная шерсть» или «пряденая шерсть»,
- «новая шерсть»,
- 'натуральная шерсть',
- «новая шерсть»,
- 'чистая шерсть',
только если оно состоит исключительно из волокна, которое ранее не использовалось в готовом изделии, которое не подвергалось никаким процессам прядения и/или валяния, кроме тех, которые необходимы при производстве этого изделия, и которое не было повреждено путем обработки или использования.
2. В отступление от положений параграфа 1 названия, упомянутые в нем, могут использоваться для описания шерсти, содержащейся в смеси волокон, когда:
(a) вся шерсть, содержащаяся в этой смеси, удовлетворяет требованиям, определенным в параграфе 1;
(б) эта шерсть составляет не менее 25 % от общей массы смеси;
(c) в случае смесовой смеси шерсть смешивается только с одним другим волокном.
В случае, указанном в настоящем пункте, должен быть указан полный процентный состав.
3. Допуск, обоснованный техническими причинами, связанными с производством, ограничивается 0,3 % волокнистых примесей в отношении изделий, указанных в пунктах 1 и 2, включая изделия из шерсти, прошедшие процесс чесания.
Статья 6
1. Текстильное изделие, состоящее из двух и более волокон, одно из которых составляет не менее 85 процентов общей массы, обозначается:
- по названию последнего волокна с указанием его процентного содержания по массе, или
- по названию последнего волокна с последующими словами «минимум 85 %», или
- по полному процентному составу продукта.
2. Текстильное изделие, состоящее из двух или более волокон, ни одно из которых не составляет более 85% общего веса, должно обозначаться названием и процентным содержанием по массе по крайней мере двух основных волокон, за которыми следуют названия другие составляющие волокна в порядке убывания веса с указанием или без указания их массового процентного содержания. Однако:
(a) волокна, которые по отдельности составляют менее 10 % от общего веса продукта, могут быть обозначены общим термином «другие волокна», за которым следует общий весовой процент;
(b) если указано название волокна, которое составляет менее 10 % от общего веса продукта, должен быть указан полный процентный состав этого продукта.
3. Изделиям, имеющим чисто хлопчатобумажную основу и чистольняной уток, в которых доля льна составляет не менее 40 процентов от общей массы несортированной ткани, может быть присвоено наименование "хлопко-льняное соединение", к которому должно прилагаться спецификация состава «основа хлопчатобумажная – уток чистый лен».
4. В случае текстильной продукции, предназначенной для конечного потребителя, в процентном составе, указанном в пунктах 1, 2, 3 и 5:
(a) допускается количество посторонних волокон, составляющее до 2 % от общего веса текстильного изделия, при условии, что это количество оправдано по техническим причинам и не добавляется в обычном порядке; этот допуск увеличивается до 5 % в случае продуктов, прошедших процесс чесания, и не наносит ущерба допуску, указанному в статье 5 (3);
(b) допускается производственный допуск в размере 3 % между указанным процентным содержанием волокон и процентным содержанием, полученным в результате анализа, по отношению к общему весу волокон, указанному на этикетке; такой допуск также применяется к волокнам, которые в соответствии с параграфом 2 перечислены в порядке убывания веса без указания их процентного содержания. Этот допуск также применяется к статье 5 (2) (b).
При анализе допуски рассчитываются отдельно; общий вес, который следует учитывать при расчете допуска, указанного в (b), должен быть равен весу волокон готового продукта за вычетом веса любых посторонних волокон, обнаруженных при применении допуска, указанного в (a).
Добавление допусков, указанных в (а) и (b), допускается только в том случае, если любые посторонние волокна, обнаруженные в результате анализа при применении допуска, указанного в (а), окажутся того же химического типа, что и одно или несколько волокон. волокон, указанных на этикетке.
В случае конкретных продуктов, для которых производственный процесс требует более высоких допусков, чем те, которые указаны в (a) и (b), более высокие допуски могут быть разрешены при проверке соответствия продукта в соответствии со статьей 13 (1) только в исключительных случаях. и если изготовителем предоставлено адекватное обоснование. Государства-члены должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
5. Термин «смешанные волокна» или термин «неопределенный текстильный состав» может использоваться для любого продукта, состав которого невозможно легко определить на момент производства.
Статья 7
Без ущерба для допусков, установленных в статье 4 (2), статье 5 (3) и статье 6 (4), видимые изолируемые волокна, которые являются чисто декоративными и не превышают 7% веса готового продукта, не должны быть упомянутые в композициях волокон, предусмотренных в Статьях 4 и 6; то же самое относится к волокнам (например, металлическим волокнам), которые включены для получения антистатического эффекта и которые не превышают 2% веса готового продукта. В случае продуктов, указанных в статье 6 (3), такие проценты рассчитываются не по весу ткани, а по весу основы и утка отдельно.
Статья 8
1. Текстильные изделия в значении настоящей Директивы должны быть маркированы или маркированы всякий раз, когда они выпускаются на рынок для производственных или коммерческих целей; эта маркировка или маркировка могут быть заменены или дополнены сопроводительными коммерческими документами, если продукция не предлагается для продажи конечному потребителю или когда она доставляется во исполнение заказа, размещенного государством или каким-либо другим юридическим лицом, управляемым общественным закону или, в тех государствах-членах ЕС, где это понятие неизвестно, эквивалентной организацией.
2. (a) Названия, описания и сведения о содержании текстильных волокон, упомянутые в статьях 3–6 и в Приложении I, должны быть четко указаны в коммерческих документах. Это требование, в частности, исключает использование сокращений в договорах купли-продажи, счетах и счетах-фактурах; однако можно использовать код механизированной обработки при условии, что код поясняется в том же документе.
(b) Названия, описания и сведения о содержании текстильных волокон, упомянутые в статьях 3–6 и в Приложении I, должны быть указаны четким, разборчивым и единым шрифтом, когда текстильные изделия предлагаются для продажи или продаются потребителю, и особенно в каталогах и торговой литературе, на упаковках, этикетках и маркировке.
Подробности и информация, отличные от предусмотренных настоящей Директивой, должны быть совершенно отдельными. Это положение не применяется к товарным знакам или наименованию предприятия, которое может быть указано непосредственно до или после сведений, предусмотренных настоящей Директивой.
Однако если текстильное изделие предлагается к продаже или продается потребителю, как указано в первом подпункте, указывается товарный знак или наименование предприятия, которое содержит либо само по себе, либо в виде прилагательного, либо в качестве корень, одно из названий, перечисленных в Приложении I, или имя, которое можно спутать с ним, товарный знак или название предприятия должны предшествовать или сопровождаться названиями, описаниями и сведениями о содержании текстильных волокон, упомянутыми в статьях. 3–6 и в Приложении I, четким и разборчивым шрифтом.
(c) Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы, когда текстильные изделия предлагаются к продаже или продаются конечному потребителю на их территории, их национальные языки также использовались для маркировки и маркировки, требуемых настоящей статьей.
В случае катушек, катушек, мотков, клубков или любого другого небольшого количества швейной, швейной и вышивальной пряжи опция, предусмотренная в первом подпараграфе, может быть использована государствами-членами только в случае инклюзивной маркировки на упаковке или витринах. . Без ущерба для случаев, указанных в пункте 18 Приложения IV, отдельные изделия могут быть маркированы на любом из языков Сообщества.
(d) Государства-члены не могут запрещать использование описаний или сведений, отличных от тех, которые указаны в Статьях 3, 4 и 5, которые относятся к характеристикам продуктов, если такие описания или сведения соответствуют их практике справедливой торговли.
Статья 9
1. Любое текстильное изделие, состоящее из двух или более компонентов с разным содержанием волокон, должно иметь этикетку с указанием содержания волокон в каждом компоненте. Такая маркировка не является обязательной для компонентов, составляющих менее 30 % общего веса изделия, за исключением основной облицовки.
2. Если одна или несколько текстильных изделий имеют одинаковое содержание волокон и обычно образуют единое целое, на них должна быть нанесена только одна этикетка.
3. Без ущерба для положений статьи 12:
(а) состав волокна следующих корсетных изделий должен быть указан путем указания состава всего изделия или состава перечисленных ниже компонентов включительно или по отдельности:
- для бюстгальтеров: внешняя и внутренняя ткань чашек и спинки,
- для корсетов: передние, задние и боковые панели жесткости,
- для корсетов: внешняя и внутренняя ткань чашек, передние и задние панели жесткости и боковые панели.
Волокнистый состав корсетных изделий, кроме перечисленных в первом подпункте, указывается с указанием состава всего изделия или включительно или по отдельности состава различных компонентов изделий; такая маркировка не является обязательной для компонентов, составляющих менее 10 % общего веса продукта.
Отдельная маркировка различных частей указанных корсетных изделий должна осуществляться таким образом, чтобы конечный потребитель мог легко понять, к какой части изделия относятся данные на этикетке;
(b) состав волокон текстильных изделий, напечатанных травлением, должен быть указан для изделия в целом и может быть указан путем отдельного указания состава основной ткани и состава протравленных частей. Эти компоненты должны быть упомянуты по имени;
(c) состав волокон вышитого текстиля указывается для изделия в целом и может быть указан путем отдельного указания состава основной ткани и состава вышивальной пряжи; эти компоненты должны быть упомянуты поименно; если вышитые детали составляют менее 10 % площади изделия, необходимо указывать только состав ткани-основы;
(d) состав волокон пряжи, состоящей из сердцевины и оболочки, состоящих из различных волокон и предлагаемых для продажи как таковых потребителю, должен быть указан для продукта в целом и может быть указан путем указания состава сердцевина и крышка отдельно; эти компоненты должны быть упомянуты поименно;
(e) состав волокон бархатных и плюшевых тканей или тканей, напоминающих бархат или плюш, должен указываться для всего изделия и, если изделие имеет отдельную основу и рабочую поверхность, состоящую из различных волокон, может указываться отдельно для этих двух частей, которые должны быть упомянуты поименно;
(f) состав напольных покрытий и ковров, основа и рабочая поверхность которых состоят из разных волокон, может быть указан только для используемой поверхности, которая должна быть указана по имени.
Статья 10
1. В порядке отступления от положений статей 8 и 9:
(a) в случае текстильных изделий, перечисленных в Приложении III, которые находятся на одном из этапов, указанных в Статье 2 (1), государства-члены не могут требовать какой-либо маркировки или маркировки с указанием названия или состава. Однако положения статей 8 и 9 применяются, если на такой продукции имеется этикетка или маркировка, дающая название или состав, либо торговая марка или название предприятия, которое включает в себя, само по себе, в качестве прилагательного или в качестве корня, либо одно из имен, перечисленных в Приложении I, или имя, которое можно спутать с ним;
(b) если текстильные изделия, перечисленные в Приложении IV, относятся к одному и тому же типу и составу, они могут предлагаться для продажи вместе под инклюзивной этикеткой, указывающей сведения о составе, установленные настоящей Директивой;
(c) состав текстильной продукции, продаваемой по метрам, необходимо указывать только на длине или рулоне, предлагаемом к продаже.
2. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы продукты, указанные в (b) и (c) параграфа 1, предлагались для продажи таким образом, чтобы конечный потребитель мог полностью ознакомиться с составом этих продуктов.
Статья 11
Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы любую информацию, предоставляемую при размещении текстильной продукции на рынке, нельзя было спутать с названиями и сведениями, установленными настоящей Директивой.
Статья 12
В целях применения статьи 8 (1) и других положений настоящей Директивы, касающихся маркировки текстильной продукции, процентное содержание волокон, упомянутое в статьях 4, 5 и 6, должно определяться без учета следующих пунктов:
1. для всех текстильных изделий:
нетекстильные детали, кромки, этикетки и значки, канты и отделка, не являющиеся неотъемлемой частью изделия, пуговицы и пряжки, покрытые текстильными материалами, фурнитура, украшения, неэластичные ленты, эластичные нити и тесьмы, добавленные в определенных и ограниченных местах продукта и, при соблюдении условий, указанных в Статье 7, видимые изолируемые волокна, которые являются чисто декоративными и антистатическими волокнами;
2. (a) для напольных покрытий и ковров: все компоненты, кроме поверхности использования;
(b) для обивочных тканей: связывание и заполнение основ и уток, которые не являются частью используемой поверхности;
для драпировок и штор: связывание и заполнение нитей основы и утка, не составляющих лицевую сторону ткани;
(c) для других текстильных изделий: основные или подкладочные ткани, элементы жесткости и усиления, прокладки и холщовые подкладки, нити для сшивания и сборки, если они не заменяют основу и/или уток ткани, наполнители, не имеющие изолирующей функции и, при условии к статье 9 (1), подкладки.
Для целей настоящего положения:
- основа или подкладочный материал текстильных изделий, служащих подложкой для рабочей поверхности, в частности в одеялах и двойных тканях, а также подложки из бархатных или плюшевых тканей и родственных им изделий не считаются подложками, подлежащими удалению.
- «усилители жесткости и усиления» означают пряжу или материалы, добавляемые в определенных и ограниченных точках текстильных изделий для их укрепления или придания им жесткости или толщины.
3. жировые вещества, связующие, утяжелители, проклейки и отделочные материалы, пропиточные продукты, продукты дополнительного крашения и печати и другие продукты переработки текстиля. В отсутствие положений Сообщества государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эти предметы не присутствовали в количествах, способных ввести потребителя в заблуждение.
Статья 13
1. Проверки соответствия состава текстильной продукции информации, предоставленной в соответствии с настоящей Директивой, должны осуществляться методами анализа, указанными в Директивах, упомянутых в параграфе 2.
С этой целью процентное содержание волокон в Статьях 4, 5 и 6 должно определяться путем применения к безводной массе каждого волокна соответствующего согласованного допуска, указанного в Приложении II, после удаления элементов, указанных в Статье 12 (1), (2) и (3).
2. Отдельные директивы будут определять методы отбора проб и анализа, которые будут использоваться в государствах-членах для определения состава волокон в продуктах, на которые распространяется действие настоящей Директивы.
Статья 14
1. Ни одно государство-член ЕС не может по причинам, связанным с названиями или спецификациями состава, запрещать или препятствовать размещению на рынке текстильной продукции, соответствующей положениям настоящей Директивы.
2. Положения настоящей Директивы не препятствуют применению положений, действующих в каждом государстве-члене ЕС, о защите промышленной и коммерческой собственности, указаниях происхождения, знаках происхождения и предотвращении недобросовестной конкуренции.
Статья 15
Положения настоящей Директивы не применяются к текстильным изделиям, которые:
1. предназначены для экспорта в третьи страны;
2. въезжать в государства-члены под таможенным контролем в целях транзита;
3. импортируются из третьих стран для внутренней переработки;
4. передаются по контракту лицам, работающим на дому, или независимым фирмам, выполняющим работы из поставляемых материалов без передачи за вознаграждение имущества, содержащегося в них.
Статья 16
1. Дополнения к Приложению I, а также дополнения и поправки к Приложению II к настоящей Директиве, необходимые для адаптации этих Приложений к техническому прогрессу, должны быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в Статье 6 Директивы 96/73/ЕС.
2. Новый метод количественного анализа бинарных и тройных смесей, кроме тех, которые указаны в Директиве 96/73/EC и Директиве Совета 73/44/EEC от 26 февраля 1973 г. о сближении законов государств-членов, касающихся Количественный анализ смесей тройных волокон (6) также проводится с помощью этой процедуры.
3. Комитет, упомянутый в статье 5 Директивы 96/73/EC, называется «Комитетом по директивам, касающимся наименований и маркировки текстильных изделий».
Статья 17
Государства-члены должны передать Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 18
Директива, указанная в Приложении V, часть А, настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов относительно сроков транспонирования, установленных в Приложении V, часть B.
Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении VI.
Статья 19
Данная Директива адресована государствам-членам.
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Совершено в Брюсселе 16 декабря 1996 года.
За Европейский Парламент
Президент
К. ХЕНШ
Для Совета
Президент
И. ЙЕЙТС
(1) Официальный журнал № C 96, 6. 4. 1994, с. 1.
(2) ОЖ № C 195, 18.7.1994, с. 9.
(3) Заключение Европейского парламента от 15 февраля 1995 г. (ОЖ № C 56, 6.3.1995, стр. 53) Общая позиция Совета от 26 февраля 1996 г. (ОЖ № C 196, 6.7.1996, стр. 1), Решение Европейского парламента от 18 июня 1996 г. (ОЖ № C 198, 8.7.1996, стр. 25) и Решение Совета от 7 октября 1996 г.
(4) ОЖ № L 185, 16.8.1971, с. 16. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 87/140/EEC (ОЖ № L 56, 26.2.1987, стр. 24).
(5) См. стр. 1 настоящего Официального журнала.
(6) ОЖ № L 83, 30.3.1973, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ II
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРОДУКЦИЯ, НА КОТОРУЮ НЕ МОЖЕТ ПОДЛЕЖАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ МАРКИРОВКА ИЛИ МАРКИРОВКА (Статья 10 (1) (a))
1. Нарукавные повязки для поддержки рукавов.
2. Ремешки для часов из текстильных материалов.
3. Этикетки и значки
4. Фаршированные подставки из текстильных материалов.
5. Кофейные уютные чехлы
6. Чайные уютные чехлы
7. Защитные рукава.
8. Муфты, кроме ворсовой ткани.
9. Искусственные цветы
10. Подушечки для иголок
11. Расписной холст
12. Текстильные изделия для основных и подкладочных тканей и элементов жесткости.
13. Войлок
14. Старые текстильные изделия, если прямо указано, что они являются таковыми.
15. Гетры
16. Упаковка, не новая и продаваемая как таковая.
17. Фетровые шапки
18. Контейнеры мягкие и без фундамента, шорные изделия из текстильных материалов.
19. Дорожные товары из текстильных материалов.
20. Гобелены ручной вышивки, готовые или незаконченные, и материалы для их изготовления, включая вышивальные нити, продаваемые отдельно от холста и специально предназначенные для использования в таких гобеленах.
21. Застежки-молнии.
22. Пуговицы и пряжки, обтянутые текстильными материалами.
23. Обложки книг из текстильных материалов.
24. Игрушки
25. Текстильные части обуви, кроме теплых подкладок.
26. Скатерти, состоящие из нескольких компонентов и площадью поверхности не более 500 см².
27. Прихватки и тряпки.
28. Поделки из яиц
29. Косметички
30. Кисеты для табака из текстильной ткани.
31. Футляры для очков, сигарет и сигар, зажигалок и расчесок из текстильной ткани.
32. Средства защиты для занятий спортом, за исключением перчаток.
33. Туалетные пеналы
34. Чехлы для чистки обуви
35. Похоронные принадлежности
36. Предметы одноразового использования, за исключением ваты.
Для целей настоящей Директивы текстильные изделия, предназначенные для однократного использования или в течение ограниченного времени, и нормальное использование которых исключает любое восстановление для последующего использования для той же или аналогичной цели, должны рассматриваться как одноразовые.
37. Текстильные изделия, подпадающие под действие правил Европейской Фармакопеи и на которые распространяется ссылка на эти правила, бинты одноразового использования для медицинского и ортопедического применения и ортопедические текстильные изделия в целом.
38. Текстильные изделия, включая веревки, веревки и бечевки, подпадающие под действие пункта 12 Приложения IV, обычно предназначенные:
(a) для использования в качестве компонентов оборудования при производстве и переработке товаров;
(b) для включения в машины, установки (например, для отопления, кондиционирования воздуха или освещения), бытовые и другие приборы, транспортные средства и другие транспортные средства или для их эксплуатации, технического обслуживания или оборудования, за исключением брезента и текстильных автомобильных аксессуаров продается отдельно от автомобиля
39. Текстильные изделия для защиты и обеспечения безопасности, такие как ремни безопасности, парашюты, спасательные жилеты, аварийные желоба, противопожарные устройства, пуленепробиваемые жилеты и специальная защитная одежда (например, защита от огня, химических веществ или других угроз безопасности).
40. Воздухоопорные конструкции (например, спортивные залы, выставочные стенды или складские помещения) при условии предоставления подробной информации об исполнении и технических характеристиках этих изделий.
41. Паруса
42. Одежда для животных
43. Флаги и баннеры
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПРОДУКЦИЯ, ДЛЯ КОТОРОЙ ОБЯЗАТЕЛЬНА ТОЛЬКО ВКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ МАРКИРОВКА ИЛИ МАРКИРОВКА (Статья 10 (1) (b))
1. Половые тряпки
2. Чистящие салфетки
3. Кромки и обрезки
4. Обрезки
5. Ремни
6. Брекеты
7. Подтяжки и подвязки.
8. Шнурки для обуви и ботинок.
9. Ленты
10. Эластичный
11. Новая упаковка продается как таковая.
12. Упаковочный шнур и сельскохозяйственный шпагат; веревки, веревки и веревки, кроме тех, которые подпадают под пункт 38 Приложения III (1).
13. Коврики для стола
14. Носовые платки
15. Сетки для пучков и сеточки для волос.
16. Галстуки и бабочки для детей
17. Нагрудники; вымыть перчатки и фланель для лица
18. Пряжа швейная, швейная и вышивальная, представленная для розничной продажи в небольших количествах массой нетто 1 грамм и менее.
19. Лента для штор и жалюзи и ставен.
(1) Для продуктов, подпадающих под данную позицию и продаваемых в нарезанных длинах, инклюзивной маркировкой должна быть маркировка рулона. В состав этого изделия входят веревки и веревки, используемые в альпинизме и водных видах спорта.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ЧАСТЬ А
ОТМЕНЕННЫЕ ДИРЕКТИВЫ (упомянутые в статье 18)
- Директива Совета 71/307/EEC (ОЖ № L 185, 16.8.1971, стр. 16) и последующие поправки к ней:
- Директива Совета 75/36/EEC (ОЖ № L 14, 20.1.1975, стр. 15)
- Директива Совета 83/623/EEC (ОЖ № L 353, 15.12.1983, стр. 8).
- Директива Комиссии 87/140/EEC (ОЖ № L 56, 26.2.1987, стр. 24).
ЧАСТЬ Б
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ВРЕМЕНИ ТРАНСПОЗИЦИИ
>ТАБЛИЦА>
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
>ТАБЛИЦА>
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959