ДИРЕКТИВА СОВЕТА 96/61/EC от 24 сентября 1996 г. о комплексном предотвращении и контроле загрязнения.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 130 (1),
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189c Договора (3),
1. Поскольку цели и принципы экологической политики Сообщества, изложенные в статье 130r Договора, состоят, в частности, в предотвращении, уменьшении и, насколько это возможно, ликвидации загрязнения путем отдания приоритета вмешательству в источнике и обеспечения разумного управления природными ресурсами. ресурсы в соответствии с принципом «загрязнитель платит» и принципом предотвращения загрязнения;
2. Принимая во внимание, что Пятая программа действий по охране окружающей среды, общий план которой был одобрен Советом и представителями правительств государств-членов, собравшихся в рамках Совета, в резолюции от 1 февраля 1993 г. о программе политики и действий Сообщества в отношении окружающей среды и устойчивого развития (4) отдает приоритет комплексному контролю загрязнения как важной части движения к более устойчивому балансу между человеческой деятельностью и социально-экономическим развитием, с одной стороны, а также ресурсами и регенеративным потенциалом. природы, с другой стороны;
3. Принимая во внимание, что реализация комплексного подхода к снижению загрязнения требует действий на уровне Сообщества с целью изменения и дополнения существующего законодательства Сообщества, касающегося предотвращения и контроля загрязнения промышленными предприятиями;
4. Принимая во внимание, что Директива Совета 84/360/EEC от 28 июня 1984 г. о борьбе с загрязнением воздуха промышленными предприятиями (5) ввела общие рамки, требующие получения разрешения перед любой эксплуатацией или существенной модификацией промышленных установок, которые могут вызвать загрязнение воздуха;
5. Принимая во внимание, что Директива Совета 76/464/EEC от 4 мая 1976 г. о загрязнении, вызванном некоторыми опасными веществами, сбрасываемыми в водную среду Сообщества (6), ввела требование разрешения на сброс этих веществ;
6. Принимая во внимание, что, хотя существует законодательство Сообщества по борьбе с загрязнением воздуха и предотвращению или минимизации сброса опасных веществ в воду, не существует сопоставимого законодательства Сообщества, направленного на предотвращение или минимизацию выбросов в почву;
7. Принимая во внимание, что различные подходы к контролю выбросов в воздух, воду или почву по отдельности могут способствовать перемещению загрязнения между различными средами окружающей среды, а не защите окружающей среды в целом;
8. Принимая во внимание, что целью комплексного подхода к контролю загрязнения является предотвращение выбросов в воздух, воду или почву, где это практически возможно, с учетом управления отходами, а там, где это невозможно, сведение к минимуму их для достижения высокого уровня защиты окружающей среды в целом;
9. Поскольку настоящая Директива устанавливает общую основу для комплексного предотвращения и контроля загрязнения; поскольку он устанавливает меры, необходимые для осуществления комплексного предотвращения и контроля загрязнения для достижения высокого уровня защиты окружающей среды в целом; поскольку применению принципа устойчивого развития будет способствовать комплексный подход к контролю загрязнения;
10. Поскольку положения настоящей Директивы применяются без ущерба для положений Директивы Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 г. об оценке воздействия государственных и частных проектов на окружающую среду (7); поскольку, когда информация или выводы, полученные в результате применения этой Директивы, должны быть приняты во внимание для выдачи разрешения, настоящая Директива не влияет на реализацию Директивы 85/337/EEC;
11. Поскольку государства-члены должны предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы оператор промышленной деятельности, указанной в Приложении I, соблюдал общие принципы некоторых основных обязательств; поскольку для этой цели компетентным органам было бы достаточно принять во внимание эти общие принципы при определении условий выдачи разрешения;
12. Принимая во внимание, что некоторые положения, принятые в соответствии с настоящей Директивой, должны применяться к существующим установкам по истечении установленного периода, а другие - с даты вступления в силу настоящей Директивы;
13. Принимая во внимание, что для более эффективного и результативного решения проблем загрязнения оператору следует принимать во внимание экологические аспекты; поскольку эти аспекты должны быть доведены до сведения компетентного органа или органов власти, чтобы они могли убедиться перед выдачей разрешения в том, что были установлены все соответствующие меры предотвращения или контроля загрязнения; поскольку очень разные процедуры подачи заявок могут привести к разным уровням защиты окружающей среды и осведомленности общественности; поскольку, следовательно, заявки на получение разрешений в соответствии с настоящей Директивой должны включать минимум данных;
14. Поскольку полная координация процедуры и условий выдачи разрешения между компетентными органами позволит достичь максимально возможного уровня защиты окружающей среды в целом;
15. Принимая во внимание, что компетентный орган или органы выдадут или изменят разрешение только тогда, когда будут установлены комплексные меры по защите окружающей среды для воздуха, воды и земли;
16. Поскольку разрешение должно включать все необходимые меры для выполнения условий разрешения, чтобы таким образом достичь высокого уровня защиты окружающей среды в целом; поскольку, без ущерба для процедуры разрешения, эти меры также могут быть предметом общих обязательных требований;
17. Принимая во внимание, что предельные значения выбросов, параметры или эквивалентные технические меры должны основываться на наилучших доступных методах, без предписания использования одного конкретного метода или технологии и с учетом технических характеристик соответствующей установки, ее географического положения и местных условий окружающей среды. ; поскольку во всех случаях условия разрешения будут предусматривать положения о минимизации загрязнения на большие расстояния или трансграничное загрязнение и обеспечивать высокий уровень защиты окружающей среды в целом;
18. Поскольку государства-члены ЕС должны определить, каким образом технические характеристики рассматриваемой установки, ее географическое положение и местные условия окружающей среды могут быть приняты во внимание, где это уместно;
19. Принимая во внимание, что, когда стандарт качества окружающей среды требует более строгих условий, чем те, которые могут быть достигнуты с использованием наилучших доступных технологий, в разрешении, в частности, потребуются дополнительные условия, без ущерба для других мер, которые могут быть приняты для соблюдения стандарта качества окружающей среды. экологические стандарты качества;
20. Поскольку наилучшие доступные методы со временем будут меняться, особенно в свете технических достижений, компетентные органы должны отслеживать такой прогресс или быть информированными о нем;
21. Принимая во внимание, что изменения в установке могут привести к загрязнению; поскольку компетентный орган или органы власти поэтому должны быть уведомлены о любых изменениях, которые могут повлиять на окружающую среду; поскольку существенные изменения в установке должны осуществляться при условии получения предварительного разрешения в соответствии с настоящей Директивой;
22. Принимая во внимание, что условия авторизации должны периодически пересматриваться и при необходимости обновляться; поскольку при определенных условиях они в любом случае будут пересмотрены;
23. Принимая во внимание, что в целях информирования общественности о работе установок и их потенциальном воздействии на окружающую среду, а также в целях обеспечения прозрачности процесса лицензирования на всей территории Сообщества, общественность должна иметь доступ до принятия какого-либо решения, к информации, касающейся заявок на получение разрешений на новые установки или существенные изменения, а также к самим разрешениям, их обновлению и соответствующим данным мониторинга;
24. Принимая во внимание, что составление реестра основных выбросов и ответственных за них источников может рассматриваться как важный инструмент, позволяющий, в частности, сравнивать деятельность по загрязнению в Сообществе; поскольку такой перечень будет подготовлен Комиссией при содействии регулирующего комитета;
25. Принимая во внимание, что разработка и обмен информацией на уровне Сообщества о наилучших доступных методах поможет исправить технологический дисбаланс в Сообществе, будет способствовать распространению во всем мире предельных значений и методов, используемых в Сообществе, и поможет государствам-членам в эффективном реализация настоящей Директивы;
26. Принимая во внимание, что отчеты о реализации и эффективности настоящей Директивы необходимо будет составлять регулярно;
27. Поскольку настоящая Директива касается установок, потенциал загрязнения которых и, следовательно, трансграничного загрязнения, значителен; поскольку трансграничные консультации должны быть организованы в тех случаях, когда заявки касаются лицензирования новых установок или существенных изменений в установках, которые могут иметь значительные негативные последствия для окружающей среды; поскольку заявки, относящиеся к таким предложениям или существенным изменениям, будут доступны общественности государства-члена ЕС, которое, вероятно, будет затронуто;
28. Принимая во внимание, что на уровне Сообщества может быть определена необходимость принятия мер по установлению предельных значений выбросов для определенных категорий установок и загрязняющих веществ, подпадающих под действие настоящей Директивы; поскольку Совет будет устанавливать такие предельные значения выбросов в соответствии с положениями Договора;
29. Поскольку положения настоящей Директивы применяются без ущерба для положений Сообщества о здоровье и безопасности на рабочем месте,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Цель и сфера применения
Целью настоящей Директивы является достижение комплексного предотвращения и контроля загрязнения, возникающего в результате деятельности, перечисленной в Приложении I. Она устанавливает меры, предназначенные для предотвращения или, где это практически невозможно, сокращения выбросов в воздух, воду и почву от вышеупомянутые действия, включая меры, касающиеся отходов, с целью достижения высокого уровня защиты окружающей среды в целом, без ущерба для Директивы 85/337/EEC и других соответствующих положений Сообщества.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы:
1. «вещество» означает любой химический элемент и его соединения, за исключением радиоактивных веществ по смыслу Директивы 80/836/Евратом (8) и генетически модифицированных организмов по смыслу Директивы 90/219/ЕЕС (9). и Директива 90/220/EEC (10);
2. «загрязнение» означает прямое или косвенное попадание в воздух, воду или почву в результате деятельности человека веществ, вибраций, тепла или шума, которые могут нанести вред здоровью человека или качеству окружающей среды, привести к наносить ущерб материальному имуществу, наносить ущерб или мешать благоустройству и другим законным видам использования окружающей среды;
3. «установка» означает стационарную техническую установку, на которой осуществляется одна или несколько работ, перечисленных в Приложении I, а также любая другая непосредственно связанная с ней деятельность, которая имеет техническую связь с деятельностью, осуществляемой на этой площадке, и которая может оказать влияние на выбросы и загрязнение;
4. «существующая установка» означает действующую установку или, в соответствии с законодательством, существовавшим до даты вступления в силу настоящей Директивы, установку, разрешенную или, по мнению компетентного органа, являющуюся предметом полного запроса на авторизацию. при условии, что эта установка будет введена в эксплуатацию не позднее одного года после даты вступления в силу настоящей Директивы;
5. «эмиссия» означает прямой или косвенный выброс веществ, вибраций, тепла или шума из отдельных или диффузных источников в установке в воздух, воду или почву;
6. «предельные значения выбросов» означают массу, выраженную через определенные конкретные параметры, концентрацию и/или уровень выбросов, которые не могут быть превышены в течение одного или нескольких периодов времени. Предельные значения выбросов могут также устанавливаться для определенных групп, семейств или категорий веществ, в частности для веществ, перечисленных в Приложении III.
Предельные значения выбросов веществ обычно применяются в точке, где выбросы покидают установку, при этом любое разбавление при их определении не принимается во внимание. Что касается косвенных выбросов в воду, влияние водоочистных сооружений может быть принято во внимание при определении предельных значений выбросов для соответствующей установки при условии, что эквивалентный уровень гарантирован для защиты окружающей среды в целом и при условии, что это не приводит к повышению уровня загрязнения окружающей среды без ущерба для Директивы 76/464/EEC или Директив, реализующих ее;
7. «стандарт качества окружающей среды» означает набор требований, которые должны быть выполнены в данный момент данной окружающей средой или определенной ее частью, как это установлено законодательством Сообщества;
8. «компетентный орган» означает орган или органы или органы, ответственные в соответствии с законодательными положениями государств-членов за выполнение обязательств, вытекающих из настоящей Директивы;
9. «разрешение» означает часть или все письменное решение (или несколько таких решений), дающее разрешение на эксплуатацию всей или части установки при соблюдении определенных условий, которые гарантируют, что установка соответствует требованиям настоящей Директивы. Разрешение может распространяться на одну или несколько установок или частей установок на одном и том же объекте, эксплуатируемых одним и тем же оператором;
10. (a) «изменение в эксплуатации» означает изменение характера или функционирования или расширение установки, которое может иметь последствия для окружающей среды;
(b) «существенное изменение» означает изменение в работе, которое, по мнению компетентного органа, может иметь значительные негативные последствия для людей или окружающей среды;
11. «наилучшие доступные методы» означают наиболее эффективный и продвинутый этап развития деятельности и методов ее осуществления, которые указывают на практическую пригодность конкретных методов для обеспечения в принципе основы для определения предельных значений выбросов, предназначенных для предотвращения и, где это необходимо, практически нецелесообразно, как правило, для снижения выбросов и воздействия на окружающую среду в целом:
- «методы» должны включать как используемую технологию, так и способ проектирования, строительства, обслуживания, эксплуатации и вывода из эксплуатации установки,
- «доступные» технологии означают технологии, разработанные в масштабе, который позволяет их внедрение в соответствующем промышленном секторе, в экономически и технически жизнеспособных условиях, принимая во внимание затраты и преимущества, независимо от того, используются ли эти методы или производятся внутри государства-члена ЕС или нет. вопрос, если они разумно доступны оператору,
- «лучший» означает наиболее эффективный в достижении высокого общего уровня защиты окружающей среды в целом.
При определении наилучших имеющихся технологий особое внимание следует уделять вопросам, перечисленным в Приложении IV;
12. «оператор» означает любое физическое или юридическое лицо, которое эксплуатирует или контролирует установку или, если это предусмотрено национальным законодательством, которому делегирована решающая экономическая власть над техническим функционированием установки.
Статья 3
Общие принципы, регулирующие основные обязанности оператора
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентные органы обеспечивали эксплуатацию установок таким образом, чтобы:
(а) против загрязнения принимаются все соответствующие превентивные меры, в частности, путем применения наилучших имеющихся технологий;
(b) не происходит значительного загрязнения;
(c) производство отходов предотвращается в соответствии с Директивой Совета 75/442/EEC от 15 июля 1975 г. об отходах(11); в случае образования отходов они утилизируются или, если это технически и экономически невозможно, утилизируются, избегая или уменьшая любое воздействие на окружающую среду;
(г) энергия используется эффективно;
(д) принимаются необходимые меры для предотвращения аварий и ограничения их последствий;
(f) после окончательного прекращения деятельности принимаются необходимые меры, чтобы избежать любого риска загрязнения и вернуть место эксплуатации в удовлетворительное состояние.
Для целей соблюдения настоящей статьи будет достаточно, если государства-члены ЕС обеспечат, чтобы компетентные органы учитывали общие принципы, изложенные в настоящей статье, при определении условий разрешения.
Статья 4
Разрешения на новые установки
Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одна новая установка не эксплуатировалась без разрешения, выданного в соответствии с настоящей Директивой, без ущерба для исключений, предусмотренных в Директиве Совета 88/609/EEC от 24 ноября 1988 г. об ограничении выбросов некоторые загрязняющие вещества попадают в воздух из крупных установок для сжигания (12).
Статья 5
Требования для выдачи разрешений на существующие установки
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентные органы следили за тем, посредством разрешений в соответствии со Статьями 6 и 8 или, в зависимости от обстоятельств, путем пересмотра и, при необходимости, обновления условий, чтобы существующие установки действовать в соответствии с требованиями статей 3, 7, 9, 10, 13, первого и второго абзацев статьи 14 и статьи 15 (2) не позднее, чем через восемь лет после даты вступления в силу настоящей Директивы, без ущерба для конкретному законодательству Сообщества.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для применения положений статей 1, 2, 11, 12, 14, третий абзац, 15 (1), (3) и (4), 16, 17 и 18 (2) к существующих установок с даты вступления настоящей Директивы в силу.
Статья 6
Заявки на получение разрешений
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заявление в компетентный орган о выдаче разрешения включало описание:
- установка и ее деятельность,
- сырье и вспомогательные материалы, другие вещества и энергия, используемые или вырабатываемые установкой,
- источники выбросов от установки,
- условия места установки,
- характер и объемы прогнозируемых выбросов от установки в каждую среду, а также выявление значительного воздействия выбросов на окружающую среду,
- предлагаемая технология и другие методы предотвращения или, если это невозможно, снижения выбросов от установки,
- при необходимости меры по предотвращению и утилизации отходов, образующихся при установке,
- дальнейшие меры, запланированные для соблюдения общих принципов основных обязательств оператора, предусмотренных статьей 3,
- запланированные мероприятия по контролю выбросов в окружающую среду.
Заявка на получение разрешения также должна включать нетехническое изложение деталей, упомянутых в вышеуказанных абзацах.
2. Если информация предоставлена в соответствии с требованиями, предусмотренными Директивой 85/337/ЕЕС, или отчетом о безопасности, подготовленным в соответствии с Директивой Совета 82/501/ЕЕС от 24 июня 1982 года об опасностях крупных аварий при определенных видах промышленной деятельности (13 ) или другая информация, полученная в соответствии с другим законодательством, соответствует любому из требований настоящей статьи, эта информация может быть включена в заявку или приложена к ней.
Статья 7
Комплексный подход к выдаче разрешений
Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы условия и процедура выдачи разрешения были полностью скоординированы, если задействовано более одного компетентного органа, чтобы гарантировать эффективный комплексный подход всех органов, компетентных для этой процедуры. .
Статья 8
Решения
Без ущерба для других требований, изложенных в национальном законодательстве или законодательстве Сообщества, компетентный орган должен выдать разрешение, содержащее условия, гарантирующие, что установка соответствует требованиям настоящей Директивы, или, если это не соответствует, отказать в выдаче разрешения.
Все выданные разрешения и измененные разрешения должны включать подробную информацию о мерах по охране воздуха, воды и земли, как указано в настоящей Директиве.
Статья 9
Условия разрешения
1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы разрешение включало все меры, необходимые для соблюдения требований статей 3 и 10 о выдаче разрешений с целью достижения высокого уровня защиты окружающей среды в целом посредством защиты воздуха. , вода и земля.
2. В случае новой установки или существенных изменений, когда применяется Статья 4 Директивы 85/337/ЕЕС, любая соответствующая информация, полученная или заключение, сделанное в соответствии со Статьями 5, 6 и 7 этой Директивы, должна быть принята во внимание для цели выдачи разрешения.
3. В разрешении должны быть указаны предельные значения выбросов загрязняющих веществ, в частности тех, которые перечислены в Приложении III, которые могут выбрасываться из соответствующей установки в значительных количествах, с учетом их характера и их способности переносить загрязнение из одной среды в другую. (вода, воздух и земля). При необходимости разрешение должно включать соответствующие требования, обеспечивающие защиту почвы и грунтовых вод, а также меры по обращению с отходами, образующимися при установке. При необходимости предельные значения могут быть дополнены или заменены эквивалентными параметрами или техническими мерами.
Для установок под подразделом 6.6 Приложения I предельные значения выбросов, установленные в соответствии с настоящим параграфом, должны учитывать практические соображения, соответствующие этим категориям установок.
4. Без ущерба для статьи 10 предельные значения выбросов и эквивалентные параметры и технические меры, упомянутые в параграфе 3, должны быть основаны на наилучших доступных методах, без предписывания использования какого-либо метода или конкретной технологии, но с учетом технических характеристики соответствующей установки, ее географическое положение и местные условия окружающей среды. При любых обстоятельствах условия разрешения должны содержать положения о минимизации загрязнения на большие расстояния или трансграничного загрязнения и обеспечивать высокий уровень защиты окружающей среды в целом.
5. Разрешение должно содержать соответствующие требования по мониторингу выбросов с указанием методологии и частоты измерений, процедуры оценки и обязательство предоставлять компетентному органу данные, необходимые для проверки соблюдения разрешения.
Для установок, указанных в подразделе 6.6 Приложения I, меры, упомянутые в этом параграфе, могут учитывать затраты и выгоды.
6. Разрешение должно содержать меры, касающиеся условий, отличных от нормальных условий эксплуатации. Таким образом, там, где существует риск воздействия на окружающую среду, должны быть предусмотрены соответствующие меры для запуска, устранения утечек, кратковременных остановок и окончательного прекращения эксплуатации.
Разрешение также может содержать временные отступления от требований пункта 4, если план реабилитации, утвержденный компетентным органом, гарантирует, что эти требования будут выполнены в течение шести месяцев, и если проект приведет к снижению загрязнения.
7. Разрешение может содержать такие другие конкретные условия для целей настоящей Директивы, которые государство-член или компетентный орган сочтут подходящими.
8. Без ущерба для обязательства осуществлять процедуру выдачи разрешений в соответствии с настоящей Директивой, государства-члены могут предписывать определенные требования для определенных категорий установок в общих обязательных правилах вместо включения их в условия отдельных разрешений, при условии, что интегрированный подход и эквивалентный высокий уровень уровень охраны окружающей среды в целом обеспечивается.
Статья 10
Наилучшие доступные технологии и экологические стандарты качества
Если стандарт качества окружающей среды требует более строгих условий, чем те, которые достижимы при использовании наилучших доступных технологий, в разрешении, в частности, должны быть указаны дополнительные меры, без ущерба для других мер, которые могут быть приняты для соблюдения стандартов качества окружающей среды.
Статья 11
Развитие наилучших доступных технологий
Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы компетентный орган следил за развитием наилучших доступных технологий или был информирован о них.
Статья 12
Изменения операторов в установках
1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы оператор информировал компетентные органы о любых изменениях, запланированных в эксплуатации установки, как указано в Статье 2 (10) (а). При необходимости компетентные органы должны обновить разрешение или условия.
2. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы никакие существенные изменения в эксплуатации установки по смыслу статьи 2 (10) (b), запланированные оператором, не производились без разрешения, выданного в соответствии с настоящей Директивой. Заявка на получение разрешения и решение компетентного органа должны охватывать те части установки и аспекты, перечисленные в Статье 6, на которые могут повлиять изменения. Соответствующие положения статей 3 и 6–10, а также статьи 15 (1), (2) и (4) применяются с соответствующими изменениями.
Статья 13
Пересмотр и обновление условий разрешения компетентным органом
1. Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы компетентные органы периодически пересматривали и, при необходимости, обновляли условия разрешений.
2. Пересмотр проводится в любом случае, если:
- загрязнение, вызванное установкой, имеет такое значение, что существующие предельные значения выбросов, указанные в разрешении, необходимо пересмотреть или включить в разрешение новые такие значения,
- существенные изменения в наилучших доступных технологиях позволяют значительно сократить выбросы без чрезмерных затрат,
- эксплуатационная безопасность процесса или деятельности требует использования других технологий,
- так диктуют новые положения Сообщества или национального законодательства.
Статья 14
Соблюдение разрешительных условий
Государства-члены ЕС должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы:
- условия разрешения соблюдаются оператором при эксплуатации установки,
- оператор регулярно информирует компетентный орган о результатах мониторинга выбросов и без промедления обо всех инцидентах или авариях, существенно влияющих на окружающую среду,
- операторы установок предоставляют представителям компетентного органа всю необходимую помощь, чтобы они могли проводить любые проверки внутри установки, брать пробы и собирать любую информацию, необходимую для выполнения их обязанностей в целях настоящей Директивы.
Статья 15
Доступ к информации и участие общественности в разрешительной процедуре
1. Без ущерба для Директивы Совета 90/313/EEC от 7 июня 1990 г. о свободе доступа к информации об окружающей среде (14), государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы заявки на получение разрешений на новые установки или на существенные изменения предоставляются на соответствующий период времени общественности, чтобы она могла прокомментировать их до того, как компетентный орган примет свое решение.
Это решение, включая по крайней мере копию разрешения и любые последующие обновления, должно быть доступно общественности.
2. Результаты мониторинга выбросов, как того требуют условия разрешения, указанные в Статье 9 и находящиеся в распоряжении компетентного органа, должны быть доступны общественности.
3. Инвентаризация основных выбросов и ответственных за них источников должна публиковаться Комиссией каждые три года на основе данных, предоставленных государствами-членами. Комиссия устанавливает формат и сведения, необходимые для передачи информации, в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.
В соответствии с той же процедурой Комиссия может предлагать меры по обеспечению взаимной сопоставимости и взаимодополняемости данных, касающихся инвентаризации выбросов, упомянутых в первом подпараграфе, и данных из других регистров и источников данных о выбросах.
4. Параграфы 1, 2 и 3 применяются с учетом ограничений, изложенных в статье 3 (2) и (3) Директивы 90/313/EEC.
Статья 16
Обмен информацией
1. В целях обмена информацией государства-члены должны принять необходимые меры для отправки Комиссии каждые три года и впервые в течение 18 месяцев с даты вступления в силу настоящей Директивы имеющиеся репрезентативные данные о предельные значения, установленные для конкретной категории деятельности в соответствии с Приложением I, и, при необходимости, наилучшие доступные методы, на основе которых эти значения получены, в соответствии, в частности, со Статьей 9. В последующих случаях данные дополняются в соответствии с в порядке, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи.
2. Комиссия организует обмен информацией между государствами-членами и заинтересованными отраслями промышленности о наилучших доступных методах, соответствующем мониторинге и разработках в них. Каждые три года Комиссия публикует результаты обмена информацией.
3. Отчеты о реализации настоящей Директивы и ее эффективности по сравнению с другими природоохранными инструментами Сообщества должны составляться в соответствии с процедурой, установленной в Статьях 5 и 6 Директивы 91/692/EEC. Первый отчет должен охватывать три года после даты вступления настоящей Директивы в силу, как указано в Статье 21. Комиссия должна представить отчет Совету, сопровождаемый предложениями, если это необходимо.
4. Государства-члены должны создать или назначить орган или органы, которые будут нести ответственность за обмен информацией в соответствии с параграфами 1, 2 и 3, и должны информировать Комиссию соответствующим образом.
Статья 17
Трансграничные эффекты
1. Если государству-члену ЕС известно, что эксплуатация установки может оказать существенное негативное воздействие на окружающую среду другого государства-члена ЕС, или если государство-член ЕС, которое может подвергнуться значительному воздействию, запрашивает об этом, государство-член ЕС, на территории которого подано заявление, если было подано разрешение в соответствии со статьей 4 или статьей 12 (2), направляет информацию, предоставленную в соответствии со статьей 6, другому государству-члену одновременно с тем, как оно делает ее доступной своим собственным гражданам. Такая информация должна служить основой для любых консультаций, необходимых в рамках двусторонних отношений между двумя государствами-членами на взаимной и равноценной основе.
2. В рамках своих двусторонних отношений государства-члены ЕС должны следить за тем, чтобы в случаях, указанных в параграфе 1, заявки также были доступны в течение соответствующего периода времени общественности государства-члена ЕС, которое может быть затронуто, с тем чтобы он будет иметь право комментировать их до того, как компетентный орган примет свое решение.
Статья 18
Предельные значения выбросов сообщества
1. По предложению Комиссии Совет устанавливает предельные значения выбросов в соответствии с процедурами, установленными в Договоре, для:
- категории объектов, перечисленных в Приложении I, за исключением свалок, отнесенных к категориям 5.1 и 5.4 этого Приложения,
и
- загрязняющие вещества, указанные в Приложении III,
для которых была определена необходимость действий Сообщества, в частности, на основании обмена информацией, предусмотренного в Статье 16.
2. При отсутствии предельных значений выбросов Сообщества, определенных в соответствии с настоящей Директивой, соответствующие предельные значения выбросов, содержащиеся в Директивах, упомянутых в Приложении II, и в другом законодательстве Сообщества, должны применяться в качестве минимальных предельных значений выбросов в соответствии с настоящей Директивой для установок. перечислены в Приложении I.
Без ущерба для требований настоящей Директивы технические требования, применимые к свалкам, подпадающим под категории 5.1 и 5.4 Приложения I, должны устанавливаться Советом по предложению Комиссии в соответствии с процедурами, изложенными в Договор.
Статья 19
Процедура комитета, указанная в статье 15 (3)
Комиссии будет оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов под председательством представителя Комиссии.
Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.
Если меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией.
Статья 20
Переходные положения
1. Положения Директивы 84/360/ЕЕС, положения статей 3, 5, 6 (3) и 7 (2) Директивы 76/464/ЕЕС и соответствующие положения, касающиеся систем авторизации в Директивах, перечисленных в Приложении II. должны применяться, без ущерба для исключений, предусмотренных в Директиве 88/609/ЕЕС, к существующим установкам в отношении деятельности, указанной в Приложении I, до тех пор, пока компетентные органы не примут меры, требуемые в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы.
2. Соответствующие положения, касающиеся систем разрешений в Директивах, упомянутых в параграфе 1, не применяются к объектам, которые являются новыми в отношении видов деятельности, перечисленных в Приложении I, на дату вступления настоящей Директивы в силу.
3. Директива 84/360/ЕЕС должна быть отменена через 11 лет после даты вступления в силу настоящей Директивы.
Как только меры, предусмотренные в статьях 4, 5 или 12, были приняты в отношении установки, исключение, предусмотренное в статье 6 (3) Директивы 76/464/ЕЕС, больше не применяется к установкам, подпадающим под действие настоящей Директивы. .
По предложению Комиссии Совет при необходимости вносит поправки в соответствующие положения Директив, упомянутых в Приложении II, чтобы адаптировать их к требованиям настоящей Директивы до даты отмены Директивы 84/360/EEC. , указанный в первом подпункте.
Статья 21
Введение в действие
1. Государства-члены ЕС должны принять законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее трех лет после ее вступления в силу. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 22
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации.
Статья 23
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 24 сентября 1996 года.
Для Совета
Президент
Э. ФИЦДЖЕРАЛЬД
(1) Официальный журнал № C 311, 17.11.1993, с. 6 и OJ No C 165, 1.7.1995, с. 9.
(2) ОЖ № C 195, 18.7.1995, с. 54.
(3) Мнение Европейского парламента от 14 декабря 1994 г. (ОЖ № C 18, 23.1.1995, стр. 96), Общая позиция Совета от 27 ноября 1995 г. (ОЖ № C 87, 25.3.1996, стр. 8) и Решение Европейского парламента от 22 мая 1996 г. (ОЖ № C 166, 10.6.1996).
(4) Официальный журнал № C 138, 17.5.1993, с. 1.
(5) ОЖ № L 188, 16.7.1984, с. 20. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/692/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 48).
(6) ОЖ № L 129, 18.5.1976, с. 23. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/692/EEC.
(7) ОЖ № L 175, 5.7.1985, с. 40.
(8) Директива Совета 80/836/Евратом от 15 июля 1980 г., вносящая поправки в Директивы, устанавливающие основные стандарты безопасности для защиты здоровья населения и работников от опасностей ионизирующего излучения (ОЖ № L 246, 17.9.1980). , стр. 1). Директива с поправками, внесенными Директивой 84/467/EEC (ОЖ № L 265, 5.10.1984, стр. 4).
(9) Директива Совета 90/219/EEC от 23 апреля 1990 г. об ограниченном использовании генетически модифицированных микроорганизмов (ОЖ № L 117, 8. 5. 90, стр. 1). Директива с поправками, внесенными Директивой Комиссии 94/51/EC (ОЖ № L 297, 18.11.1994, стр. 29).
(10) Директива Совета 90/220/EEC от 23 апреля 1990 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов (ОЖ № L 117, 8.5.1990, стр. 15). Директива с поправками, внесенными Директивой Комиссии 94/15/EC (ОЖ № L 103, 22.4.1994, стр. 20).
(11) ОЖ № L 194, 25.7.1975, с. 39. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/692/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 48).
(12) ОЖ № L 336, 7.12.1988, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 90/656/EEC (ОЖ № L 353, 17.12.1990, стр. 59).
(13) ОЖ № L 230, 5.8.1982, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/692/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 48).
(14) ОЖ № L 158, 23.6.1990, с. 56.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
КАТЕГОРИИ ПРОМЫШЛЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УХОДЯЩИЕ В СТАТЬЕ 1
1. Установки или части установок, используемые для исследования, разработки и тестирования новых продуктов и процессов, не подпадают под действие настоящей Директивы.
2. Приведенные ниже пороговые значения обычно относятся к производственным мощностям или объемам выпускаемой продукции. Если один оператор осуществляет несколько видов деятельности, подпадающих под одну и ту же подсубпозицию, на одной и той же установке или на одной и той же площадке, мощности таких видов деятельности суммируются.
1. Энергетические отрасли
1.1. Установки сжигания с номинальной тепловой мощностью более 50 МВт (1)
1.2. Заводы по переработке нефти и газа
1.3. Коксовые печи
1.4. Установки газификации и сжижения угля
2. Производство и обработка металлов
2.1. Установки для обжига или агломерации металлической руды (включая сульфидную руду)
2.2. Установки для производства чугуна или стали (первичной или вторичной плавки), в том числе непрерывной разливки, производительностью более 2,5 тонн в час
2.3. Установки для обработки черных металлов:
(а) станы горячей прокатки производительностью более 20 тонн нерафинированной стали в час
(б) кузнечное производство с молотами, энергия которых превышает 50 килоджоулей на молот, где используемая тепловая мощность превышает 20 МВт.
(в) нанесение защитных покрытий из плавленого металла при производительности, превышающей 2 тонны сырой стали в час
2.4. Литейные заводы черных металлов производительностью более 20 тонн в сутки
2.5. Инсталляции
(a) для производства необработанных цветных металлов из руды, концентратов или вторичного сырья металлургическими, химическими или электролитическими процессами
б) для выплавки, включая легирование, цветных металлов, включая восстановленную продукцию, (рафинирование, литейное литье и т.п.) с производительностью плавки более 4 тонн в сутки по свинцу и кадмию или 20 тонн в сутки по всем другие металлы
2.6. Установки для поверхностной обработки металлов и пластмасс электролитическим или химическим способом с объемом ванн обработки более 30 м³
3. Минеральная промышленность
3.1. Установки для производства цементного клинкера во вращающихся печах производственной мощностью более 500 тонн в сутки или извести во вращающихся печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки или в других печах производственной мощностью более 50 тонн в сутки
3.2. Установки для производства асбеста и изготовления изделий на его основе
3.3. Установки для производства стекла, в том числе стекловолокна, производительностью плавления более 20 тонн в сутки
3.4. Установки для плавления минеральных веществ, в том числе для производства минеральных волокон, производительностью плавки более 20 тонн в сутки
3.5. Установки для производства керамических изделий путем обжига, в частности черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, плитки, керамогранита или фарфора, с производственной мощностью более 75 тонн в сутки и/или с объемом печи более 4 м³ и с установкой плотность на печь более 300 кг/м³
4. Химическая промышленность
Производством по смыслу категорий деятельности, содержащихся в настоящем разделе, является производство в промышленных масштабах путем химической переработки веществ или групп веществ, перечисленных в разделах 4.1–4.6.
4.1. Химические установки для производства основных органических химикатов, таких как:
(а) простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические)
(б) кислородсодержащие углеводороды, такие как спирты, альдегиды, кетоны, карбоновые кислоты, сложные эфиры, ацетаты, простые эфиры, пероксиды, эпоксидные смолы.
(в) сернистые углеводороды
(d) азотистые углеводороды, такие как амины, амиды, азотистые соединения, нитросоединения или нитратные соединения, нитрилы, цианаты, изоцианаты
(д) фосфорсодержащие углеводороды
(е) галогенные углеводороды
(ж) металлорганические соединения
(h) основные пластические материалы (полимеры, синтетические волокна и волокна на основе целлюлозы)
(i) синтетические каучуки
(к) красители и пигменты
(к) поверхностно-активные вещества и поверхностно-активные вещества
4.2. Химические установки для производства основных неорганических химикатов, таких как:
(a) газы, такие как аммиак, хлор или хлористый водород, фтор или фтористый водород, оксиды углерода, соединения серы, оксиды азота, водород, диоксид серы, хлористый карбонил
(б) кислоты, такие как хромовая кислота, плавиковая кислота, фосфорная кислота, азотная кислота, соляная кислота, серная кислота, олеум, сернистые кислоты
(в) основания, такие как гидроксид аммония, гидроксид калия, гидроксид натрия
(г) соли, такие как хлорид аммония, хлорат калия, карбонат калия, карбонат натрия, перборат, нитрат серебра
(д) неметаллы, оксиды металлов или другие неорганические соединения, такие как карбид кальция, кремний, карбид кремния.
4.3. Химические установки для производства фосфорных, азотных или калийных удобрений (простых или сложных удобрений)
4.4. Химические установки для производства основных средств защиты растений и биоцидов
4.5. Установки, использующие химический или биологический процесс для производства основных фармацевтических продуктов
4.6. Химические установки для производства взрывчатых веществ
5. Управление отходами
Без ущерба для статьи 11 Директивы 75/442/EEC или статьи 3 Директивы Совета 91/689/EEC от 12 декабря 1991 г. об опасных отходах (2):
5.1. Установки для удаления или восстановления опасных отходов, как определено в списке, указанном в Статье 1 (4) Директивы 91/689/EEC, как определено в Приложениях II A и II B (операции R1, R5, R6, R8 и R9). ) в Директиве 75/442/EEC и в Директиве Совета 75/439/EEC от 16 июня 1975 г. об утилизации отработанных масел (3), производительностью более 10 тонн в день.
5.2. Установки для сжигания бытовых отходов, как это определено в Директиве Совета 89/369/EEC от 8 июня 1989 г. о предотвращении загрязнения воздуха новыми заводами по сжиганию бытовых отходов (4) и Директивой Совета 89/429/EEC от 21 июня 1989 г. о снижение загрязнения воздуха существующими муниципальными мусоросжигательными заводами (5) производительностью более 3 тонн в час
5.3. Установки для удаления неопасных отходов, как определено в Приложении II A к Директиве 75/442/EEC под заголовками D8 и D9, производительностью более 50 тонн в день.
5.4. Полигоны приема более 10 тонн в сутки или общей вместимостью более 25 000 тонн, за исключением полигонов инертных отходов
6. Другая деятельность
6.1. Промышленные предприятия по производству:
(а) целлюлоза из древесины или других волокнистых материалов
(б) бумага и картон производственной мощностью более 20 тонн в день
6.2. Установки для предварительной обработки (такие операции, как промывка, отбеливание, мерсеризация) или крашения волокон или текстиля, производительность которых превышает 10 тонн в день.
6.3. Заводы по дублению шкур и кож, производительность обработки которых превышает 12 тонн готовой продукции в сутки.
6.4. (a) Бойни с производительностью по производству туш более 50 тонн в день
(b) Обработка и переработка, предназначенные для производства пищевых продуктов из:
- животное сырье (кроме молока) с мощностью производства готовой продукции более 75 тонн в сутки
- растительного сырья мощностью производства готовой продукции более 300 тонн в сутки (среднее значение за квартал)
(c) Обработка и переработка молока, количество получаемого молока превышает 200 тонн в день (среднее значение в годовом исчислении)
6.5. Установки по утилизации или переработке туш животных и отходов животноводства производительностью переработки более 10 тонн в сутки
6.6. Установки для интенсивного выращивания птицы или свиней, имеющие более:
(а) 40 000 мест для птицеводства
(b) 2 000 мест для производственных свиней (более 30 кг), или
(в) 750 мест для свиноматок
6.7. Установки для обработки поверхности веществ, предметов или изделий с использованием органических растворителей, в частности для отделки, печати, нанесения покрытий, обезжиривания, гидроизоляции, проклейки, окраски, очистки или пропитки, с производительностью более 150 кг в час и более 200 тонн в год
6.8. Установки для производства углерода (каменного угля) или электрографита методами сжигания или графитации
(1) Требования к материалам Директивы 88/609/EEC для существующих установок действуют до 31 декабря 2003 г.
(2) ОЖ № L 377, 31.12.1991, с. 20. Директива с поправками, внесенными Директивой 94/31/EC (ОЖ № L 168, 2.7.1994, стр. 28).
(3) Oj No L 194, 25. 7. 1975, с. 23. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/692/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 48).
(4) ОЖ № L 163, 14.6.1989, с. 32.
(5) ОЖ № L 203, 15.7.1989, с. пятьдесят.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПЕРЕЧЕНЬ ДИРЕКТИВ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЯХ 18 (2) И 20
1. Директива 87/217/ЕЕС о предотвращении и сокращении загрязнения окружающей среды асбестом.
2. Директива 82/176/EEC о предельных значениях и целевых показателях качества выбросов ртути в хлор-щелочной электролизной промышленности.
3. Директива 83/513/EEC о предельных значениях и целевых показателях качества выбросов кадмия.
4. Директива 84/156/EEC о предельных значениях и целевых показателях качества выбросов ртути в секторах, отличных от промышленности хлор-щелочного электролиза.
5. Директива 84/491/EEC о предельных значениях и целевых показателях качества сбросов гексахлорциклогексана.
6. Директива 86/280/EEC о предельных значениях и целевых показателях качества сбросов некоторых опасных веществ, включенных в Список 1 Приложения к Директиве 76/464/EEC, с последующими поправками, внесенными Директивами 88/347/EEC и 90/415/EEC. внесение изменений в Приложение II к Директиве 86/280/EEC
7. Директива 89/369/EEC о предотвращении загрязнения воздуха новыми муниципальными мусоросжигательными заводами.
8. Директива 89/429/EEC о сокращении загрязнения воздуха существующими муниципальными мусоросжигательными заводами.
9. Директива 94/67/ЕС о сжигании опасных отходов.
10. Директива 92/112/EEC о процедурах гармонизации программ по сокращению и возможному устранению загрязнения, вызванного отходами производства оксида титана.
11. Директива 88/609/EEC об ограничении выбросов некоторых загрязняющих веществ в воздух от крупных установок для сжигания, с последними поправками, внесенными Директивой 94/66/EC.
12. Директива 76/464/ЕЕС о загрязнении, вызванном некоторыми опасными веществами, сбрасываемыми в водную среду Сообщества.
13. Директива 75/442/EEC об отходах с поправками, внесенными Директивой 91/156/EEC.
14. Директива 75/439/ЕЕС об утилизации отработанных масел.
15. Директива 91/689/ЕЕС об опасных отходах.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИМЕРНЫЙ СПИСОК ОСНОВНЫХ ЗАГРЯЗНЯЮЩИХ ВЕЩЕСТВ, КОТОРЫЕ БУДУТ УЧИТЫВАТЬ, ЕСЛИ ОНИ ИМЕЮТ ВАЖНОСТЬ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРЕДЕЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ ВЫБРОСОВ
ВОЗДУХ
1. Диоксид серы и другие соединения серы.
2. Оксиды азота и другие соединения азота.
3. Окись углерода
4. Летучие органические соединения.
5. Металлы и их соединения.
6. Пыль
7. Асбест (взвешенные частицы, волокна)
8. Хлор и его соединения
9. Фтор и его соединения.
10. Мышьяк и его соединения
11. Цианиды
12. Вещества и препараты, обладающие канцерогенными или мутагенными свойствами или свойствами, способными влиять на размножение через воздух.
13. Полихлорированные дибензодиоксины и полихлорированные дибензофураны.
ВОДА
1. Галогенорганические соединения и вещества, которые могут образовывать такие соединения в водной среде.
2. Фосфорорганические соединения
3. Оловоорганические соединения.
4. Вещества и препараты, обладающие канцерогенными или мутагенными свойствами или свойствами, которые могут влиять на размножение в водной среде или через нее.
5. Стойкие углеводороды и стойкие и биоаккумулируемые органические токсичные вещества.
6. Цианиды
7. Металлы и их соединения.
8. Мышьяк и его соединения
9. Биоциды и средства для здоровья растений.
10. Материалы во взвешенном состоянии
11. Вещества, способствующие эвтрофикации (в частности, нитраты и фосфаты)
12. Вещества, оказывающие неблагоприятное влияние на кислородный баланс (и их можно измерить с помощью таких параметров, как БПК, ХПК и т. д.).
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Соображения, которые следует принимать во внимание в целом или в конкретных случаях при определении наилучших имеющихся методов, как это определено в статье 2 (11), принимая во внимание вероятные затраты и выгоды от принятия меры, а также принципы предосторожности и предотвращения:
1. использование малоотходных технологий;
2. использование менее опасных веществ;
3. содействие восстановлению и переработке веществ, образующихся и используемых в процессе, а также отходов, где это необходимо;
4. сопоставимые процессы, оборудование или методы работы, которые успешно опробованы в промышленном масштабе;
5. технологические достижения и изменения в научных знаниях и понимании;
6. характер, воздействие и объем соответствующих выбросов;
7. даты ввода в эксплуатацию новых или существующих установок;
8. время, необходимое для внедрения наилучшей доступной технологии;
9. расход и характер сырья (в том числе воды), используемого в процессе, и их энергоэффективность;
10. необходимость предотвращения или сведения к минимуму общего воздействия выбросов на окружающую среду и рисков для нее;
11. необходимость предотвращения аварий и минимизации последствий для окружающей среды;
12. информация, опубликованная Комиссией в соответствии со статьей 16 (2) или международными организациями.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959