Директива Совета 96/53/EC от 25 июля 1996 г., устанавливающая для некоторых дорожных транспортных средств, перемещающихся по территории Сообщества, максимально разрешенные габариты в национальном и международном движении и максимальную разрешенную массу в международном движении.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the Community the maximum authorized dimensions in national and international traffic and the maximum authorized weights in international traffic
ru Директива Совета 96/53/EC от 25 июля 1996 г., устанавливающая для некоторых дорожных транспортных средств, перемещающихся по территории Сообщества, максимально разрешенные габариты в национальном и международном движении и максимальную разрешенную массу в международном движении.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 96/53/ЕС от 25 июля 1996 г., устанавливающая для некоторых дорожных транспортных средств, перемещающихся внутри Сообщества, максимально разрешенные габариты в национальном и международном движении и максимально разрешенную массу в международном движении.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 75,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189c Договора (3),

(1) Принимая во внимание, что Директива Совета 85/3/EEC от 19 декабря 1984 г. о весе, размерах и некоторых других технических характеристиках некоторых дорожных транспортных средств (4) установила в рамках общей транспортной политики общие стандарты, позволяющие улучшить использование дорог. транспортные средства, находящиеся в движении между государствами-членами;

(2) Принимая во внимание, что Директива 85/3/EEC неоднократно подвергалась значительным изменениям; тогда как в случае дальнейшего изменения его следует из соображений ясности и рациональности переформулировать в единый текст вместе с Директивой Совета 86/364/ЕЕС от 24 июля 1986 г., касающейся подтверждения соответствия транспортных средств Директиве 85/3/ЕЕС ( 5);

(3) Поскольку различия между действующими в государствах-членах стандартами в отношении массы и размеров коммерческих дорожных транспортных средств могут отрицательно повлиять на условия конкуренции и стать препятствием для движения между государствами-членами;

(4) Принимая во внимание, что в соответствии с принципом субсидиарности действия должны быть предприняты на уровне Сообщества для устранения этого препятствия;

(5) Поскольку вышеупомянутые стандарты отражают баланс между рациональным и экономичным использованием коммерческих дорожных транспортных средств и требованиями содержания инфраструктуры, безопасности дорожного движения и защиты окружающей среды и жизни;

(6) Принимая во внимание, что общие стандарты размеров транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов, должны оставаться стабильными в долгосрочной перспективе;

(7) Принимая во внимание, что дополнительные технические требования, связанные с массой и размерами транспортных средств, могут применяться к коммерческим транспортным средствам, зарегистрированным или введенным в обращение в государстве-члене ЕС; поскольку эти требования не должны представлять собой препятствие для движения коммерческих транспортных средств между государствами-членами;

(8) Принимая во внимание, что определение «толстостенного транспортного средства-рефрижератора» в Статье 2 Директивы 85/3/ЕЕС с поправками, внесенными Директивой 89/388/ЕЕС (6), должно быть расширено, чтобы позволить государствам-членам разрешать рефрижераторы транспортные средства, больше не отвечающие требованиям изоляции, определенным в этой статье, для движения по их территории;

(9) Поскольку необходимо уточнить концепцию «неделимой нагрузки», чтобы обеспечить единообразное применение настоящей Директивы в отношении разрешений на транспортные средства или составы транспортных средств, перевозящие такие грузы;

(10) Поскольку тонна повсеместно используется и понимается как единица измерения веса транспортного средства и, следовательно, применяется в настоящей Директиве, признавая при этом, что формальной единицей веса является ньютон;

(11) Принимая во внимание, что при реализации внутреннего рынка сфера действия настоящей Директивы должна быть распространена на национальный транспорт, поскольку она касается характеристик, которые существенно влияют на условия конкуренции в транспортном секторе и, в частности, значений, касающихся максимальной разрешенной длины. и ширина транспортных средств и автопоездов, предназначенных для перевозки грузов;

(12) Принимая во внимание, что в отношении других характеристик транспортных средств государства-члены ЕС имеют право применять на своей территории значения, отличные от тех, которые установлены в настоящей Директиве, только для транспортных средств, используемых в национальном движении;

(13) Принимая во внимание, что автопоезда, использующие выдвижные сцепные системы, на практике достигают максимальной длины 18,75 м в полностью выдвинутом состоянии; поскольку такая же максимальная длина должна быть разрешена для автопоездов, использующих системы фиксированного сцепления;

(14) Принимая во внимание, что максимальная разрешенная ширина в 2,50 м для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов, может оставить недостаточное внутреннее пространство для эффективной загрузки поддонов, что привело к применению различных допусков сверх этого уровня в законодательстве государства-члены, касающиеся внутренних перевозок; поскольку поэтому необходима общая адаптация к текущей ситуации, чтобы внести ясность в технические требования, принимая во внимание аспекты безопасности дорожного движения этих характеристик;

(15) Принимая во внимание, что если максимальная ширина транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов, увеличивается до 2,55 м, этот стандарт также должен применяться к автобусам; однако в отношении автобусов необходимо предусмотреть переходный период, чтобы дать возможность заинтересованным производителям адаптировать промышленное оборудование;

(16) Принимая во внимание, что для предотвращения чрезмерного повреждения дороги и обеспечения маневренности при разрешении и использовании транспортных средств предпочтение должно отдаваться пневматической или эквивалентной подвеске, а не механической подвеске; поскольку не следует превышать определенные максимальные нагрузки на ось, а транспортное средство должно иметь возможность поворачиваться на 360° в пределах определенных предельных значений для пройденного пути;

(17) Принимая во внимание, что государствам-членам ЕС должно быть разрешено при национальных грузовых перевозках разрешать транспортным средствам или составам транспортных средств, размеры которых отклоняются от размеров, установленных в настоящей Директиве, передвигаться по их территории, если транспортные операции, выполняемые такими транспортными средствами, определены настоящей Директивой. как не оказывающие существенного влияния на международную конкуренцию в транспортном секторе, т.е. операции, выполняемые специализированными транспортными средствами, и операции, осуществляемые по модульной концепции;

(18) Принимая во внимание, что в случае эксплуатации модульной концепции должно быть предусмотрено положение о переходном периоде, чтобы позволить государству-члену адаптировать свою дорожную инфраструктуру;

(19) Принимая во внимание, что транспортным средствам или составам транспортных средств, построенным с использованием новых технологий или новых концепций, в соответствии со стандартами, которые отклоняются от стандартов, установленных настоящей Директивой, должно быть разрешено осуществлять местные транспортные операции в течение испытательного периода, чтобы дать возможность получать прибыль от технических прогресс;

(20) Принимая во внимание, что транспортные средства, которые поступили в эксплуатацию до даты вступления в силу настоящей Директивы и которые не соответствуют размерным характеристикам, изложенным в настоящей Директиве, вследствие ранее отличавшихся национальных положений или методов измерения, должны быть допущены к использованию в течение переходного периода продолжать предоставлять транспортные услуги на территории государства-члена, в котором транспортное средство зарегистрировано или введено в обращение;

(21) Принимая во внимание, что достигнут прогресс в принятии Директив об одобрении типа для автопоездов с пятью или шестью осями; поскольку требования относительно соответствия характеристикам, отличным от веса и размеров, как указано в Приложении II к Директиве 85/3/ЕЕС, поэтому должны быть удалены;

(22) Поскольку такое изменение также необходимо для того, чтобы избежать правил, противоречащих международным конвенциям о дорожном движении и движении;

(23) Принимая во внимание, что для облегчения контроля за соблюдением настоящей Директивы необходимо обеспечить наличие на транспортных средствах доказательств такого соответствия;

(24) Поскольку настоящая Директива не затрагивает обязательств государств-членов ЕС относительно сроков транспонирования в национальное законодательство и применения Директив, которые заменяет настоящая Директива,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к:

(a) размеры автомобилей категорий M2, M3 и N2 и N3, а также их прицепов категорий 03 и 04, как определено в Приложении II к Директиве Совета 70/156/EEC от 6 февраля 1970 г. о сближении законов государства-члены, касающиеся утверждения типа автомобилей и их прицепов (7);

(b) вес и некоторые другие характеристики транспортных средств, определенных в (a) и указанных в Приложении I (2) к настоящей Директиве.

2. Все значения веса, указанные в Приложении I, действительны в качестве стандартов обращения и, таким образом, относятся к условиям загрузки, а не к производственным стандартам, которые будут определены в последующей Директиве.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы:

- «автомобиль» означает любое механическое транспортное средство, которое передвигается по дороге собственными средствами,

- «прицеп» означает любое транспортное средство, предназначенное для сцепки с автомобилем, за исключением полуприцепов, построенное и оборудованное для перевозки грузов,

- «полуприцеп» означает любое транспортное средство, предназначенное для сцепки с автомобилем таким образом, что часть его опирается на автомобиль, при этом значительная часть его веса и веса груза приходится на двигатель. транспортное средство, построенное и оборудованное для перевозки грузов,

- «комбинация транспортных средств» означает либо:

- автопоезд, состоящий из автомобиля, сцепленного с прицепом; или

- сочлененное транспортное средство, состоящее из автомобиля, сцепленного с полуприцепом,

- «кондиционированное транспортное средство» означает любое транспортное средство, неподвижные или подвижные надстройки которого специально оборудованы для перевозки грузов при контролируемых температурах и боковые стенки которого, включая изоляцию, имеют толщину не менее 45 мм,

- «автобус» означает транспортное средство, имеющее более девяти мест, включая сиденье водителя, сконструированное и оборудованное для перевозки пассажиров и их багажа. Он может иметь одну или две палубы, а также может иметь прицеп для багажа.

- «сочлененный автобус» означает автобус, состоящий из двух жестких секций, соединенных друг с другом сочлененной секцией. На этом типе транспортного средства пассажирские салоны в каждой из двух жестких секций должны быть сообщающимися. Шарнирная секция должна обеспечивать свободное перемещение пассажиров между жесткими секциями. Соединение и отключение двух секций возможно только в мастерской.

- «максимально разрешенные размеры» означают максимальные размеры для использования транспортного средства, как указано в Приложении I к настоящей Директиве,

- «максимально разрешенный вес» означает максимальный вес для использования груженого транспортного средства в международном движении,

- «максимально разрешенная нагрузка на ось» означает максимальную массу для использования в международном сообщении нагруженной оси или группы осей,

- «неделимый груз» означает груз, который в целях перевозки автомобильным транспортом не может быть разделен на два или более грузов без чрезмерных затрат или риска повреждения и который из-за своих размеров или массы не может перевозиться автотранспортным средством, прицеп, автопоезд или сочлененное транспортное средство, соответствующее настоящей Директиве во всех отношениях,

- «тонна» означает вес, приведённый к массе тонны, и соответствует 9,8 килоньютонам (кН),

Все максимальные разрешенные размеры, указанные в Приложении I, должны быть измерены в соответствии с Приложением I к Директиве 70/156/ЕЕС, без каких-либо положительных допусков.

Статья 3

1. Государство-член не может отвергать или запрещать использование на своей территории:

- в международном движении транспортных средств, зарегистрированных или введенных в обращение в любом другом государстве-члене ЕС по причинам, связанным с их массой и размерами,

- в национальном движении грузовых транспортных средств, зарегистрированных или введенных в обращение в любом другом государстве-члене ЕС по причинам, связанным с их размерами,

при условии, что такие транспортные средства соответствуют предельным значениям, указанным в Приложении I.

Настоящее положение применяется несмотря на то, что:

(a) указанные транспортные средства не соответствуют требованиям этого государства-члена ЕС в отношении определенных весогабаритных характеристик, не предусмотренных Приложением I;

(b) компетентный орган государства-члена ЕС, в котором транспортные средства зарегистрированы или введены в обращение, имеет разрешенные пределы, не указанные в Статье 4 (1), превышающие пределы, установленные в Приложении I.

2. Однако параграф 1 (а) не затрагивает право государств-членов ЕС, с должным учетом законодательства Сообщества, требовать, чтобы транспортные средства, зарегистрированные или введенные в обращение на их собственной территории, соответствовали их национальным требованиям по массогабаритным характеристикам. не охваченные Приложением I.

3. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы кондиционированные транспортные средства имели сертификат СПС или сертификационный знак СПС, предусмотренные в Соглашении от 1 сентября 1970 г. о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальном оборудовании, которое будет использоваться для таких перевозок.

Статья 4

1. Государства-члены не должны допускать нормальное движение транспортных средств или составов транспортных средств для национальной перевозки товаров на своей территории, которые не соответствуют характеристикам, указанным в пунктах 1.1, 1.2, 1.4–1.8, 4.2 и 4.4 Приложения I. .

2. Государства-члены, тем не менее, могут разрешить движение на своей территории транспортных средств или составов транспортных средств для национальных перевозок грузовых товаров, которые не соответствуют характеристикам, указанным в 1.3, 2, 3, 4.1 и 4.3 Приложения I.

3. Транспортным средствам или составам транспортных средств, габариты которых превышают максимальные, может быть разрешено движение только на основании специальных разрешений, выдаваемых без дискриминации компетентными органами, или на основе аналогичных недискриминационных мер, согласованных в каждом конкретном случае. с теми органами, в которых эти транспортные средства или составы транспортных средств перевозят или предназначены для перевозки неделимых грузов.

4. Государства-члены могут разрешить движение на своей территории транспортных средств или составов транспортных средств, используемых для перевозки грузов, которые осуществляют определенные национальные транспортные операции, не оказывающие существенного влияния на международную конкуренцию в транспортном секторе, с размерами, отличающимися от размеров, установленных в пунктах 1.1, 1.2, 1.4–1.8, 4.2 и 4.4 Приложения I.

Считается, что транспортные операции не оказывают существенного влияния на международную конкуренцию в транспортном секторе, если выполняется одно из условий подпунктов (а) и (b):

(a) транспортные операции осуществляются на территории государства-члена ЕС специализированными транспортными средствами или составами специализированных транспортных средств в обстоятельствах, при которых они обычно не выполняются транспортными средствами из других государств-членов ЕС, например операции, связанные с лесозаготовками и лесным хозяйством;

(b) государство-член, которое разрешает осуществлять транспортные операции на своей территории транспортными средствами или составами транспортных средств, размеры которых отклоняются от размеров, установленных в Приложении I, также разрешает автомобили, прицепы и полуприцепы, которые соответствуют размерам, установленным в Приложение I должно использоваться в таких комбинациях, чтобы достичь, по крайней мере, длины погрузки, разрешенной в этом государстве-члене, чтобы каждый оператор мог получить выгоду от равных условий конкуренции (модульная концепция).

Заинтересованное государство-член, которое должно адаптировать свою дорожную инфраструктуру, чтобы иметь возможность выполнить условие подпункта (b), тем не менее, может запретить, не позднее 31 декабря 2003 года, движение на своей территории в рамках национальных грузовых перевозок транспортных средств. или составы транспортных средств, размеры которых превышают действующие национальные стандарты, при условии, что национальное законодательство продолжает применяться ко всем перевозчикам Сообщества на недискриминационной основе.

Государства-члены должны информировать Комиссию о мерах, принятых в соответствии с настоящим параграфом.

5. Государства-члены ЕС могут разрешить транспортным средствам или автопоездам, в которых используются новые технологии или новые концепции, которые не могут соответствовать одному или нескольким требованиям настоящей Директивы, выполнять определенные местные транспортные операции в течение испытательного периода. Государства-члены должны информировать об этом Комиссию.

6. Государства-члены ЕС могут разрешить транспортным средствам или составам транспортных средств, используемым для перевозки грузов и зарегистрированным или введенным в обращение до введения в действие настоящей Директивы, движение на своей территории до 31 декабря 2006 г., размеры которых превышают размеры, указанные в пунктах 1.1, 1.2, 1.4–1.8. , 4.2 и 4.4 Приложения I в силу различий в национальных положениях или методах измерения.

Статья 5

Без ущерба для статьи 4 (6):

(a) сочлененные транспортные средства, введенные в обращение до 1 января 1991 года и не соответствующие спецификациям, содержащимся в пунктах 1.6 и 4.4 Приложения I, считаются соответствующими таким спецификациям для целей статьи 3, если они не превышают общую длину 15,50 м;

(b) автопоезда, автотранспортное средство которых было введено в обращение до 31 декабря 1991 года и которые не соответствуют техническим характеристикам, содержащимся в пунктах 1.7 и 1.8 Приложения I, до 31 декабря 1998 года считаются соответствующими таким техническим характеристикам для для целей статьи 3, если их общая длина не превышает 18,00 м.

Статья 6

1. Государства-члены должны принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы транспортные средства, указанные в Статье 1, упомянутые в Статье 1 и соответствующие настоящей Директиве, имели одно из доказательств, указанных в (a), (b) и (c):

(a) комбинация следующих двух пластин:

- «табличка производителя», установленная и прикрепленная в соответствии с Директивой 76/114/EEC (8),

- табличка с размерами согласно Приложению III, установленная и прикрепленная в соответствии с Директивой 76/114/ЕЕС;

(b) одну табличку, установленную и прикрепленную в соответствии с Директивой 76/114/EEC и содержащую информацию на двух табличках, упомянутых в (a);

(c) единый документ, выданный компетентными органами государства-члена, в котором транспортное средство зарегистрировано или введено в обращение. Такой документ должен иметь те же заголовки и информацию, что и таблички, указанные в подпункте (а). Он должен храниться в месте, легко доступном для осмотра, и должен быть надлежащим образом защищен.

2. Если характеристики транспортного средства больше не соответствуют характеристикам, указанным в доказательстве соответствия, государство-член ЕС, в котором зарегистрировано транспортное средство, должно принять необходимые меры для обеспечения изменения доказательства соответствия.

3. Таблички и документы, упомянутые в параграфе 1, должны быть признаны государствами-членами в качестве доказательства соответствия транспортного средства, предусмотренного настоящей Директивой.

4. Транспортные средства, имеющие доказательства соответствия, могут подлежать:

- что касается общих стандартов по весу, выборочных проверок,

- что касается общих стандартов размеров, только для проверок в случае подозрения на несоответствие настоящей Директиве.

5. Средняя колонка доказательства соответствия, касающаяся веса, должна содержать, где это уместно, стандарты веса Сообщества, применимые к рассматриваемому транспортному средству. Что касается транспортных средств, упомянутых в пункте 2.2.2 (с) Приложения I, запись «44 тонны» должна быть включена в скобки под максимально разрешенной массой состава транспортных средств.

6. Каждое государство-член может принять решение в отношении любого транспортного средства, зарегистрированного или введенного в обращение на его территории, что максимальный вес, разрешенный его национальным законодательством, должен быть указан в доказательстве соответствия в левом столбце, а технически допустимый вес должен быть указан в доказательстве соответствия. в правой колонке.

Статья 7

Настоящая Директива не препятствует применению положений о дорожном движении, действующих в каждом государстве-члене ЕС, которые разрешают ограничивать вес и/или размеры транспортных средств на определенных дорогах или объектах гражданского строительства, независимо от государства регистрации таких транспортных средств.

Статья 8

Статья 3 не будет применяться в Ирландии и Соединенном Королевстве до 31 декабря 1998 г.:

(a) в отношении стандартов, указанных в пунктах 2.2, 2.3.1, 2.3.3, 2.4 и 3.3.2 Приложения I:

- за исключением сочлененных транспортных средств, указанных в пункте 2.2.2, где:

(i) общий вес с грузом не превышает 38 тонн;

(ii) вес любой трехосной оси на расстоянии, указанном в пункте 3.3.2, не превышает 22,5 тонны,

- за исключением транспортных средств, указанных в пунктах 2.2.3, 2.2.4, 2.3 и 2.4, полная масса которых не превышает:

(i) 35 тонн для транспортных средств, указанных в пунктах 2.2.3 и 2.2.4;

(ii) 17 тонн для транспортных средств, указанных в пункте 2.3.1;

(iii) 30 тонн для транспортных средств, указанных в пункте 2.3.3, при условии соблюдения условий, указанных в этом пункте и в пункте 4.3;

(iv) 27 тонн для транспортных средств, указанных в пункте 2.4,

(b) в отношении стандарта, указанного в пункте 3.4 Приложения I, за исключением транспортных средств, указанных в пунктах 2.2, 2.3 и 2.4, у которых масса на ведущую ось не превышает 10,5 тонн.

Статья 9

Что касается стандарта, указанного в пункте 1.2 (а) Приложения I, государство-член может отклонить или запретить использование на своей территории до 31 декабря 1999 г. автобусов шириной более 2,5 м.

Государства-члены должны информировать Комиссию о мерах, принятых в соответствии с настоящей статьей. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 10

Директива, указанная в Приложении IV, Часть А, должна быть отменена с даты, указанной в Статье 11, без ущерба для обязательств государств-членов относительно сроков транспонирования, установленных в Приложении IV, Часть B.

Ссылки на отмененные Директивы должны рассматриваться как ссылки на настоящую Директиву и читаться в соответствии с корреляционной таблицей, изложенной в Приложении V.

Статья 11

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 17 сентября 1997 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений внутреннего законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 12

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 13

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 25 июля 1996 года.

Для Совета

Президент

Х. КОВЕНИ

(1) Официальный журнал № C 38, 8.2.1994, с. 3 и OJ NO C 247, 23.9.1995, с. 1.

(2) Официальный журнал № C 295, 22 октября 1994 г., стр. 10. 72.

(3) Заключение Европейского Парламента, вынесенное 15 ноября 1994 г. (ОЖ № C 341, 5.12.1994, стр. 39), Общая позиция Совета от 8 декабря 1995 г. (ОЖ № C 356, 30.12.1995, стр. .13) и Решение Европейского парламента от 14 марта 1996 г. (ОЖ № C 96, 4.4.1996, стр. 233).

(4) ОЖ № L 2, 3. 1. 1985, с. 14. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/7/EEC (ОЖ № L 57, 2.3.1992, стр. 29).

(5) ОЖ № L 221, 7.8.1986, с. 48).

(6) ОЖ № L 142, 25.5.1989, с. 3.

(7) ОЖ № L 42, 23.2.1970, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(8) ОЖ № L 24, 30. 1. 1976, с. 1. Директива с поправками, внесенными Директивой Комиссии 78/507/EEC (ОЖ № L 155, 13.6.1978, стр. 31).

ПРИЛОЖЕНИЕ I

>ТАБЛИЦА>

ПРИЛОЖЕНИЕ II

УСЛОВИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ МЕЖДУ НЕКОТОРЫМИ СИСТЕМАМИ БЕЗ ПНЕВМОПОДВЕСКИ И ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ПОДВЕСКОЙ ДЛЯ ВЕДУЩИХ МОСТОВ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПНЕВМОПОДВЕСКИ

Система подвески считается пневматической, если не менее 75 % рессорного эффекта создается пневматической рессорой.

2. ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ПОДВЕСКИ

Подвеска, признанная эквивалентной пневматической подвеске, должна соответствовать следующему:

2.1. при свободных переходных низкочастотных вертикальных колебаниях подрессоренной массы над ведущей осью или тележкой измеренная частота и демпфирование при максимальной нагрузке подвески должны находиться в пределах, определенных в пунктах 2.2–2.5;

2.2. каждая ось должна быть оснащена гидравлическими демпферами. На тележках со сдвоенной осью демпферы должны быть расположены так, чтобы свести к минимуму колебания тележек;

2.3. средний коэффициент демпфирования D должен составлять более 20 % критического демпфирования подвески в нормальных условиях с установленными и работающими гидравлическими демпферами;

2.4. коэффициент демпфирования D подвески при всех снятых или неработающих гидродемпферах должен быть не более 50 % D;

2.5. частота подрессоренной массы над ведущим мостом или тележкой в ​​свободном переходном вертикальном колебании не должна быть выше 2,0 Гц;

2.6. частота и демпфирование подвески приведены в пункте 3. Методика испытаний по измерению частоты и демпфирования изложена в пункте 4.

3. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЧАСТОТЫ И ЗАТЕМЛЕНИЯ

В этом определении учитывается подрессоренная масса M (кг) над ведущей осью или тележкой. Ось или тележка имеет общую вертикальную жесткость между поверхностью дороги и подрессоренной массой K Ньютонов/метр (Н/м) и общий коэффициент демпфирования C Ньютонов на метр в секунду (Нс/м). Вертикальное смещение подрессоренной массы равно Z. Уравнение движения свободных колебаний подрессоренной массы имеет вид:

M >NUM>d2 Z>DEN>dt2 + C >NUM>d Z>DEN>dt + kZ =

Частота колебаний подрессоренной массы F >ЧИСЛО>(рад/>ДЕН>сек)

является:

F = √>NUM>K>DEN>M - >NUM>C2>DEN>4M2

Демпфирование имеет решающее значение, когда C = C°,

где

C° = 2°КМ

Коэффициент демпфирования как доля критического демпфирования составляет >NUM>C/>DEN>C°.

.

Во время свободных переходных колебаний подрессоренной массы вертикальное движение массы будет следовать затухающей синусоидальной траекторией (рис. 2). Частоту можно оценить, измерив время для такого количества циклов колебаний, которое можно наблюдать. Затухание можно оценить, измеряя высоты последовательных пиков колебаний в одном направлении. Если пиковые амплитуды первого и второго циклов колебаний равны А1 и А2, то коэффициент затухания D равен;

D = >ЧИСЛО>C>DEN>C° = >ЧИСЛО>1>DEN>2ð ln >NUM>A1>THE>A2

'ln` — натуральный логарифм отношения амплитуд.

4. ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЙ

Чтобы определить путем испытания коэффициент демпфирования D, коэффициент демпфирования со снятыми гидравлическими демпферами и частоту F подвески, нагруженное транспортное средство должно:

(a) двигаться на низкой скорости (5 км/ч ± 1 км/ч) с шагом 80 мм с профилем, показанным на рисунке 1. Переходные колебания, подлежащие анализу по частоте и демпфированию, возникают после колес на ведущей оси. сошли со ступеньки;

или

(b) быть опущено за шасси так, чтобы нагрузка на ведущую ось в 1,5 раза превышала максимальное статическое значение. Удерживаемое транспортное средство внезапно освобождается и анализируются последующие колебания;

или

(c) быть подтянуто за шасси так, чтобы подрессоренная масса приподнялась на 80 мм над ведущей осью. Удерживаемое транспортное средство внезапно падает и анализируется последующее колебание;

или

(d) подвергаться другим процедурам, если изготовителем доказано к удовлетворению технического отдела, что они эквивалентны.

Транспортное средство должно быть оборудовано датчиком вертикального перемещения между ведущей осью и шасси, непосредственно над ведущей осью. Из кривой можно измерить временной интервал между первым и вторым пиками сжатия, чтобы получить частоту F и соотношение амплитуд, чтобы получить затухание. Для двухприводных тележек датчики вертикального перемещения должны быть установлены между каждой ведущей осью и шасси непосредственно над ней.

>ССЫЛКА НА ГРАФИКУ>

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ТАБЛИЧКА С РАЗМЕРАМИ, УКАЗАННЫМИ В СТАТЬЕ 6 (1) (a)

I. Табличка с размерами, прикрепленная, насколько это возможно, рядом с табличкой, указанной в Директиве 76/114/EEC, должна содержать следующие данные:

1. наименование производителя (1);

2. идентификационный номер транспортного средства (2);

3. длина автомобиля, прицепа или полуприцепа (L);

4. ширина автомобиля, прицепа или полуприцепа (Ш);

5. данные для измерения длины автопоездов:

- расстояние (а) между передней частью автомобиля и центром сцепного устройства (сцепного крюка или седельно-сцепного устройства); в случае седельно-сцепного устройства с несколькими точками сцепления необходимо указать минимальные и максимальные значения (amin и amax),

- расстояние (b) между центром сцепного устройства прицепа (сцепного устройства) или полуприцепа (шкворня) и задней частью прицепа или полуприцепа; в случае устройства с несколькими точками соединения необходимо указать минимальное и максимальное значения (bmin и bmax).

Длина автопоезда – это длина автомобиля и прицепа или полуприцепа, расположенных на прямой линии друг за другом.

II. Значения, указанные в подтверждении соответствия, должны точно воспроизводить измерения, выполненные непосредственно на транспортном средстве.

(1) Эту информацию не нужно повторять, если на транспортном средстве имеется одна табличка, содержащая данные как о весе, так и о размерах.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЧАСТЬ А

ОТМЕНЕННЫЕ ДИРЕКТИВЫ (упомянутые в статье 10)

- Директива 83/3/EEC о весе, размерах и некоторых других технических характеристиках некоторых дорожных транспортных средств и ее последующие поправки:

- Директива 86/360/ЕЕС

- Директива 88/218/ЕЕС

- Директива 89/338/ЕЕС

- Директива 89/460/ЕЕС

- Директива 89/461/ЕЕС

- Директива 91/60/ЕЕС

- Директива 92/7/ЕЕС

- Директива 86/364/EEC, касающаяся подтверждения соответствия транспортных средств Директиве 85/3/EEC о весе, размерах и некоторых других технических характеристиках определенных дорожных транспортных средств.

ЧАСТЬ Б

>ТАБЛИЦА>

ПРИЛОЖЕНИЕ V

>ТАБЛИЦА>