ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 96/19/EC от 13 марта 1996 г., вносящая поправки в Директиву 90/388/EEC в отношении реализации полной конкуренции на телекоммуникационных рынках.
КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 90 (3),
Тогда как:
(1) В соответствии с Директивой Комиссии 90/388/EEC от 28 июня 1990 г. о конкуренции на рынках телекоммуникационных услуг (1), с последними поправками, внесенными Директивой 96/2/EC (2), телекоммуникационные услуги, за исключением голосовой связи, телефония для населения и те услуги, которые специально исключены из сферы действия этой Директивы, должны быть открыты для конкуренции. К этим услугам относились телексная служба, мобильная связь, а также радио- и телевещание для населения. Спутниковая связь была включена в сферу действия Директивы посредством Директивы Комиссии 94/46/EC (3). Сети кабельного телевидения были включены в сферу действия Директивы посредством Директивы Комиссии 95/51/EC (4), а мобильная и персональная связь были включены в сферу действия Директивы посредством Директивы 96/2/EC. В соответствии с Директивой 90/388/EEC государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы любой оператор имел право предоставлять такие услуги.
(2) После общественных консультаций, организованных Комиссией в 1992 г. по ситуации в телекоммуникационном секторе (Обзор 1992 г.), Совет в своей резолюции от 22 июля 1993 г. (5) единогласно призвал к либерализации всех публичных голосов. телефонные услуги к 1 января 1998 г. с учетом дополнительных переходных периодов продолжительностью до пяти лет, чтобы позволить государствам-членам с менее развитыми сетями, то есть Испании, Ирландии, Греции и Португалии, добиться необходимых корректировок, в частности корректировок тарифов. Более того, по мнению Совета, очень небольшим сетям также должен быть предоставлен период адаптации продолжительностью до двух лет, если это оправдано. Впоследствии Совет единогласно признал в своей резолюции от 22 декабря 1994 г. (6), что обеспечение телекоммуникационной инфраструктуры также должно быть либерализовано к 1 января 1998 г. с учетом тех же переходных периодов, которые согласованы для либерализации голосовой телефонии. Более того, в своей резолюции от 18 сентября 1995 г. (7) Совет установил основные руководящие принципы будущей нормативной среды.
(3) Директива 90/388/EEC устанавливает, что предоставление специальных или исключительных прав на телекоммуникационные услуги телекоммуникационным организациям является нарушением статьи 90 Договора в сочетании со статьей 59 Договора, поскольку они ограничивают предоставление перекрестных услуг. -пограничные службы. Что касается телекоммуникационных услуг и сетей, такие особые права были определены в этой Директиве.
Согласно Директиве 90/388/EEC, исключительные права, предоставляемые для предоставления телекоммуникационных услуг, также несовместимы со статьей 90 (1) Договора в сочетании со статьей 86 Договора, где они предоставляются телекоммуникационным организациям, которые также пользуются исключительными правами. или специальные права на создание и предоставление телекоммуникационных сетей, поскольку их предоставление равносильно усилению или расширению доминирующего положения или обязательно ведет к другим злоупотреблениям таким положением.
(4) Однако в 1990 году Комиссия предоставила временное исключение в соответствии со статьей 90 (2) в отношении исключительных и специальных прав на предоставление голосовой телефонии, поскольку финансовые ресурсы для развития сети по-прежнему поступали главным образом из функционирование телефонной службы и открытие этой услуги могло бы в то время поставить под угрозу финансовую стабильность телекоммуникационных организаций и помешать выполнению возложенной на них задачи общеэкономического интереса, заключающейся в предоставлении и эксплуатации универсальная сеть, то есть сеть, имеющая общий географический охват, и подключение к ней предоставляется любому поставщику услуг или пользователю по запросу в течение разумного периода времени.
Более того, на момент принятия Директивы 90/388/EEC все телекоммуникационные организации также находились в процессе оцифровки своих сетей с целью увеличения спектра услуг, которые могли быть предоставлены конечным потребителям. Сегодня охват и цифровизация уже достигнуты в ряде государств-членов. Принимая во внимание прогресс в области применения радиочастот и продолжающиеся крупные инвестиционные программы, ожидается, что покрытие оптическим волокном и проникновение сети значительно улучшатся в других государствах-членах в ближайшие годы.
В 1990 году были также высказаны опасения по поводу немедленного введения конкуренции в голосовой телефонии, в то время как структура цен телекоммуникационных организаций существенно не соответствовала издержкам, поскольку конкурирующие операторы могли ориентироваться на высокодоходные услуги, такие как международная телефонная связь, и получить долю рынка просто на основе существующих существенно искаженных тарифных структур. Тем временем были предприняты усилия по сбалансированию различий в ценах и структурах затрат в рамках подготовки к либерализации. Тем временем Европейский парламент и Совет признали, что существуют менее ограничительные средства, чем предоставление специальных или исключительных прав, для выполнения этой задачи, представляющей общий экономический интерес.
(5) По этим причинам и в соответствии с резолюциями Совета от 22 июля 1993 г. и 22 декабря 1994 г. продолжение действия исключения, предоставленного в отношении голосовой телефонии, более не является оправданным. Исключение, предоставленное Директивой 90/388/EEC, должно быть отменено, а в Директиву, включая используемые определения, должны быть внесены соответствующие поправки. Чтобы позволить телекоммуникационным организациям завершить подготовку к конкуренции и, в частности, провести необходимую ребалансировку тарифов, государства-члены могут сохранить действующие специальные и исключительные права в отношении предоставления голосовой телефонной связи до 1 января 1998 года. Государства-члены с менее развитыми сетями или с очень маленькими сетями, должны иметь право на временное исключение, если это оправдано необходимостью проведения структурных преобразований и строго только в той степени, в которой это необходимо для таких изменений. Таким государствам-членам по запросу должен быть предоставлен дополнительный переходный период продолжительностью до пяти и до двух лет соответственно, при условии, что это необходимо для завершения необходимых структурных преобразований. Государствами-членами, которые могут запросить такое исключение, являются Испания, Ирландия, Греция и Португалия в отношении менее развитых сетей и Люксембург в отношении очень маленьких сетей. Возможность таких переходных периодов также предусматривалась в резолюциях Совета от 22 июля 1993 года и 22 декабря 1994 года.
(6) Отмена исключительных и специальных прав в отношении предоставления голосовой телефонии, в частности, позволит действующим телекоммуникационным организациям одного государства-члена ЕС с 1 января 1998 года напрямую предоставлять свои услуги в других государствах-членах ЕС. Эти организации в настоящее время обладают необходимыми навыками. и опыт, необходимый для выхода на рынки, открытые для конкуренции. Однако почти во всех государствах-членах они будут конкурировать с национальными телекоммуникационными организациями, которым предоставлено исключительное или специальное право предоставлять не только голосовую телефонную связь, но также создавать и обеспечивать базовую инфраструктуру, включая приобретение неотъемлемых прав использования в международных сетях. схемы. Гибкость и экономия возможностей, которые это обеспечивает, предотвратят оспаривание этого доминирующего положения в ходе обычной конкуренции после того, как произойдет либерализация голосовой телефонии. Это позволит телекоммуникационным организациям сохранить свое доминирующее положение на своих внутренних рынках, если только новые участники рынка голосовой телефонии не будут иметь тех же прав и обязанностей. В частности, если новым участникам не будет предоставлен свободный выбор в отношении базовой инфраструктуры для предоставления своих услуг в конкуренции с доминирующим оператором, это ограничение де-факто не позволит им выйти на рынок голосовой телефонии, в том числе для предоставления трансграничных услуг. услуги. Таким образом, сохранение специальных прав, ограничивающих количество предприятий, уполномоченных создавать и обеспечивать инфраструктуру, ограничит свободу предоставления услуг, противоречащих статье 59 Договора. Тот факт, что ограничение на создание собственной инфраструктуры, очевидно, будет применяться в соответствующем государстве-члене без различия ко всем компаниям, предоставляющим голосовую телефонную связь, кроме национальных телекоммуникационных организаций, не будет достаточным для исключения преференциального режима последних из сферы действия статьи 59 Договор. Учитывая тот факт, что вполне вероятно, что большинство новых участников рынка будут выходцами из других государств-членов ЕС, такая мера на практике затронет иностранные компании в большей степени, чем национальные предприятия. С другой стороны, хотя никаких оправданий для этих ограничений не существует, в любом случае будут доступны менее ограничительные средства, такие как процедуры лицензирования, для обеспечения общих интересов неэкономического характера.
(7) Кроме того, отмена исключительных и специальных прав на предоставление голосовой телефонной связи будет иметь незначительный эффект или вообще не иметь никакого эффекта, если новые участники будут обязаны использовать сеть телекоммуникаций общего пользования существующих телекоммуникационных организаций, с которыми они конкурируют в рынок голосовой телефонии. Возложение на одно предприятие, занимающееся сбытом телекоммуникационных услуг, задачи по поставке необходимого сырья, т.е. пропускной способности, всем своим конкурентам, было бы равносильно предоставлению ему права по своему желанию определять, где и когда услуги могут предлагаться его конкурентами, какой ценой, а также отслеживать своих клиентов и трафик, генерируемый конкурентами, ставя это предприятие в положение, в котором оно будет вынуждено злоупотреблять своим доминирующим положением. Директива 90/388/EEC прямо не касалась создания и предоставления телекоммуникационных сетей, поскольку она предоставляла временное исключение в соответствии со статьей 90 (2) Договора в отношении исключительных и специальных прав на безусловно наиболее важную услугу с экономической точки зрения. предоставляется по телекоммуникационным сетям, то есть голосовой телефонии. Однако Директива предусматривала общий обзор Комиссией ситуации во всем телекоммуникационном секторе в 1992 году.
Это правда, что Директива Совета 92/44/EEC от 5 июня 1992 г. о применении условий открытой сети к арендованным линиям, измененная Решением Комиссии 94/439/EC (8), гармонизирует основные принципы предоставления арендованных линий, но он лишь гармонизирует условия доступа и использования выделенных линий. Целью этой Директивы не является устранение конфликта интересов телекоммуникационных организаций как поставщиков инфраструктуры и услуг. Он не устанавливает структурного разделения между телекоммуникационными организациями как поставщиками выделенных линий и поставщиками услуг. Жалобы показывают, что даже в государствах-членах, которые внедрили эту Директиву, телекоммуникационные организации по-прежнему используют свой контроль над условиями доступа к сети за счет своих конкурентов на рынке услуг. Жалобы показывают, что телекоммуникационные организации по-прежнему применяют завышенные тарифы и используют информацию, полученную в качестве провайдеров инфраструктуры об услугах, планируемых их конкурентами, для таргетинга клиентов на рынке услуг. Директива 92/44/EEC предусматривает только принцип ориентации на затраты и не запрещает телекоммуникационным организациям использовать информацию, полученную в качестве поставщика пропускной способности, в отношении моделей использования абонентов, необходимых для ориентации на определенные группы пользователей, а также ценовой эластичности спроса. в каждом сегменте рынка услуг и регионе страны. Действующая нормативная база не разрешает упомянутый выше конфликт интересов. Таким образом, наиболее подходящим средством решения этого конфликта интересов является разрешение поставщикам услуг использовать собственную или стороннюю телекоммуникационную инфраструктуру для предоставления своих услуг конечным потребителям вместо инфраструктуры их основного конкурента. В своей резолюции от 22 декабря 1994 г. Совет также одобрил принцип либерализации инфраструктуры.
Поэтому государства-члены должны отменить нынешние исключительные права на предоставление и использование инфраструктуры, которые нарушают статью 90 (1) Договора, в сочетании со статьями 59 и 86 Договора, и разрешить провайдерам голосовой телефонии использовать собственные и/или любые альтернативная инфраструктура по своему выбору.
(8) Директива 90/388/ЕЭС гласит, что правила Договора, в том числе правила конкуренции, применяются к телексным услугам. В то же время он устанавливает, что предоставление специальных или исключительных прав на услуги электросвязи телекоммуникационным организациям является нарушением статьи 90 (1) Договора в совокупности со статьей 59 Договора, поскольку они ограничивают предоставление перекрестных услуг. пограничные службы. Однако в Директиве считалось, что индивидуальный подход является целесообразным, поскольку ожидалось быстрое снижение уровня обслуживания. Тем временем стало ясно, что в обозримом будущем телексная служба продолжит сосуществовать с новыми услугами, такими как факсимильная связь, учитывая, что телексная сеть по-прежнему остается единственной стандартизированной сетью с всемирным покрытием и обеспечивающей юридические доказательства в суде. Поэтому сохранение первоначального подхода более не оправдано.
(9) Что касается доступа новых конкурентов на рынки телекоммуникаций, только обязательные требования могут оправдать ограничения основных свобод, предусмотренных Договором. Эти ограничения должны быть ограничены тем, что необходимо для достижения преследуемой цели неэкономического характера. Поэтому государства-члены могут вводить процедуры лицензирования или декларирования только в тех случаях, когда это необходимо для обеспечения соблюдения применимых основных требований, а в отношении предоставления голосовой телефонии и базовой инфраструктуры вводить требования в форме торговых правил, когда это необходимо в в целях обеспечения в соответствии со статьей 90 (2) Договора выполнения в конкурентной среде конкретных задач государственной службы, возложенных на соответствующие предприятия в сфере телекоммуникаций, и/или обеспечения вклада в финансирование универсальных услуга. Другие требования к общественным услугам могут быть включены государствами-членами в определенные категории лицензий в соответствии с принципом пропорциональности и в соответствии со статьями 56 и 66 Договора.
Таким образом, положения Директивы 90/388/EEC не должны наносить ущерба применимости положений, установленных законом, постановлением или административными действиями, обеспечивающими защиту общественной безопасности и, в частности, законный перехват сообщений.
В рамках принятия требований к авторизации в соответствии с Директивой 90/388/EEC выяснилось, что некоторые государства-члены налагали на новых участников обязательства, которые не были пропорциональны преследуемым целям общего интереса. Во избежание использования таких мер для предотвращения конкуренции доминирующего положения телекоммуникационных организаций после проведения либерализации голосовой телефонии, что позволит телекоммуникационным организациям сохранить свое доминирующее положение на рынках голосовой телефонии и сетей телекоммуникаций общего пользования. и тем самым укрепляя доминирующее положение действующего оператора, необходимо, чтобы государства-члены уведомляли Комиссию о любых требованиях к лицензированию или декларации до их введения, чтобы последняя могла оценить их совместимость с Договором и, в частности, пропорциональность налагаемые обязательства.
(10) В соответствии с принципом пропорциональности количество лицензий может быть ограничено только в том случае, если это неизбежно для обеспечения соблюдения основных требований, касающихся использования ограниченных ресурсов. Как заявила Комиссия в своем сообщении о консультациях по Зеленой книге по либерализации телекоммуникационной инфраструктуры и сетей кабельного телевидения, единственной причиной в этом отношении должно быть существование физических ограничений, налагаемых отсутствием необходимого частотного спектра.
Что касается предоставления голосовой телефонной связи, сетей фиксированной связи общего пользования и других сетей связи с использованием радиочастот, основные требования оправдывают введение или сохранение индивидуальной процедуры лицензирования. Во всех остальных случаях для обеспечения соблюдения основных требований достаточно общего разрешения или процедуры декларирования. Лицензирование не оправдано, если для достижения соответствующей цели достаточно простой процедуры декларирования.
Что касается предоставления услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов, Директива 90/388/EEC разрешала государствам-членам в соответствии со статьей 90 (2) Договора принимать конкретные наборы спецификаций общественных услуг в форме торговых правил с целью сохранению соответствующих требований к государственной службе. Комиссия в течение 1994 года оценила последствия мер, принятых в соответствии с этим положением. Результаты этого обзора были обнародованы в Сообщении о статусе и реализации Директивы 90/388/EEC. На основании этого обзора, в котором также был учтен опыт большинства государств-членов ЕС, где соответствующие цели государственных услуг были достигнуты без внедрения таких схем, нет никаких оснований для продолжения действия этого конкретного режима, и действующие схемы должны быть соответственно отменены. . Однако государства-члены могут заменить эти схемы декларацией или процедурой общего разрешения.
(11) Недавно авторизованные провайдеры голосовой телефонии смогут эффективно конкурировать с нынешними телекоммуникационными организациями только в том случае, если им будут предоставлены адекватные номера для выделения своим клиентам. Более того, если номера распределяются нынешними телекоммуникационными организациями, последние будут вынуждены резервировать лучшие номера для себя и предоставлять своим конкурентам недостаточные номера или номера, которые коммерчески менее привлекательны, например, из-за их длины. Таким образом, сохраняя такую власть в руках своих телекоммуникационных организаций, государства-члены будут побуждать первые злоупотреблять своей властью на рынке голосовой телефонии и нарушать статью 90 Договора в сочетании со статьей 86 Договора.
Следовательно, создание и администрирование национального плана нумерации должно быть поручено органу, независимому от телекоммуникационной организации, а также должна быть разработана, при необходимости, процедура выделения номеров, основанная на объективных критериях, прозрачная и беспристрастная. дискриминационные эффекты. В случае смены абонентом поставщика услуг организации связи должны сообщить в порядке и объеме, предусмотренном статьей 86 Договора, информацию о его новом номере в течение достаточного периода времени лицам, стремящимся связаться с ним по старому номеру. Абоненты, меняющие поставщика услуг, также должны иметь возможность сохранить свои номера в обмен на разумное участие в стоимости переноса номеров.
(12) Поскольку настоящая Директива обязывает государства-члены ЕС отозвать специальные и исключительные права на предоставление и эксплуатацию сетей фиксированной связи общего пользования, обязательство, установленное Директивой 90/388/ЕЕС, принимать необходимые меры для обеспечения объективности, дискриминационные и опубликованные условия доступа должны быть соответствующим образом адаптированы.
(13) При условии разумной компенсации право новых поставщиков голосовой телефонной связи соединять свои услуги для целей завершения вызова с существующей общедоступной телекоммуникационной сетью в необходимых точках соединения, включая доступ к базам данных клиентов, необходимым для предоставления справочной информации, предоставляется решающее значение в начальный период после отмены специальных и исключительных прав на предоставление голосовой телефонии и телекоммуникационной инфраструктуры. В принципе межсоединение должно быть предметом переговоров между сторонами при условии применения правил конкуренции, адресованных предприятиям. Учитывая дисбаланс в переговорных возможностях новых участников по сравнению с телекоммуникационными организациями, чье монопольное положение вытекает из их особых и исключительных прав, вполне вероятно, что до тех пор, пока Европейский парламент и Совет не установят гармонизированную нормативную базу, присоединение будет отложено из-за споров относительно условий, которые будут применяться. Такие задержки поставят под угрозу выход на рынок новых участников и, следовательно, помешают вступить в силу отмене специальных и исключительных прав. Неспособность государств-членов принять необходимые гарантии для предотвращения такой ситуации приведет к фактическому продолжению действия нынешних специальных и исключительных прав, которые, как указано выше, считаются несовместимыми со статьей 90 (1) Договора. в сочетании со статьями 59 и 86 Договора.
Чтобы обеспечить эффективный выход на рынок и предотвратить фактическое сохранение специальных и исключительных прав, противоречащих статье 90 (1) Договора, в сочетании со статьями 59 и 86 Договора, государства-члены должны обеспечить, чтобы в течение В течение периода времени, необходимого для такого проникновения конкурентов, телекоммуникационные организации публикуют типовые условия присоединения к сетям голосовой телефонии, которые они предлагают населению, включая прейскуранты присоединения и точки доступа, не позднее чем за шесть месяцев до фактической даты либерализации пропускная способность голосовой телефонии и телекоммуникаций. Такие стандартные предложения должны быть недискриминационными и достаточно разделенными, чтобы позволить новым участникам приобретать только те элементы предложения о присоединении, которые им действительно необходимы. Более того, они не могут проводить дискриминацию на основе происхождения звонков и/или сетей.
(14) Кроме того, чтобы обеспечить возможность мониторинга обязательств по межсетевому соединению в соответствии с законодательством о конкуренции, система учета затрат, внедренная в отношении предоставления голосовой телефонии и сетей связи общего пользования, должна в течение периода времени, необходимого для эффективного выхода на рынок, четко идентифицировать элементы затрат, имеющие отношение к ценообразованию предложений о присоединении и, в частности, для каждого элемента предлагаемого присоединения, определяют основу для этого элемента затрат, чтобы гарантировать, в частности, что это ценообразование включает только релевантные элементы, а именно первоначальную плату за подключение, расходы на транспортировку, долю затрат, понесенных на обеспечение равного доступа и переносимости номеров, а также на обеспечение основных требований и, где это применимо, дополнительные расходы, направленные на распределение чистой стоимости универсального обслуживания, и, в предварительном порядке, дисбаланс в тарифах на голосовую телефонию. Такой учет затрат должен также позволить определить, когда телекоммуникационная организация взимает со своих основных пользователей меньшую плату, чем поставщики сетей голосовой телефонии.
Отсутствие быстрой, дешевой и эффективной процедуры разрешения споров о присоединении, которая не позволяла бы телекоммуникационным организациям вызывать задержки или использовать свои финансовые ресурсы для увеличения стоимости доступных средств правовой защиты в соответствии с применимым национальным законодательством или законодательством Сообщества, сделало бы возможным телекоммуникационные организации сохранить свое доминирующее положение. Поэтому государства-члены ЕС должны установить специальную процедуру рассмотрения споров о присоединении.
(15) Обязательство публиковать стандартные тарифы и условия присоединения не наносит ущерба требованию к предприятиям, занимающим доминирующее положение, в соответствии со статьей 86 Договора вести переговоры по специальным или специально разработанным соглашениям для конкретной комбинации или использования разделенных коммутируемых сетей общего пользования. компоненты телефонной сети и/или предоставление скидок конкретным поставщикам услуг или крупным пользователям, если это оправдано и не является дискриминационным. Любые скидки на межсетевое соединение должны быть обоснованы на объективной основе и быть прозрачными.
(16) Требование публикации стандартных условий присоединения также не наносит ущерба обязательству доминирующих предприятий в соответствии со статьей 86 Договора разрешать взаимосвязанным операторам, в сети которых происходит вызов, оставаться ответственными за установление тарифа для клиента между вызовом и вызываемой стороне и для маршрутизации трафика своих клиентов до точки соединения по своему выбору.
(17) Ряд государств-членов ЕС в настоящее время все еще сохраняют за собой исключительные права в отношении создания и предоставления телефонных справочников и справочных услуг. Эти исключительные права обычно предоставляются либо организациям, которые уже занимают доминирующее положение в сфере голосовой телефонии, либо одной из их дочерних компаний. В такой ситуации эти права имеют эффект расширения доминирующего положения, которым пользуются эти организации, и, следовательно, укрепления этого положения, что, согласно прецедентному праву Суда Европейских сообществ, представляет собой злоупотребление доминирующим положением. противоречит статье 86. Исключительные права, предоставляемые в области телефонных справочных услуг, следовательно, несовместимы со статьей 90 (1) Договора в сочетании со статьей 86. Следовательно, эти исключительные права должны быть отменены.
(18) Справочная информация представляет собой важный инструмент доступа к телефонным услугам. Чтобы гарантировать доступность справочной информации для абонентов всех услуг голосовой телефонии, государства-члены могут включать обязательства по предоставлению справочной информации широкой публике в индивидуальные лицензии и общие разрешения.
Такое обязательство, однако, не должно ограничивать предоставление такой информации с помощью новых технологических средств или предоставление специализированных и/или региональных и местных справочников в нарушение статьи 90 (1) Договора в сочетании с пунктом (b) второй абзац статьи 86 Договора.
(19) В случае, когда универсальная услуга может предоставляться только с убытком или с затратами, выходящими за рамки обычных коммерческих стандартов, могут быть предусмотрены различные схемы финансирования для обеспечения универсальной услуги. Однако появление эффективной конкуренции к срокам, установленным для полной либерализации, было бы серьезно задержано, если бы государства-члены внедрили схему финансирования, распределяющую слишком большую долю любого бремени на новых участников, или если бы они определяли размер бремени, превышающий установленный предел. необходимо для финансирования универсального обслуживания.
Схемы финансирования, которые непропорционально обременяют новых участников рынка и, соответственно, препятствуют доминирующему положению телекоммуникационных организаций, которое может быть оспорено конкуренцией после либерализации голосовой телефонии, что позволяет телекоммуникационным организациям укрепить свое доминирующее положение, будут являться нарушением статьи 90. Договора в сочетании со статьей 86 Договора. Какую бы схему финансирования они ни решили реализовать, государства-члены должны обеспечить, чтобы только поставщики сетей телекоммуникаций общего пользования вносили свой вклад в предоставление и/или финансирование обязательств по предоставлению универсальных услуг, гармонизированных в рамках ONP, и чтобы метод распределения между ними был основан на объективных и недискриминационным критериям и соответствует принципу пропорциональности. Этот принцип не мешает государствам-членам освобождать от налога новых участников, которые еще не достигли значительного присутствия на рынке.
Более того, принятые механизмы финансирования должны быть направлены только на то, чтобы участники рынка вносили свой вклад в финансирование универсального обслуживания, а не в другие виды деятельности, не связанные напрямую с предоставлением универсального обслуживания.
(20) Что касается структуры затрат на голосовую телефонную связь, необходимо проводить различие между первоначальным подключением, ежемесячной арендной платой, местными звонками, региональными звонками и междугородными звонками. Тарифная структура голосовой телефонии, предоставляемая телекоммуникационными организациями в некоторых государствах-членах, в настоящее время все еще не соответствует стоимости. Определенные категории вызовов предоставляются в убыток и перекрестно субсидируются за счет прибыли от других категорий. Однако искусственно заниженные цены препятствуют конкуренции, поскольку у потенциальных конкурентов нет стимула входить в соответствующий сегмент рынка голосовой телефонии и противоречат статье 86 Договора, пока они не оправданы согласно статье 90 (2) Договора. Договор в отношении конкретных идентифицированных конечных пользователей или групп конечных пользователей. Государства-члены должны как можно быстрее отменить все необоснованные ограничения на ребалансировку тарифов со стороны телекоммуникационных организаций, в частности те, которые препятствуют адаптации тарифов, которые не соответствуют затратам и увеличивают бремя предоставления универсальных услуг. Если это оправдано, доля чистых затрат, недостаточно покрываемых тарифной структурой, может быть перераспределена между всеми заинтересованными сторонами недискриминационным и прозрачным образом.
(21) Поскольку ребалансировка может сделать определенные телефонные услуги менее доступными в краткосрочной перспективе для определенных групп пользователей, государства-члены ЕС могут принять специальные положения для смягчения последствий ребалансировки. Таким образом, доступность телефонной связи в переходный период будет гарантирована, в то время как операторы связи по-прежнему смогут продолжать процесс ребалансировки. Это соответствует заявлению Комиссии относительно резолюции Совета об универсальном обслуживании (9), в котором говорится, что на всей территории должны быть разумные и доступные цены на первичное подключение, подписку, периодическую аренду, доступ и использование услуги. .
(22) Если государства-члены ЕС поручают применение схемы финансирования обязательств по предоставлению универсальных услуг своей телекоммуникационной организации с правом возмещения ее доли у конкурентов, первая будет вынуждена взимать более высокую сумму, чем оправдано, если государства-члены ЕС будут не обеспечивать, чтобы сумма, взимаемая за финансирование универсальных услуг, была выделена отдельно и четко в отношении платы за межсетевое соединение (подключение и транспортировку). Кроме того, этот механизм должен тщательно контролироваться и должны быть предусмотрены эффективные процедуры для своевременного обращения в независимый орган для разрешения споров относительно суммы, подлежащей выплате, без ущерба для других доступных средств правовой защиты в соответствии с национальным законодательством или законодательством Сообщества.
Комиссия должна рассмотреть ситуацию в государствах-членах ЕС через пять лет после введения полной конкуренции, чтобы установить, не приводит ли эта схема финансирования к ситуациям, несовместимым с законодательством Сообщества.
(23) Поставщикам общедоступных телекоммуникационных сетей требуется доступ к дорогам, проходящим через государственную и частную собственность, для размещения объектов, необходимых для связи с конечными пользователями. Телекоммуникационные организации во многих государствах-членах пользуются законными привилегиями устанавливать свои сети на государственных и частных землях бесплатно или за плату, установленную просто для возмещения понесенных затрат. Если государства-члены не предоставят аналогичные возможности новым лицензированным операторам, чтобы они могли развернуть свою сеть, это задержит их работу, а в некоторых областях будет равносильно сохранению исключительных прав в пользу телекоммуникационной организации.
Более того, статья 90 Договора в сочетании со статьей 59 Договора требует, чтобы государства-члены не дискриминировали новых участников, которые обычно происходят из других государств-членов, по сравнению с их национальными телекоммуникационными организациями и другими национальными предприятиями, которые получили право проезда, что облегчило развертывание их телекоммуникационных сетей.
В тех случаях, когда существенные требования, в частности, в отношении защиты окружающей среды или в отношении целей городского и сельского планирования, противоречат предоставлению аналогичных прав проезда новым участникам рынка, которые еще не имеют собственной инфраструктуры, государства-члены должны, по крайней мере, обеспечить, чтобы последние имели, где это технически возможно, доступ на разумных условиях к существующим каналам или опорам, установленным в соответствии с полосой отчуждения телекоммуникационной организацией, где эти средства необходимы для развертывания их сети. В отсутствие таких требований телекоммуникационные организации будут вынуждены ограничивать доступ своих конкурентов к этим важным объектам и, таким образом, злоупотреблять своим доминирующим положением. Таким образом, непринятие таких требований противоречило бы статье 90 (1) Договора в сочетании со статьей 86 Договора.
Кроме того, в соответствии со статьей 86 все операторы сетей телекоммуникаций общего пользования, имеющие важные ресурсы, для которых у конкурентов нет экономической альтернативы, должны обеспечить открытый и недискриминационный доступ к этим ресурсам.
(24) Отмена специальных и исключительных прав на рынках телекоммуникаций позволит предприятиям, пользующимся специальными и исключительными правами в секторах, отличных от телекоммуникаций, выйти на рынки телекоммуникаций. Чтобы обеспечить возможность мониторинга в соответствии с применимыми правилами Договора возможного антиконкурентного перекрестного субсидирования между, с одной стороны, областями, в отношении которых поставщики телекоммуникационных услуг или телекоммуникационной инфраструктуры пользуются специальными или исключительными правами, и, с другой стороны, их В качестве поставщиков телекоммуникационных услуг государства-члены должны принять соответствующие меры для достижения прозрачности в отношении использования ресурсов от такой защищенной деятельности для выхода на либерализованный рынок телекоммуникаций. Государства-члены должны, по крайней мере, потребовать от таких предприятий, как только они достигнут значительного оборота на соответствующем рынке телекоммуникационных услуг и/или предоставления инфраструктуры, вести отдельный финансовый учет, проводя различие между, среди прочего, расходами и доходами, связанными с предоставлением услуг в рамках их специальных и исключительные права и права, предоставляемые на конкурентных условиях. На данный момент оборот в размере более 50 миллионов ЭКЮ можно считать значительным оборотом.
(25) Большинство государств-членов ЕС в настоящее время также сохраняют исключительные права на предоставление телекоммуникационной инфраструктуры для предоставления телекоммуникационных услуг, отличных от голосовой телефонии.
В соответствии с Директивой 92/44/EEC, государства-члены должны гарантировать, что телекоммуникационные организации предоставляют определенные типы выделенных линий всем поставщикам телекоммуникационных услуг. Однако Директива предусматривает только такое предложение согласованного набора выделенных линий с определенной пропускной способностью. Компании, нуждающиеся в более высокой пропускной способности для предоставления услуг на основе новых высокоскоростных технологий, таких как SDH (синхронная цифровая иерархия), жалуются, что соответствующие телекоммуникационные организации не могут удовлетворить их спрос, в то время как его могут удовлетворить оптоволоконные сети других потенциальных поставщиков. телекоммуникационной инфраструктуры, при отсутствии действующих исключительных прав. Следовательно, сохранение этих прав задерживает появление новых передовых телекоммуникационных услуг и, следовательно, ограничивает технический прогресс за счет пользователей, что противоречит статье 90 (1) Договора в сочетании с пунктом (b) второго абзаца статьи. 86 Договора.
(26) Учитывая, что отмена таких прав будет касаться в основном услуг, которые еще не оказаны, и не касается голосовой телефонии, которая по-прежнему является основным источником доходов этих организаций, это не дестабилизирует финансовое положение телекоммуникационной организации. Следовательно, нет никаких оснований сохранять исключительные права на создание и использование сетевой инфраструктуры для оказания иных услуг, кроме голосовой телефонии. В частности, государства-члены должны обеспечить, чтобы все ограничения на предоставление телекоммуникационных услуг, за исключением голосовой телефонии по сетям, установленным поставщиком телекоммуникационных услуг, использования инфраструктур, предоставляемых третьими сторонами, а также совместного использования сетей, других объектов и объектов, были соблюдены. отменено с 1 июля 1996 г.
Чтобы принять во внимание конкретную ситуацию в государствах-членах с менее развитыми сетями и в государствах-членах с очень маленькими сетями, Комиссия по запросу предоставит дополнительные переходные периоды.
(27) Хотя Директива 95/51/EC сняла все ограничения в отношении предоставления либерализованных телекоммуникационных услуг через сети кабельного телевидения, некоторые государства-члены все еще сохраняют ограничения на использование общественных телекоммуникационных сетей для предоставления пропускной способности кабельного телевидения. Комиссия должна оценить ситуацию с такими ограничениями в свете целей этой Директивы, как только телекоммуникационные рынки приблизятся к полной либерализации.
(28) Отмена всех специальных и исключительных прав, которые ограничивают предоставление телекоммуникационных услуг и базовых сетей предприятиями, созданными в Сообществе, не зависит от пункта назначения или происхождения соответствующих сообщений.
Однако Директива 90/388/EEC не препятствует принятию мер в отношении предприятий, которые не созданы в Сообществе, в соответствии с законодательством Сообщества и существующими международными обязательствами, чтобы гарантировать, что гражданам государств-членов предоставляется сопоставимое и эффективное обращение в третьих стран. Предприятия Сообщества должны получать выгоду от эффективного и сопоставимого доступа к рынкам третьих стран и пользоваться таким же режимом в третьей стране, который предлагается в рамках Сообщества предприятиям, принадлежащим или фактически контролируемым гражданами соответствующей третьей страны. Переговоры Всемирной торговой организации по телекоммуникациям должны привести к сбалансированному и многостороннему соглашению, обеспечивающему эффективный и сопоставимый доступ для операторов Сообщества в третьих странах.
(29) Процесс реализации полной конкуренции на телекоммуникационных рынках поднимает важные вопросы в социальной сфере и сфере занятости. Об этом говорится в сообщении Комиссии о консультациях по Зеленой книге о либерализации телекоммуникационной инфраструктуры и сетей кабельного телевидения от 3 мая 1995 года.
Всегда придерживаясь горизонтального политического подхода, сейчас необходимо предпринять усилия для поддержки процесса перехода к полностью либерализованной телекоммуникационной среде; Ответственность за такие меры лежит главным образом на уровне государств-членов, хотя структуры Сообщества, такие как Европейский социальный фонд, также могут сыграть свою роль. В соответствии с существующими инициативами Сообщество должно играть роль в содействии адаптации и переподготовке тех, чья традиционная деятельность может исчезнуть в процессе промышленной реструктуризации.
(30) Установление на национальном уровне процедур, касающихся лицензирования, присоединения, универсального обслуживания, нумерации и права проезда, не наносит ущерба гармонизации последних соответствующими законодательными инструментами Европейского парламента и Совета, в частности, в рамках предоставления открытых сетей. (НА СТР). Комиссия должна принять любые меры, которые она считает целесообразными, для обеспечения соответствия этих инструментов и Директивы 90/388/EEC.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 90/388/EEC внесены следующие поправки:
1. В статью 1 вносятся следующие изменения:
(а) В пункт 1 вносятся следующие изменения:
(i) Четвертый абзац заменяется следующим:
'- «общественная телекоммуникационная сеть» означает телекоммуникационную сеть, используемую, среди прочего, для предоставления государственных телекоммуникационных услуг;
- «общественная телекоммуникационная услуга» означает телекоммуникационную услугу, доступную населению.
(ii) Абзац пятнадцатый заменяется следующим:
'- «существенные требования» означают неэкономические причины, отвечающие общим интересам, которые могут заставить государство-член налагать условия на создание и/или эксплуатацию телекоммуникационных сетей или предоставление телекоммуникационных услуг. Этими причинами являются безопасность сетевых операций, поддержание целостности сети и, в обоснованных случаях, совместимость услуг, защита данных, защита окружающей среды и цели городского и загородного планирования, а также эффективное использование частотного спектра и предотвращение вредных помех между системами радиосвязи и другими космическими или наземными техническими системами.
Защита данных может включать защиту личных данных, конфиденциальность передаваемой или хранимой информации, а также защиту частной жизни».
(iii) Добавлены следующие абзацы:
'- «сеть связи» означает передающее оборудование и, где применимо, коммутационное оборудование и другие ресурсы, которые позволяют передавать сигналы между определенными точками завершения по проводу, по радио, оптическим или другим электромагнитным средствам;
- «взаимосвязь» означает физическое и логическое соединение средств телекоммуникаций организаций, предоставляющих сети телекоммуникаций и/или услуги телекоммуникаций, с целью дать возможность пользователям одной организации связываться с пользователями той же или другой организации или получать доступ к предоставляемым услугам. третьими организациями».
(б) Пункт 2 исключить.
2. Статья 2 заменена следующей:
«Статья 2
1. Государства-члены должны отменить все те меры, которые предоставляют:
(а) исключительные права на предоставление телекоммуникационных услуг, включая создание и предоставление телекоммуникационных сетей, необходимых для оказания таких услуг; или
(b) специальные права, которые ограничивают двумя или более количество предприятий, уполномоченных предоставлять такие телекоммуникационные услуги или создавать или предоставлять такие сети, за исключением случаев, когда это соответствует объективным, пропорциональным и недискриминационным критериям; или
(c) специальные права, которые определяют, иначе как в соответствии с объективными, пропорциональными и недискриминационными принципами, несколько конкурирующих предприятий по предоставлению таких телекоммуникационных услуг или по созданию или предоставлению таких сетей.
2. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы любое предприятие имело право предоставлять телекоммуникационные услуги, указанные в параграфе 1, или создавать или предоставлять сети, упомянутые в параграфе 1.
Без ущерба для статьи 3c и третьего параграфа статьи 4, государства-члены могут сохранять до 1 января 1998 г. особые и исключительные права на голосовую телефонию, а также на создание и обеспечение сетей телекоммуникаций общего пользования.
Государства-члены, однако, должны обеспечить, чтобы все оставшиеся ограничения на предоставление телекоммуникационных услуг, кроме голосовой телефонии, по сетям, созданным поставщиком телекоммуникационных услуг, по инфраструктурам, предоставляемым третьими сторонами, а также посредством совместного использования сетей, других объектов и мест отменены, и о соответствующих мерах уведомлено в Комиссию не позднее 1 июля 1996 г.
Что касается сроков, установленных во втором и третьем подпунктах настоящего параграфа, в статье 3 и в статье 4а (2), государствам-членам с менее развитыми сетями по запросу предоставляется дополнительный период реализации продолжительностью до пяти лет, а государствам-членам с очень маленькими сетями по запросу предоставляется дополнительный период реализации до двух лет, при условии, что это необходимо для достижения необходимых структурных изменений. Такой запрос должен включать подробное описание планируемых корректировок и точную оценку графика их реализации. Предоставленная информация должна быть доступна любому заинтересованному лицу по требованию с учетом законного интереса предприятий в защите своей коммерческой тайны.
3. Государства-члены, которые делают поставку телекоммуникационных услуг или создание или предоставление телекоммуникационных сетей предметом процедуры лицензирования, общего разрешения или декларации, направленной на соблюдение основных требований, должны гарантировать, что соответствующие условия являются объективными, недискриминационными, пропорциональными. и прозрачно, что для любого отказа указываются причины и существует процедура обжалования любого отказа.
Предоставление телекоммуникационных услуг, кроме голосовой телефонии, создание и предоставление телекоммуникационных сетей общего пользования и других телекоммуникационных сетей с использованием радиочастот может подлежать только процедуре общего разрешения или декларирования.
4. Государства-члены должны сообщить Комиссии критерии, на которых основаны лицензии, общие разрешения и процедуры декларирования, а также прилагаемые к ним условия.
Государства-члены должны продолжать информировать Комиссию о любых планах по введению новых процедур лицензирования, общего разрешения и декларирования или изменению существующих процедур».
3. Статья 3 заменена следующей:
«Статья 3
Что касается голосовой телефонии и предоставления общедоступных телекоммуникационных сетей, государства-члены должны не позднее 1 января 1997 г. уведомить Комиссию до внедрения любой процедуры лицензирования или декларирования, которая направлена на соблюдение:
- существенные требования или
- торговые правила, касающиеся условий постоянства, доступности и качества услуги, или
- финансовые обязательства в отношении универсального обслуживания в соответствии с принципами, изложенными в статье 4c.
Условия, относящиеся к доступности, могут включать требования по обеспечению доступа к базам данных клиентов, необходимому для предоставления универсальной справочной информации.
Все эти условия образуют набор спецификаций государственной службы и должны быть объективными, недискриминационными, соразмерными и прозрачными.
Государства-члены ЕС могут ограничить количество выдаваемых лицензий только в тех случаях, когда это связано с отсутствием доступного спектра и оправдано принципом пропорциональности.
Государства-члены ЕС должны обеспечить не позднее 1 июля 1997 г. публикацию таких процедур лицензирования или декларации для предоставления голосовой телефонии и сетей связи общего пользования. Прежде чем они будут реализованы, Комиссия проверит совместимость этих проектов с Договором.
Что касается услуг передачи данных с коммутацией пакетов или каналов, государства-члены должны отменить принятый набор спецификаций общественных услуг. Они могут заменить их процедурами декларирования или общими разрешениями, указанными в статье 2».
4. В статью 3б добавляется следующий абзац:
«Государства-члены должны обеспечить до 1 июля 1997 года наличие достаточных номеров для всех телекоммуникационных услуг. Они должны гарантировать, что номера распределяются объективным, недискриминационным, пропорциональным и прозрачным образом, в частности, на основе индивидуальных процедур подачи заявок».
5. В статье 4 первый абзац заменен следующим:
«Пока государства-члены ЕС сохраняют специальные или исключительные права на предоставление и эксплуатацию сетей фиксированной связи общего пользования, они должны принимать необходимые меры, чтобы сделать условия, регулирующие доступ к сетям, объективными и недискриминационными, и публиковать их».
6. Включаются следующие статьи 4a–4d:
«Статья 4а
1. Без ущерба для будущей гармонизации национальных режимов присоединения Европейским парламентом и Советом в рамках ONP, государства-члены должны обеспечить, чтобы телекоммуникационные организации обеспечивали присоединение к своей службе голосовой телефонии и своей коммутируемой телекоммуникационной сети общего пользования другим уполномоченным предприятиям. предоставлять такие услуги или сети на недискриминационных, пропорциональных и прозрачных условиях, основанных на объективных критериях.
2. Государства-члены ЕС должны обеспечить, в частности, чтобы телекоммуникационные организации опубликовали не позднее 1 июля 1997 г. условия присоединения к основным функциональным компонентам их услуг голосовой телефонии и их коммутируемых телекоммуникационных сетей общего пользования, включая точки присоединения и интерфейсы, предлагаемые в соответствии с потребностями рынка.
3. Кроме того, государства-члены не должны препятствовать тому, чтобы организации, предоставляющие телекоммуникационные сети и/или услуги по запросу, могли заключать соглашения о межсетевом взаимодействии с телекоммуникационными организациями для доступа к коммутируемой телекоммуникационной сети общего пользования относительно специального доступа к сети и/или условий, отвечающих их конкретным потребностям.
Если коммерческие переговоры не приводят к соглашению в течение разумного периода времени, государства-члены ЕС должны по запросу любой из сторон и в течение разумного периода времени принять мотивированное решение, которое устанавливает необходимые операционные и финансовые условия и требования для такого присоединения без ущерба для другие средства правовой защиты, доступные в соответствии с применимым национальным законодательством или законодательством Сообщества.
4. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы система учета затрат, внедренная телекоммуникационными организациями в отношении предоставления голосовой телефонной связи и сетей связи общего пользования, определяла элементы затрат, имеющие отношение к ценообразованию на предложения присоединения.
5. Меры, предусмотренные пунктами 1 - 4, применяются в течение пяти лет со дня фактической отмены специальных и исключительных прав на предоставление услуг голосовой телефонной связи, предоставленных организации электросвязи. Однако Комиссия должна пересмотреть эту статью, если Европейский Парламент и Совет примут директиву, гармонизирующую условия межсетевого соединения, до окончания этого периода.
Статья 4б
Государства-члены ЕС должны обеспечить отмену всех исключительных прав в отношении создания и предоставления справочных услуг, включая публикацию справочников и справочные службы, на их территории.
Статья 4с
Без ущерба для гармонизации Европейским парламентом и Советом в рамках ONP любой национальной схемы, которая необходима для распределения чистых затрат по предоставлению обязательств по предоставлению универсальных услуг, возложенных на телекоммуникационные организации, с другими организациями, независимо от того, состоит ли она из система дополнительных сборов или фонд универсального обслуживания:
(a) применяются только к предприятиям, предоставляющим сети телекоммуникаций общего пользования;
(b) распределять соответствующее бремя между каждым предприятием в соответствии с объективными и недискриминационными критериями и в соответствии с принципом пропорциональности.
Государства-члены должны сообщить о любой такой схеме Комиссии, чтобы она могла проверить ее совместимость с Договором.
Государства-члены должны разрешить своим телекоммуникационным организациям перебалансировать тарифы с учетом конкретных рыночных условий и необходимости обеспечить доступность универсальной услуги, и, в частности, государства-члены должны разрешить им адаптировать текущие тарифы, которые не соответствуют с издержками и которые увеличивают бремя предоставления универсальных услуг, чтобы добиться тарифов, основанных на реальных затратах. Если такая ребалансировка не может быть завершена до 1 января 1998 г., заинтересованные государства-члены должны отчитаться перед Комиссией о будущем поэтапном устранении остающихся тарифных дисбалансов. Сюда должен быть включен подробный график реализации.
В любом случае, в течение трех месяцев после того, как Европейский парламент и Совет примут Директиву, гармонизирующую условия межсетевого соединения, Комиссия оценит, необходимы ли дальнейшие инициативы для обеспечения согласованности обеих Директив, и примет соответствующие меры.
Кроме того, Комиссия должна не позднее 1 января 2003 г. рассмотреть ситуацию в государствах-членах и оценить, в частности, не ограничивают ли действующие схемы финансирования доступ к соответствующим рынкам. В этом случае Комиссия рассмотрит, существуют ли другие методы, и внесет соответствующие предложения.
Статья 4д
Государства-члены ЕС не должны проводить дискриминацию между поставщиками телекоммуникационных сетей общего пользования в отношении предоставления права проезда для предоставления таких сетей.
Если предоставление дополнительных прав отвода предприятиям, желающим создать общедоступные телекоммуникационные сети, невозможно из-за применимых существенных требований, государства-члены должны обеспечить доступ к существующим средствам, установленным в соответствии с правами отвода, которые не могут быть дублированы, на разумных условиях».
7. В абзаце первом статьи 7 перед словом «надзор» вставляются слова «цифры, а также».
8. Статья 8 заменяется следующей:
«Статья 8
Государства-члены ЕС должны в схемах разрешений на предоставление услуг голосовой телефонии и сетей связи общего пользования, по крайней мере, гарантировать, что, если такое разрешение предоставляется предприятиям, которым они также предоставляют специальные или исключительные права в областях, отличных от телекоммуникаций, такие предприятия ведут отдельные финансовые счета в отношении деятельности в качестве поставщиков голосовой телефонии и/или сетей и другой деятельности, как только они достигнут оборота более 50 миллионов ЭКЮ на соответствующем рынке телекоммуникаций».
9. Статья 9 заменяется следующей:
«Статья 9
К 1 января 1998 года Комиссия проведет общую оценку ситуации в отношении остающихся ограничений на использование сетей телекоммуникаций общего пользования для предоставления пропускной способности кабельного телевидения».
Статья 2
Государства-члены должны предоставить Комиссии не позднее девяти месяцев после вступления настоящей Директивы в силу такую информацию, которая позволит Комиссии подтвердить соблюдение пунктов с 1 по 8 Статьи 1.
Настоящая Директива не наносит ущерба существующим обязательствам государств-членов ЕС сообщать не позднее 31 декабря 1990 г., 8 августа 1995 г. и 15 ноября 1996 г. соответственно о мерах, принятых для выполнения Директив 90/388/EEC, 94/46/EC и 96. /2/ЭК.
Статья 3
Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 13 марта 1996 года.
Для Комиссии
Карел ВАН МИЕРТ
Член Комиссии
(1) ОЖ № L 192, 24.7.1990, с. 10.
(2) ОЖ № L 20, 26. 1. 1996, с. 59.
(3) ОЖ № L 268, 19.10.1994, с. пятнадцать.
(4) ОЖ № L 256, 26.10.1995, с. 49.
(5) ОЖ № C 213, 6.8.1993, с. 1.
(6) ОЖ № C 379, 31.12.1994, с. 4.
(7) ОЖ № C 258, 3.10.1995, с. 1.
(8) ОЖ № L 165, 19.6.1992, с. 27.
(9) Официальный журнал № C 48, 16.2.1994, с. 8.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959