Директива Комиссии 96/14/Евратом, ECSC, EC от 12 марта 1996 г., вносящая поправки в некоторые приложения к Директиве Совета 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Commission Directive 96/14/Euratom, ECSC, EC of 12 March 1996 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
ru Директива Комиссии 96/14/Евратом, ECSC, EC от 12 марта 1996 г., вносящая поправки в некоторые приложения к Директиве Совета 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества

ДИРЕКТИВА КОМИССИИ 96/14/ЕС от 12 марта 1996 г., вносящая поправки в некоторые приложения к Директиве Совета 77/93/ЕЕС о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества

КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву Совета 77/93/ЕЕС от 21 декабря 1976 г. о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества (1), с последними поправками, внесенными Директивой Комиссии 95/ 66/EC (2), и в частности статью 13, второй абзац, ее третий и четвертый абзацы,

В то время как в Греции определенные положения о защитных мерах против Phytophthora cinnamomi Rands и короеда Ips typographus Heer, в Испании – против короедов Dendroctonus micans Kugelan, Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer, Ips duplicatus Sahlberg и Ips typographus Heer, а в Италии – против Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones, следует изменить, поскольку сохранение текущих положений, изложенных в указанной Директиве, более нецелесообразно;

Принимая во внимание, что, кроме того, некоторые положения о мерах защиты от Dendroctonus micans Kugelan, Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer, Ips duplicatus Sahlberg, Ips sexdentatus Boerner, Ips typographus Heer и Pissodes spp. (Европейский) для соответствующих охраняемых зон, признанных для каждого типа вредных организмов, должен быть изменен с учетом проблем, связанных с соответствующими растениями-хозяевами этих организмов;

Принимая во внимание, что аналогичным образом некоторые положения о защитных мерах в Испании против Anthonomus grandis (boh.) должны быть изменены, чтобы принять во внимание проблемы, связанные с соответствующими районами производства Gossypium spp. и в отношении риска распространения этого организма в неочищенном хлопке; поскольку также некоторые положения о защитных мерах в Испании и Португалии против Sternochetus mangiferae Fabricius должны быть изменены, чтобы принять во внимание обеспокоенность в отношении соответствующих зон производства видов Mangifera;

Принимая во внимание, что некоторые положения о защитных мерах в одной части Франции, в Бретани, против вируса некротической желтой жилки свеклы следует улучшить;

Тогда как защитные меры против Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. (и др.), принятые в отношении определенных территорий Франции, следует уточнить;

Поскольку, следовательно, соответствующие Приложения указанной Директивы 77/93/EEC должны быть изменены соответствующим образом;

Поскольку эти поправки соответствуют запросам заинтересованных государств-членов;

Поскольку меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Постоянного комитета по здоровью растений,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/93/EEC настоящим вносятся поправки, указанные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 2

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, 1 апреля 1996 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии обо всех положениях внутреннего законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 12 марта 1996 года.

Для Комиссии

Франц ФИШЛЕР

Член Комиссии

(1) ОЖ № L 26, 31. 1. 1977, с. двадцать.

(2) ОЖ № L 308, 21 декабря 1995 г., с. 77.

ПРИЛОЖЕНИЕ

1. В Приложении I части Б (д), пункте 1 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

2. В Приложении II части Б (а), пункте 1 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

3. В Приложении II части Б (а), пункте 3 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

4. В Приложении II части Б (а), пункте 6 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

5. В Приложении II части Б (а), пункте 8 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

6. В Приложении II части Б (а), пункте 9 запись заменяется следующей:

>ТАБЛИЦА>

7. В Приложении II части В (б), пункт 1 правая колонка изменена следующим образом:

'ЭЛЬ, Э, П`.

8. В Приложении II, Часть B (c) пункт 4 исключен.

9. В Приложении III части Б, пункте 1 правая колонка изменена следующим образом:

'E, F (Шампань-Арденны, Эльзас - кроме департамента Нижний Рейн -, Лотарингия, Франш-Конте, Рона-Альпы - кроме департамента Рона -, Бургундия, Овернь - кроме департамента Пюи-де-Дом -, Прованс-Альпы- Лазурный берег, Корсика, Лангедок-Руссильон), IRL, I, P, Великобритания (N-IRL, остров Мэн и Нормандские острова), A, FI`.

10. В Приложении IV, части Б, пунктах 1 и 14.1 правая колонка заменена следующей:

'ЭЛЬ, ИРЛ, Великобритания (*).

(*) (Шотландия, Северная Ирландия, Джерси, Англия: следующие графства: Бедфордшир, Беркшир, Бакингемшир, Кембриджшир, Кливленд, Корнуолл, Камбрия, Девон, Дорсет, Дарем, Восточный Суссекс, Эссекс, Большой Лондон, Хэмпшир, Хартфордшир, Хамберсайд. , Кент, Линкольншир, Норфолк, Нортгемптоншир, Нортумберленд, Ноттингемшир, Оксфордшир, Сомерсет, Южный Йоркшир, Саффолк, Суррей, Тайн и Уир, Западный Сассекс, Западный Йоркшир, остров Уайт, остров Мэн, острова Силли и следующие части графств; Эйвон: та часть графства, которая лежит к югу от южной границы автомагистрали М4; Чешир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы национального парка Пик-Дистрикт вместе взятых с той частью графства, которая лежит к северу от северной границы дороги A52 (T) на Дерби, и той частью графства, которая лежит к северу от северной границы дороги A6 (T); Глостершир: что часть графства, расположенная к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй; Большой Манчестер: часть графства, расположенная к востоку от восточной границы национального парка Пик-Дистрикт; Лестершир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй, вместе с той частью графства, которая лежит к востоку от восточной границы дороги B411A, вместе с той частью графства, которая расположен к востоку от восточной границы автомагистрали М1; Северный Йоркшир: все графство, кроме той части графства, которая включает округ Крейвен; Стаффордшир: та часть графства, которая находится к востоку от восточной границы дороги A52 (T); Уорикшир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй; Уилтшир: та часть графства, которая лежит к югу от южной границы автомагистрали М4 до пересечения автомагистрали М4 и римской дороги Фосс-Уэй, и та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы графства. римская дорога Фосс-Уэй).

11. В Приложении IV, части Б, пунктах 2 и 14.4 правая колонка заменена следующей:

«ЭЛ, ИРЛ, Великобритания».

12. В Приложении IV, части Б, пунктах 3 и 14.6 правая колонка заменена следующей:

«ИРЛ, Великобритания».

13. В Приложении IV, части Б, пунктах 4 и 14.2 правая колонка заменена следующей:

«EL, F (Корсика), IRL, Великобритания».

14. В Приложении IV, части Б, пунктах 5 и 14.3 правая колонка заменена следующей:

«EL, IRL, Великобритания (N-IRL, остров Мэн)».

15. В Приложении IV, Части B, пункт 7, левый столбец заменяется следующим:

'Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr., высотой более 3 м, кроме плодов и семян'

а правый столбец заменяется следующим:

'IRL, Великобритания (*).

(*) (Шотландия, Северная Ирландия, Джерси, Англия: следующие графства: Бедфордшир, Беркшир, Бакингемшир, Кембриджшир, Кливленд, Корнуолл, Камбрия, Девон, Дорсет, Дарем, Восточный Суссекс, Эссекс, Большой Лондон, Хэмпшир, Хартфордшир, Хамберсайд. , Кент, Линкольншир, Норфолк, Нортгемптоншир, Нортумберленд, Ноттингемшир, Оксфордшир, Сомерсет, Южный Йоркшир, Саффолк, Суррей, Тайн и Уир, Западный Сассекс, Западный Йоркшир, остров Уайт, остров Мэн, острова Силли и следующие части графств; Эйвон: та часть графства, которая лежит к югу от южной границы автомагистрали М4; Чешир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы национального парка Пик-Дистрикт вместе взятых с той частью графства, которая лежит к северу от северной границы дороги A52 (T) на Дерби, и той частью графства, которая лежит к северу от северной границы дороги A6 (T); Глостершир: что часть графства, расположенная к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй; Большой Манчестер: часть графства, расположенная к востоку от восточной границы национального парка Пик-Дистрикт; Лестершир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй, вместе с той частью графства, которая лежит к востоку от восточной границы дороги B411A, вместе с той частью графства, которая расположен к востоку от восточной границы автомагистрали М1; Северный Йоркшир: все графство, кроме той части графства, которая включает округ Крейвен; Стаффордшир: та часть графства, которая находится к востоку от восточной границы дороги A52 (T); Уорикшир: та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы римской дороги Фосс-Уэй; Уилтшир: та часть графства, которая лежит к югу от южной границы автомагистрали М4 до пересечения автомагистрали М4 и римской дороги Фосс-Уэй, и та часть графства, которая лежит к востоку от восточной границы графства. римская дорога Фосс-Уэй).

16. В Приложении IV, Части В, пункт 8, левый столбец заменяется следующим:

«Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., высотой более 3 м, кроме плодов и семян.

а правый столбец заменяется следующим:

«ЭЛ, ИРЛ, Великобритания».

17. В Приложении IV, Части B, пункт 9, левый столбец заменяется следующим:

'Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr., высотой более 3 м, кроме плодов и семян'

а правый столбец заменяется следующим:

«ИРЛ, Великобритания».

18. В Приложении IV, Части B, пункт 10, левый столбец заменяется следующим:

«Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., высотой более 3 м, кроме плодов и семян.

а правый столбец заменяется следующим:

«EL, F (Корсика), IRL, Великобритания».

19. В Приложении IV, Части В, пункт 11, левый столбец заменяется следующим:

«Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. y Pinus L. и Pseudotsuga Carr., высотой более 3 м, кроме семян плодов.

а правый столбец заменяется следующим:

«EL, IRL, Великобритания (N-IRL, остров Мэн)».

20. В Приложении IV, Части B, пункт 12, левый столбец заменяется следующим:

«Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., высотой более 3 м, кроме семян плодов.

21. В Приложении IV, Части B, пункт 13, левый столбец заменяется следующим:

«Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. и Pinus L., кроме плодов и семян».

22. В Приложении IV части B, пунктах 20.1, 20.2, 22, 23, 25.1, 25.2, 26, 27.1, 27.2 и 30 правая колонка заменяется следующей:

«ДК, Ф (Бретань), ФИ, ИРЛ, П (Азорские острова), Ю, Великобритания».

23. В Приложении IV, Части В, пункт 21, пункт (а) средняя колонка изменена следующим образом:

'(a) растения происходят из охраняемых зон E, F (Шампань-Арденны, Эльзас - кроме департамента Нижний Рейн -, Лотарингия, Франш-Конте, Рона-Альпы - кроме департамента Рона -, Бургундия, Овернь - кроме департамента Пюи-де-Дом -, Прованс-Альпы-Лазурный берег, Корс, Лангедок-Руссильон), IRL, I, P, Великобритания (N-IRL, остров Мэн и Нормандские острова), A, FI`.

24. В Приложение IV, Часть B добавлен новый пункт 28.1:

>ТАБЛИЦА>

25. В Приложении IV, Части В, пункте 29 правая колонка заменена следующей:

'E (Гранада и Малага), P (Алентежу, Алгарве и Мадейра)'.

26. В Приложении V части А, II пункт 1.1 заменен следующим:

'1.1. Растения Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr.`.

27. В Приложении V части А, II, пункте 1.3 слова «Persea americana P. Mill.» после «Mespilus L.» исключить.

28. В Приложении V части А, II пункт 1.9 заменен следующим:

'1.9. Плоды (коробочки) Gossypium spp. и неочищенный хлопок».

29. В Приложении V части А, II пункт 2.1 исключен, а бывший пункт 2.2 стать пунктом 2.1.

30. В Приложении V, Части B, II пункт 6 заменен следующим:

'6. Семена и плоды (коробочки) видов Gossypium и неочищенный хлопок.

31. В Приложении V, Части B, II пункт 8 заменен следующим:

'8. Части растений эвкалипта L'Hérit`.