Директива Совета 95/68/EC от 22 декабря 1995 г., вносящая поправки в Директиву 77/99/EEC о проблемах со здоровьем, влияющих на производство и сбыт мясных продуктов и некоторых других продуктов животного происхождения.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 95/68/EC of 22 December 1995 amending Directive 77/99/EEC on health problems affecting the production and marketing of meat products and certain other products of animal origin
ru Директива Совета 95/68/EC от 22 декабря 1995 г., вносящая поправки в Директиву 77/99/EEC о проблемах со здоровьем, влияющих на производство и сбыт мясных продуктов и некоторых других продуктов животного происхождения.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 95/68/EC

от 22 декабря 1995 г.

внесение изменений в Директиву 77/99/EEC о проблемах со здоровьем, влияющих на производство и сбыт мясных продуктов и некоторых других продуктов животного происхождения

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества,

Принимая во внимание Директиву 77/99/EEC (1) и, в частности, ее статью 19,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание, что некоторые аспекты Приложений к Директиве 77/99/EEC должны быть адаптированы, чтобы принять во внимание технологический прогресс в секторе мясопереработки и привести технические требования в соответствие с текущей практикой;

Поскольку поэтому необходимо внести изменения в требования, касающиеся общих условий утверждения предприятий, общих условий гигиены, применимых к помещениям, оборудованию и инструментам, специальных условий гигиены для предприятий, производящих мясные продукты, требований к упаковке, упаковке маркировку, санитарную маркировку, хранение и транспортировку мясной продукции, а также продуктов, относящихся к особым условиям для готовых мясных блюд и топленых жиров;

Принимая во внимание, что до тех пор, пока не будут приняты меры по упрощению существующих текстов, необходимо принять временные меры, чтобы избежать нанесения нескольких знаков здоровья на мясные продукты, содержащие другие продукты животного происхождения;

Принимая во внимание, что поправки, внесенные Советом в Директиву Совета 64/433/EEC от 26 июня 1964 г. о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества (2), включая небольшие холодильные склады, и Директиву Совета 88/657/EEC от 14 декабря 1988 г., лгут снизить требования к производству и торговле фаршем, мясом в кусках менее 100 граммов и мясными полуфабрикатами, а также внести поправки в Директивы 64/533/EEC, 71/118/EEC и 72/462/EEC (3) требуют последующие поправки к Директиве 77/99/EEC; поскольку, в ожидании таких предложений, должны быть приняты меры по приведению Приложений к Директиве 77/99/ЕЕС в соответствие с технологическим прогрессом,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Приложения к Директиве 77/99/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В Приложении А, Главы I, пункт 2 (е) заменяется следующим:

«(e) адекватная вентиляция и, при необходимости, хорошие устройства для удаления пара и водяного пара с целью устранения, насколько это возможно, конденсации на таких поверхностях, как стены и потолки или обшивка крыши;»

2. в Приложении А, Главу I к пункту 8 дополнить:

«для дезинфекции оборудования и посуды должна использоваться вода температурой не ниже 82°C или другие методы дезинфекции, одобренные компетентным органом»;

3. В Приложении А, Главу I к пункту 12 дополнить следующее:

«если компетентный орган не обязан присутствовать постоянно, достаточно запираемого устройства достаточной вместимости для хранения оборудования и материалов»;

4. в Приложении А главы I пункт 15 заменить следующим:

'15. соответствующие средства для очистки и дезинфекции транспортных средств; за исключением случаев, когда с согласия компетентного органа могут быть использованы помещения, не расположенные на предприятии;'

5. в Приложение А, главу I добавить пункт 16 следующего содержания:

'16. Если применяемая обработка требует отсутствия воды для производства продукции, отдельные требования настоящей главы, в частности изложенные в пунктах 2 (а) и (ж), могут быть скорректированы. Если будет необходимо прибегнуть к такому отступлению, процессы очистки и дезинфекции, не использующие воду, могут с разрешения компетентного органа применяться в частях соответствующего предприятия.';

6. В Приложении А, Главе II А последнее предложение пункта 1 заменить следующим:

«Очистка и дезинфекция должны проводиться с частотой и с помощью процессов, которые соответствуют принципам, изложенным в Статье 7 Директивы.»;

7. В Приложении А, Главе II А, пункт 5 заменяется следующим:

'5. Моющие, дезинфицирующие и подобные вещества следует использовать в соответствии с инструкциями производителей таким образом, чтобы они не оказывали вредного воздействия на машины, оборудование, сырье и продукцию. Их использование должно сопровождаться тщательным ополаскиванием таких инструментов и рабочего оборудования питьевой водой, за исключением случаев, когда инструкции по использованию таких веществ делают такое ополаскивание ненужным.

Средства для ухода и чистки должны храниться в помещении или помещении, предусмотренном главой I (14) настоящего Приложения.';

8. (касается только текста на немецком языке) в Приложении А, Главы II В, второй подабзац пункта 2 должен гласить:

'. . . отредактировано и обработано';

9. В Приложении Б, Главе III, пункт 3 заменить следующим:

'3. Наличие продуктов животного происхождения, отличных от мяса, как определено в Статье 2 (d) Директивы, содержащихся в мясных продуктах, разрешено только в том случае, если эти продукты соответствуют требованиям, изложенным в соответствующем законодательстве Сообщества.';

10. В Приложении Б главы V третий абзац пункта 4 заменить следующим:

'- для упаковки, не предназначенной для конечного потребителя, дата изготовления или код, который может быть интерпретирован получателем и компетентным органом, позволяющим идентифицировать эту дату.';

11. В Приложении B глава VI заменяется следующим:

ГЛАВА VI

ЗДОРОВЬЕ

1. Мясная продукция должна иметь маркировку здоровья. Маркировка должна быть нанесена во время или сразу после производства на предприятии или в упаковочном центре на хорошо видимом месте разборчивыми и несмываемыми буквами, которые легко различить. Знак здоровья может быть нанесен непосредственно на продукт или на его упаковку, если мясной продукт упакован в индивидуальную упаковку, или на этикетку, прикрепленную к упаковке, в соответствии с пунктом 4 (б). Однако если мясной продукт заворачивается и упаковывается индивидуально, достаточно нанесения на упаковку знака здоровья.

2. Если мясная продукция, имеющая маркировку здоровья в соответствии с пунктом 1, затем упаковывается, маркировка здоровья также должна быть нанесена на упаковку.

3. В отступление от пунктов 1 и 2 санитарная маркировка мясной продукции не обязательна:

(a) если маркировка здоровья в соответствии с пунктом 4 наносится на внешнюю поверхность каждой торговой единицы, содержащей их;

(b) если для мясных продуктов в партиях, предназначенных для дальнейшей переработки или упаковки на утвержденном предприятии:

- указанные партии имеют маркировку здоровья утвержденного предприятия, отправляющую их на видном месте на внешней поверхности, вместе с четким указанием предполагаемого пункта назначения,

- предприятие-получатель ведет учет количества, типа и происхождения мясной продукции, полученной в соответствии с настоящим пунктом, и хранит этот учет в течение периода, установленного в четвертом абзаце второго подпункта статьи 7 (1) Директивы. Однако мясные продукты в крупногабаритной упаковке, предназначенные для немедленной реализации без дальнейшей обработки или упаковки, должны иметь маркировку здоровья в соответствии с пунктом 1, 2 или 3 (а);

(c) если для мясных продуктов, которые не завернуты и не упакованы, а продаются оптом производителем непосредственно розничному продавцу:

- маркировка здоровья в соответствии с пунктом 1 наносится на контейнер, перевозящий их,

- производитель ведет учет количества и вида мясной продукции, отгруженной в соответствии с настоящим пунктом, а также наименования получателя и хранит этот учет в течение срока, установленного абзацем четвертым второго подпункта статьи 7 (1 ) Директивы.

4. (a) Знак здоровья должен содержать следующие сведения в овальном обрамлении:

(i) либо:

- выше: начальная буква или буквы страны-отправителя, написанные заглавными буквами, т.е. B - DK - D - EL - E - F - IRL - I - L - NL - AT - P - FI - S - UK, за которыми следует номер разрешения предприятия или центра переупаковки в соответствии с Решением 94/837/EC, при необходимости сопровождаемый кодовым номером, указывающим тип продукта, для которого предприятие одобрено,

- внизу: один из следующих наборов инициалов: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EC - EEG;

(ii) или:

- вверху: название страны-отправителя заглавными буквами,

- в центре: номер разрешения предприятия или центра переупаковки в соответствии с Решением 94/837/EC, при необходимости сопровождаемый кодовым номером, указывающим тип продукта, для которого предприятие одобрено,

- внизу: один из следующих наборов инициалов: CEE - EOEF - EWG - EOK - ETY - EEC - EEG;

(b) знак здоровья может быть нанесен непосредственно на продукт разрешенными средствами или предварительно напечатан на его упаковке или упаковке, или на этикетке, прикрепленной к продукту, его упаковке или упаковке. В случае нанесения на упаковку марка должна быть уничтожена при вскрытии упаковки. Неуничтожение марки допускается только в том случае, если упаковка уничтожается при ее вскрытии. В случае продукции в герметично закрытой таре клеймо должно быть нанесено несмываемым способом либо на крышку, либо на банку;

(c) знак здоровья может также состоять из несъемной пластины из устойчивого материала, соответствующей всем гигиеническим требованиям и содержащей всю информацию, указанную в пункте (a).

5. Если мясной продукт содержит другие пищевые продукты животного происхождения, такие как рыбная продукция, молочные продукты или яичные продукты, должен быть нанесен только один знак здоровья.';

12. В Приложении Б, Главе VII, пункт 1 заменить следующим:

'1. Мясная продукция должна храниться в помещениях, предусмотренных приложением Б главы I пункта 1(а).

Однако мясная продукция может храниться и вне помещений, предусмотренных этим пунктом, при соблюдении следующих условий:

(a) мясные продукты, которые нельзя хранить при температуре окружающей среды, могут храниться в холодильных установках, как указано в Статье 3 (А) (8) Директивы, или в холодильных установках, утвержденных в соответствии с другими соответствующими Директивами;

(b) мясные продукты, которые можно хранить при температуре окружающей среды, могут храниться в магазинах прочной конструкции, легко поддающихся чистке и дезинфекции и одобренных компетентным органом.';

13. в Приложение Б, главу VII добавить следующее:

'5. Коммерческий документ, упомянутый в Статье 3 A (9) (b) (i) Директивы, должен сопровождать мясные продукты на первом этапе реализации.

Для транспортировки и сбыта на последующих этапах продукция должна сопровождаться коммерческим документом с номером разрешения предприятия-отправителя, указывающим компетентный орган, ответственный за контроль»;

14. В Приложении B, Главе VIII, пункт B заменяется следующим:

'Б. Оператор или руководитель предприятия, производящего мясную продукцию в герметично закрытой таре, также обязан путем отбора проб проверить, что:

(1) к мясным продуктам, предназначенным для хранения при температуре окружающей среды, применяется термическая обработка, способная уничтожить или инактивировать болезнетворные микроорганизмы и споры патогенных микроорганизмов. Должен вестись реестр технологических параметров, таких как продолжительность нагрева, температура, наполнение, размеры тары и т.п.

Аппарат для термообработки должен быть снабжен контрольными устройствами, позволяющими контролировать эффективность прохождения тарой термической обработки;

(2) материал, используемый для изготовления контейнеров, соответствует требованиям Сообщества в отношении материалов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами;

(3) проверки ежедневной производительности проводятся через заранее определенные промежутки времени, чтобы гарантировать эффективность пломбирования. Для этого необходимо иметь подходящее оборудование для проверки перпендикулярных сечений и швов опломбированных контейнеров;

(4) дополнительные проверки путем отбора проб проводятся изготовителем, чтобы убедиться в том, что:

(a) стерилизованные продукты прошли эффективную обработку посредством:

- инкубационные тесты. Инкубация должна проводиться при температуре не менее 37°C в течение семи дней или не менее 35°C в течение 10 дней или при любой другой комбинации времени и температуры, признанной компетентным органом эквивалентной.

- микробиологическое исследование содержимого и тары в лаборатории предприятия или другой утвержденной лаборатории;

(b) пастеризованные продукты в герметично закрытых контейнерах соответствуют критериям, признанным компетентным органом,

(5) проводятся необходимые проверки, чтобы гарантировать, что охлаждающая вода после использования содержит остаточный уровень хлора. Однако государства-члены ЕС могут допустить отступление от этого требования, если вода соответствует требованиям Директивы 80/778/EEC.';

15. В Приложении В, Главе IX, пункт 2 (а) заменяется следующим:

'2. (a) Мясной продукт, содержащийся в готовом блюде, сразу после приготовления должен:

(i) либо смешать с другими ингредиентами как можно скорее; в этом случае время, в течение которого температура мясных продуктов находится в пределах от 10°C до 60°C, должно составлять максимум два часа;

(ii) или хранить в холодильнике до 10°C или ниже перед смешиванием с другими ингредиентами.

Если применяются другие методы подготовки, они должны быть одобрены компетентным органом, который должен информировать об этом Комиссию.';

16. В Приложении C, Главе II A, пункт 2 (a) заменяется следующим:

«(a) холодильный склад, за исключением случаев, когда сырье собирается и перерабатывается в сроки, указанные в пунктах B (3) (b) и B (3) (c);»;

17. в Приложении С, Главе II Б слова «для производства сырья» исключить в пункте 7;

18. В Приложении C, Главе II B, пункт 8 заменяется следующим:

'8. Топленый животный жир в зависимости от вида должен соответствовать следующим стандартам:

>ТАБЛИЦА>

'

Статья 2

1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 октября 1996 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений внутреннего законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 3

Настоящая Директива вступает в силу на 20-й день после ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 22 декабря 1995 года.

Для Совета

Президент

Л. АТЬЕНЦА СЕРНА

(1) ОЖ № L 26, 31. 1. 1977, с. 85. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.

(2) ОЖ № 121, 29.07.1964, с. 2012/64. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 95/23/EC (ОЖ № L 243, 11.10.1995, стр. 7).

(3) ОЖ № L 382, ​​31.12.1988, с. 3. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1994 года.