ДИРЕКТИВА ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА 95/16/EC
от 29 июня 1995 г.
о сближении законодательства государств-членов в области лифтов
ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),
Действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 189b Договора (3), с учетом совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 17 мая 1995 г.,
Принимая во внимание, что государства-члены несут ответственность на своей территории за здоровье и безопасность людей;
Принимая во внимание, что параграфы 65 и 68 Белой книги о завершении внутреннего рынка, одобренной Европейским Советом в июне 1985 года, предусматривают новый подход к сближению законов;
Принимая во внимание, что Директива Совета 84/529/EEC от 17 сентября 1984 г. о сближении законов государств-членов, касающихся лифтов с электрическим, гидравлическим или масляно-электрическим приводом (4), не обеспечивает свободу передвижения для всех типов лифтов; поскольку различия между обязательными положениями различных национальных систем для типов лифтов, не подпадающих под действие Директивы 84/529/EEC, представляют собой барьеры для торговли внутри Сообщества; поскольку национальные правила по лифтам должны быть гармонизированы;
Принимая во внимание, что Директива Совета 84/528/EEC от 17 сентября 1984 г. о сближении законов государств-членов, касающихся общих положений для подъемных и механических погрузочно-разгрузочных устройств (5), служит рамочной Директивой для двух конкретных Директив, а именно Директивы 84/529 /EEC и Директива Совета 86/663/EEC от 22 декабря 1986 г. о сближении законов государств-членов ЕС, касающихся самоходных промышленных грузовиков (6), отменена Директивой Совета 91/368/EEC от 20 июня 1991 г., вносящей поправки в Директиву. 89/392/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования (7);
Принимая во внимание, что 8 июня 1995 г. Комиссия приняла рекомендацию № 95/216/EC (8) государствам-членам относительно повышения безопасности существующих лифтов;
Принимая во внимание, что основные требования настоящей Директивы будут гарантировать запланированный уровень безопасности только в том случае, если соответствующие процедуры оценки соответствия выбраны из положений Решения Совета 93/465/ЕЕС от 22 июля 1993 г., касающихся модулей для различных этапов процедур оценки соответствия. а правила нанесения и использования маркировки соответствия CE, которые предназначены для использования в директивах технической гармонизации (9), обеспечивают их соблюдение;
Принимая во внимание, что маркировка СЕ должна быть заметно прикреплена к лифтам или к определенным компонентам безопасности лифтов, которые отвечают основным требованиям по охране труда и безопасности настоящей Директивы, чтобы обеспечить их размещение на рынке;
Принимая во внимание, что настоящая Директива определяет только общие основные требования по охране труда и технике безопасности; тогда как для того, чтобы помочь производителям доказать соответствие этим основным требованиям, желательно иметь гармонизированные на европейском уровне стандарты, касающиеся предотвращения рисков, возникающих при проектировании и установке лифтов, а также для обеспечения соответствия основным требованиям к быть проверенным; поскольку такие стандарты разрабатываются на европейском уровне органами частного права и должны сохранять свой необязательный статус; поскольку для этой цели Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) признаны компетентными органами для принятия гармонизированных стандартов в соответствии с общими руководящими принципами сотрудничества между Комиссией и CEN и Cenelec, подписанными 13 ноября 1984 г.; поскольку гармонизированный стандарт по смыслу настоящей Директивы представляет собой техническую спецификацию, принятую CEN и/или Cenelec на основании мандата Комиссии в соответствии с Директивой Совета 83/189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающей процедуру предоставление информации в области технических стандартов и правил (1) и в соответствии с вышеупомянутыми общими руководящими принципами;
Принимая во внимание, что должны быть предусмотрены переходные меры, позволяющие монтажникам размещать на рынке лифты, изготовленные до даты вступления в силу настоящей Директивы;
Принимая во внимание, что настоящая Директива разработана с целью охватить все риски, вызванные лифтами и эксплуатируемые их пользователями и лицами, находящимися в здании; тогда как настоящая Директива, следовательно, должна рассматриваться как Директива в значении Статьи 2 (3) Директивы Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов, правил и административных положений Государств-членов, касающихся строительной продукции ( 2);
Принимая во внимание, что соглашение о modus vivendi между Европейским парламентом, Советом и Комиссией относительно мер по осуществлению актов, принятых в соответствии с процедурой, установленной в статье 189b Договора о ЕС, было достигнуто 20 декабря 1994 г.,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
Область применения, размещение на рынке и свободное перемещение
Статья 1
1. Настоящая Директива применяется к лифтам, постоянно обслуживающим здания и сооружения. Это также относится к компонентам безопасности, используемым в таких лифтах, перечисленных в Приложении IV.
2. Для целей настоящей Директивы «лифт» означает устройство, обслуживающее определенные уровни, имеющее кабину, движущуюся по жестким направляющим, наклоненным под углом более 15 градусов к горизонтали и предназначенное для перевозки:
- лица,
- люди и товары,
- только товары, если автомобиль доступен, то есть человек может войти в него без затруднений, и оснащен органами управления, расположенными внутри автомобиля или в пределах досягаемости находящегося внутри человека.
Лифты, движущиеся по фиксированному курсу, даже если они не движутся по жестким направляющим, подпадают под действие настоящей Директивы (например, ножничные подъемники).
3. Директива не применяется к:
- канатные дороги, включая фуникулеры, для общественной или частной перевозки людей,
- лифты, специально спроектированные и изготовленные для военных или полицейских целей,
- шахтный подъемный механизм,
- театральные лифты,
- лифты, встроенные в транспортные средства,
- лифты, соединенные с машинами и предназначенные исключительно для доступа на рабочее место,
- реечные поезда,
- подъемники строительные, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.
4. Для целей настоящей Директивы:
- «установщик лифта» означает физическое или юридическое лицо, которое берет на себя ответственность за проектирование, производство, установку и размещение лифта на рынке, а также наносит маркировку CE и оформляет декларацию соответствия ЕС,
- «выпуск лифта на рынок» происходит, когда установщик впервые предоставляет лифт пользователю,
- «компонент безопасности» означает компонент, указанный в Приложении IV,
- «производитель компонентов безопасности» означает физическое или юридическое лицо, которое берет на себя ответственность за проектирование и производство компонентов безопасности, наносит маркировку CE и оформляет декларацию соответствия ЕС,
- «модельный лифт» означает типичный лифт, в техническом досье которого указан способ выполнения основных требований безопасности для лифтов, соответствующих модели лифта, определенной объективными параметрами, и в котором используются идентичные компоненты безопасности.
Все разрешенные различия между моделью лифта и лифтами, образующими часть лифтов, полученных на основе модели лифта, должны быть четко указаны (с максимальными и минимальными значениями) в техническом досье.
Расчетом и/или на основе проектных планов допускается демонстрировать подобие номенклатуры оборудования, удовлетворяющего основным требованиям безопасности.
5. Если в отношении лифтов риски, упомянутые в настоящей Директиве, полностью или частично охвачены конкретными Директивами, настоящая Директива не применяется или перестает применяться в отношении таких лифтов и таких рисков, связанных с применением этих конкретных Директив.
Статья 2
1. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы:
- лифты, на которые распространяется действие настоящей Директивы, могут быть размещены на рынке и введены в эксплуатацию только в том случае, если они не могут поставить под угрозу здоровье или безопасность людей или, в соответствующих случаях, безопасность имущества, если они правильно установлены, обслуживаются и используются по назначению. цель.
- компоненты безопасности, на которые распространяется действие настоящей Директивы, могут быть размещены на рынке и введены в эксплуатацию только в том случае, если лифты, в которых они должны быть установлены, не могут поставить под угрозу здоровье или безопасность людей или, в соответствующих случаях, безопасность имущества, если они установлены надлежащим образом. установлены, обслуживаются и используются по назначению.
2. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лицо, ответственное за работы на здании или сооружении, и установщик лифта, с одной стороны, информировали друг друга о фактах, необходимых для, и, с другой стороны, , примите соответствующие меры для обеспечения правильной работы и безопасного использования подъемника.
3. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы шахты, предназначенные для лифтов, не содержали никаких труб, проводов или фитингов, кроме тех, которые необходимы для работы и безопасности лифта.
4. Без ущерба для параграфов 1, 2 и 3, положения настоящей Директивы не затрагивают право государств-членов устанавливать в соответствии с Договором такие требования, которые они могут счесть необходимыми для обеспечения защиты людей при работе рассматриваемых лифтов. вводятся в эксплуатацию или используются, при условии, что это не означает, что лифты модифицируются способом, не указанным в Директиве.
5. В частности, на торговых ярмарках, выставках или демонстрациях государства-члены не должны препятствовать показу лифтов или компонентов безопасности, которые не соответствуют действующим положениям Сообщества, при условии, что видимый знак ясно указывает на то, что такие лифты или компоненты безопасности не являются соответствуют требованиям и не продаются до тех пор, пока они не будут приведены в соответствие установщиком лифта, производителем компонентов безопасности или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе. Во время демонстраций должны быть приняты адекватные меры безопасности для обеспечения защиты людей.
Статья 3
Лифты, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в Приложении I.
Компоненты безопасности, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и безопасности, изложенным в Приложении I, или позволять лифтам, в которых они установлены, удовлетворять указанным основным требованиям.
Статья 4
1. Государства-члены ЕС не могут запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке или вводу в эксплуатацию на своей территории лифтов и/или компонентов безопасности, соответствующих настоящей Директиве.
2. Государства-члены не могут запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке компонентов, которые на основании заявления производителя или его уполномоченного представителя, зарегистрированного в Сообществе, предназначены для включения в лифт, на который распространяется действие настоящей Директивы. .
Статья 5
1. Государства-члены ЕС должны рассматривать лифты и компоненты безопасности, имеющие маркировку СЕ и сопровождаемые декларацией ЕС о соответствии, указанной в Приложении II, как соответствующие всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры оценки соответствия, изложенные в Главе II.
В случае отсутствия гармонизированных стандартов государства-члены должны предпринять любые шаги, которые они считают необходимыми, чтобы довести до сведения заинтересованных сторон существующие национальные технические стандарты и спецификации, которые считаются важными или актуальными для надлежащего выполнения основных требований по охране труда и технике безопасности. в Приложении I.
2. Если национальный стандарт, транспонирующий гармонизированный стандарт, ссылка на который опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, охватывает одно или несколько основных требований по охране труда и технике безопасности:
- Лифты, сконструированные в соответствии с этим стандартом, считаются отвечающими соответствующим основным требованиям.
или
- компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с этим стандартом, должны считаться подходящими для того, чтобы лифт, на котором они правильно установлены, соответствовал соответствующим основным требованиям.
Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, транспонирующие гармонизированные стандарты.
3. Государства-члены ЕС должны обеспечить принятие соответствующих мер, позволяющих обеим сторонам отрасли оказывать влияние на национальном уровне на процесс подготовки и мониторинга гармонизированных стандартов.
Статья 6
1. Если государство-член или Комиссия считает, что гармонизированные стандарты, указанные в статье 5 (2), не полностью удовлетворяют основным требованиям, указанным в статье 3, Комиссия или соответствующее государство-член должны передать этот вопрос на рассмотрение Комитета, установившего в соответствии с Директивой 83/189/EEC с указанием причин. Комитет должен вынести заключение без промедления.
По получении заключения Комитета Комиссия информирует государства-члены ЕС о том, необходимо или нет исключить эти стандарты из опубликованной информации, указанной в Статье 5 (2).
2. Комиссия может принять любую соответствующую меру с целью обеспечения единообразного практического применения настоящей Директивы в соответствии с процедурой, изложенной в параграфе 3.
3. Комиссии оказывает помощь Постоянный комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.
Постоянный комитет разрабатывает свои собственные правила процедуры.
Представитель Комиссии представляет Постоянному комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем голосования.
Мнение должно быть зафиксировано в протоколе, кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.
Комиссия должна в максимальной степени учитывать мнение Постоянного комитета. Он информирует этот комитет о том, каким образом его мнение было учтено.
4. Кроме того, Постоянный комитет может рассматривать любой вопрос, касающийся применения настоящей Директивы, поднятый его председателем либо по инициативе последнего, либо по запросу государства-члена.
Статья 7
1. Если государство-член устанавливает, что лифт или компонент безопасности, имеющий маркировку СЕ и используемый в соответствии с его назначением, может поставить под угрозу безопасность людей и, при необходимости, имущества, оно должно принять все соответствующие меры для отзыва. с рынка, запретить его размещение на рынке или ввод в эксплуатацию или ограничить его свободное перемещение.
Государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о любой такой мере, указав причины своего решения и, в частности, вызвано ли несоответствие:
(a) невыполнение основных требований, указанных в Статье 3;
(b) неправильное применение стандартов, указанных в Статье 5 (2);
(c) недостатки самих стандартов, упомянутых в Статье 5 (2).
2. Комиссия должна начать консультации с заинтересованными сторонами как можно скорее. Если после такой консультации Комиссия приходит к выводу, что:
- меры оправданы, он должен немедленно проинформировать об этом государство-член, взявшее на себя инициативу, и другие государства-члены; Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках стандартов, Комиссия должна, после консультации с заинтересованными сторонами, передать вопрос на рассмотрение Комитета, упомянутого в Статье 6 (1), если государство-член, принявшее решение намерен сохранить его и инициирует процедуру, указанную в статье 6 (1),
- меры необоснованны, он должен немедленно проинформировать об этом государство-член ЕС, которое взяло на себя инициативу, а также установщика лифта, производителя компонентов безопасности или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе.
3. Если лифт или компонент безопасности, который не соответствует требованиям, имеет маркировку CE, компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес маркировку, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.
4. Комиссия должна гарантировать, что государства-члены будут информированы о ходе и результатах процедуры.
ГЛАВА II
Процедура оценки соответствия
Статья 8
1. Прежде чем разместить на рынке компоненты безопасности, перечисленные в Приложении IV, производитель компонента безопасности или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен:
(a) (i) либо представить модель компонента безопасности для проверки типа ЕС в соответствии с Приложением V и для производственных проверок уполномоченным органом в соответствии с Приложением XI;
(ii) или представить модель компонента безопасности на типовую экспертизу ЕС в соответствии с Приложением V и использовать систему обеспечения качества в соответствии с Приложением VIII для проверки производства;
(iii) или использовать полную систему обеспечения качества в соответствии с Приложением IX;
(b) нанести маркировку CE на каждый компонент безопасности и составить декларацию соответствия, содержащую информацию, указанную в Приложении II, с учетом спецификаций, приведенных в используемом Приложении (Приложения VIII, IX или XI в зависимости от обстоятельств);
(c) хранить копию декларации соответствия в течение 10 лет с даты последнего изготовления компонента безопасности.
2. Перед размещением на рынке лифт должен пройти одну из следующих процедур:
(i) либо, если он был спроектирован в соответствии с лифтом, прошедшим типовую проверку ЕС, как указано в Приложении V, он должен быть сконструирован, установлен и испытан путем выполнения:
- окончательная проверка, указанная в Приложении VI, или
- систему обеспечения качества, указанную в Приложении XII, или
- система обеспечения качества, указанная в Приложении XIV.
Процедуры этапов проектирования и строительства, с одной стороны, и этапов монтажа и испытаний, с другой, могут выполняться на одном и том же подъемнике;
(ii) или, если он был спроектирован в соответствии с моделью лифта, прошедшей типовые испытания ЕС, как указано в Приложении V, он должен быть изготовлен, установлен и испытан путем выполнения:
- окончательная проверка, указанная в Приложении VI, или
- систему обеспечения качества, указанную в Приложении XII, или
- система обеспечения качества, указанная в Приложении XIV;
(iii) или, если он был спроектирован в соответствии с лифтом, для которого была внедрена система обеспечения качества в соответствии с Приложением XIII, дополненным проверкой конструкции, если последняя не полностью соответствует гармонизированным стандартам, она должна быть смонтировано, изготовлено и испытано путем реализации, кроме того:
- окончательная проверка, указанная в Приложении VI, или
- систему обеспечения качества в соответствии с Приложением XII, или
- система обеспечения качества согласно Приложению XIV;
(iv) или, пройдя процедуру проверки единицы, указанную в Приложении X, нотифицированным органом;
(v) или, будучи подвергнутым системе обеспечения качества в соответствии с Приложением XIII, дополненным экспертизой конструкции, если последняя не полностью соответствует гармонизированным стандартам.
В случаях, указанных в пунктах (i), (ii) и (iii) выше, лицо, ответственное за проектирование, должно предоставить лицу, ответственному за строительство, монтаж и испытания, все необходимые документы и информацию, чтобы последнее могло работать в абсолютной безопасности.
3. Во всех случаях, указанных в пункте 2:
- установщик должен нанести на лифт маркировку CE и составить декларацию соответствия, содержащую информацию, указанную в Приложении II, с учетом спецификаций, приведенных в используемом Приложении (Приложения VI, X, XII, XIII или XIV, в качестве случай может быть),
- установщик должен хранить копию декларации соответствия в течение 10 лет с даты размещения лифта на рынке,
- Комиссия, государства-члены и другие нотифицированные органы могут по запросу получить от установщика копию декларации соответствия и протоколов испытаний, включенных в окончательную проверку.
4. (a) Если на лифты или компоненты безопасности распространяются другие Директивы, касающиеся других аспектов и которые также предусматривают нанесение маркировки CE, последняя должна указывать, что лифт или компонент безопасности также предполагается соответствующим положениям другие Директивы.
(b) Однако, если одна или несколько из этих Директив позволяют производителю в течение переходного периода выбирать, какие меры применять, маркировка СЕ должна указывать соответствие только Директивам, применяемым установщиком лифта или производителем лифта. компоненты безопасности. В этом случае сведения о применяемых Директивах, опубликованные в Официальном журнале Европейских Сообществ, должны быть указаны в документах, уведомлениях или инструкциях, требуемых Директивами и сопровождающих лифт или компонент безопасности.
5. Если ни установщик лифта, ни производитель компонента безопасности, ни его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, не выполнили обязательства предыдущих параграфов, эти обязательства переходят к тому, кто размещает лифт или компонент безопасности на рынке. в обществе. Те же обязательства применяются к любому лицу, производящему лифт или компонент безопасности для собственного использования.
Статья 9
1. Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, которые они назначили для выполнения процедур, указанных в Статье 8, а также о конкретных задачах и процедурах проверки, для выполнения которых были назначены эти органы, и идентификационные номера, присвоенные им заранее Комиссией.
Комиссия публикует для информации в Официальном журнале Европейских сообществ список нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, по которым они были уведомлены. Комиссия должна обеспечить обновление этого списка.
2. Государства-члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, при оценке нотифицированных органов. Предполагается, что органы, соответствующие критериям оценки, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, соответствуют критериям, изложенным в Приложении VII.
3. Государство-член, уведомившее орган, должно отозвать свое уведомление, если обнаружит, что орган больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Он должен немедленно проинформировать Комиссию и другие государства-члены ЕС соответственно.
ГЛАВА III
Маркировка CE
Статья 10
1. Маркировка CE должна состоять из инициалов CE. В Приложении III изложена модель, которая будет использоваться.
2. Маркировка CE должна быть нанесена на каждую лифтовую кабину отчетливо и заметно в соответствии с разделом 5 Приложения I и должна быть нанесена на каждый из компонентов безопасности, перечисленных в Приложении IV, или, если это невозможно, на неразрывно прикрепленной этикетке. к компоненту безопасности.
3. Запрещается нанесение на лифты или элементы безопасности маркировки, которая может ввести в заблуждение третьи стороны относительно значения и формы маркировки СЕ. Любая другая маркировка может быть нанесена на лифты или компоненты безопасности при условии, что видимость и разборчивость маркировки CE не ухудшаются.
4. Без ущерба для статьи 7:
(a) если государство-член устанавливает, что маркировка СЕ была нанесена неправильно, установщик лифта, производитель компонента безопасности или уполномоченный представитель последнего, зарегистрированный в Сообществе, обязаны привести продукт в соответствие в отношении положения, касающиеся маркировки CE, и прекратить нарушение на условиях, установленных государством-членом;
(b) если несоответствие сохраняется, государство-член должно принять все необходимые меры для ограничения или запрета размещения на рынке соответствующего компонента безопасности или обеспечить его изъятие с рынка и запретить использование лифта и информировать другие государства-члены в соответствии с процедурами, изложенными в статье 7 (4).
ГЛАВА IV
Заключительные положения
Статья 11
Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое ограничивает:
- размещение на рынке и/или ввод в эксплуатацию и/или использование лифта,
- размещение на рынке и/или ввод в эксплуатацию компонента безопасности,
должно быть указано точное основание, на котором оно основано. О таком решении должно быть сообщено как можно скорее заинтересованной стороне, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, и о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты могут применяться. предмет.
Статья 12
Комиссия должна предпринять необходимые шаги для предоставления информации обо всех соответствующих решениях, касающихся реализации настоящей Директивы.
Статья 13
Директива 84/528/EEC и Директива 84/529/EEC настоящим отменяются с 1 июля 1999 года.
Статья 14
Что касается аспектов, касающихся установки лифта, настоящая Директива является Директивой по смыслу Статьи 2 (3) Директивы 89/106/EEC.
Статья 15
1. Государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 января 1997 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Государства-члены ЕС должны применять эти меры с 1 июля 1997 г.
2. До 30 июня 1999 г. государства-члены разрешают:
- размещение на рынке и ввод в эксплуатацию лифтов,
- размещение на рынке и ввод в эксплуатацию компонентов безопасности,
которые соответствуют положениям, действующим на их территориях на дату принятия настоящей Директивы.
3. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
Статья 16
Не позднее 30 июня 2002 г. Комиссия должна, по согласованию с Комитетом, указанным в Статье 6 (3), и на основании отчетов, предоставленных государствами-членами, пересмотреть функционирование процедур, изложенных в настоящей Директиве, и При необходимости внести предложения по соответствующим изменениям.
Статья 17
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 29 июня 1995 года.
За Европейский Парламент
Президент
К. ХЕНШ
Для Совета
Президент
М. БАРНЬЕ
(1) Официальный журнал № C 62, 11.3.1992, с. 4 и OJ № C 180, 2.7.1993, с. 11.
(2) Официальный журнал № C 287, 4.11.1992, с. 2.
(3) Заключение Европейского парламента от 29 октября 1992 г. (ОЖ № C 305, 23.11.1992, стр. 114), общая позиция Совета от 16 июня 1994 г. (ОЖ № C 232, 20.8.1994, стр. 1) и Решение Европейского парламента от 28 сентября 1994 г. (ОЖ № C 305, 31.10.1994, стр. 48).
(4) ОЖ № L 300, 19.11.1984, с. 86. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 90/486/EEC (ОЖ № L 270, 2.10.1990, стр. 21).
(5) ОЖ № L 300, 19.11.1984, с. 72. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 88/665/EEC (ОЖ № L 382, 31.12.1988, стр. 42).
(6) ОЖ № L 384, 31.12.1986, с. 12.
(7) ОЖ № L 198, 22.7.1991, с. 16.
(8) ОЖ № L 134, 20.6.1995, с. 37.
(9) ОЖ № L 220, 30.8.1993, с. 23.
(1) ОЖ № L 109, 26.4.1983, с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Директивой Европейского парламента и Совета 94/10/EC (ОЖ № L 100, 19.4.1994, стр. 30).
(2) ОЖ № L 40, 11.2.1989, с. 12.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ И СТРОИТЕЛЬСТВУ ЛИФТОВ И КОМПОНЕНТОВ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
1. Обязательства по основным требованиям охраны труда и техники безопасности применяются только в том случае, если лифт или компонент безопасности подвергаются рассматриваемой опасности при использовании по назначению установщиком лифта или производителем компонентов безопасности.
2. Основные требования по охране труда и технике безопасности, содержащиеся в Директиве, являются императивными. Однако, учитывая нынешнее состояние дел, поставленные в них цели могут оказаться недостижимыми. В таких случаях, в максимально возможной степени, лифт или компоненты безопасности должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы максимально соответствовать этим целям.
3. Производитель компонентов безопасности и установщик лифта обязаны оценить опасности, чтобы определить все те опасности, которые относятся к их продукции; затем они должны спроектировать и построить их с учетом оценки.
4. В соответствии со статьей 14 к лифтам применяются основные требования, изложенные в Директиве 89/106/ЕЕС, не включенные в настоящую Директиву.
1. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ
1.1. Применение Директивы 89/392/EEC с поправками, внесенными Директивами 91/368/EEC, 93/44/EEC и 93/68/EEC.
Если соответствующая опасность существует и не рассматривается в настоящем Приложении, применяются основные требования по охране труда и безопасности Приложения I к Директиве 89/392/EEC. Основное требование раздела 1.1.2 Приложения I к Директиве 89/392/EEC должно применяться в любом случае.
1.2. Машина
Кабина должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы обеспечить пространство и прочность, соответствующие максимальному количеству людей и номинальной нагрузке лифта, установленной установщиком.
В случае лифтов, предназначенных для перевозки людей, и если позволяют их габариты, кабина должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы ее конструктивные особенности не препятствовали и не затрудняли доступ и использование инвалидами, а также позволяли соответствующие корректировки, призванные облегчить их использование.
1.3. Средства подвески и средства поддержки
Средства подвески и/или поддержки автомобиля, его крепления и любые его концевые части должны быть выбраны и спроектированы так, чтобы обеспечить достаточный уровень общей безопасности и минимизировать риск падения автомобиля, принимая во внимание условия использование, используемые материалы и условия производства.
Если для подвешивания автомобиля используются тросы или цепи, должно быть как минимум два независимых троса или цепи, каждый из которых имеет собственную систему крепления. Такие канаты и цепи не должны иметь соединений или соединений, за исключением случаев, когда это необходимо для фиксации или образования петли.
1.4. Контроль загрузки (в том числе превышения скорости)
1.4.1. Лифты должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы предотвратить нормальный запуск в случае превышения номинальной нагрузки.
1.4.2. Лифты должны быть оборудованы ограничителем скорости.
Данные требования не распространяются на лифты, конструкция приводной системы которых исключает превышение скорости.
1.4.3. Скоростные лифты должны быть оборудованы устройствами контроля и ограничения скорости.
1.4.4. Подъемники с приводом от фрикционных шкивов должны быть сконструированы так, чтобы обеспечить устойчивость тяговых тросов на шкиве.
1,5. Машины
1.5.1. Все пассажирские лифты должны иметь собственное индивидуальное лифтовое оборудование. Данное требование не распространяется на подъемники, в которых противовесы заменены второй кабиной.
1.5.2. Монтажник лифта должен обеспечить, чтобы лифтовое оборудование и связанные с ним устройства были недоступны, за исключением случаев технического обслуживания и чрезвычайных ситуаций.
1.6. Элементы управления
1.6.1. Органы управления лифтами, предназначенными для использования несопровождаемыми инвалидами, должны быть спроектированы и расположены соответствующим образом.
1.6.2. Должно быть четко указано назначение органов управления.
1.6.3. Цепи вызова группы лифтов могут быть общими или взаимосвязанными.
1.6.4. Электрооборудование должно быть установлено и подключено таким образом, чтобы:
- не допускается путаница с цепями, не имеющими прямого отношения к лифту,
- питание можно включать под нагрузкой,
- движения лифта зависят от устройств электробезопасности в отдельной цепи электробезопасности,
- неисправность электроустановки не приводит к возникновению опасной ситуации.
2. ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЛЮДЕЙ ВНЕ АВТОМОБИЛЯ.
2.1. Лифт должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы гарантировать, что пространство, в котором движется автомобиль, будет недоступно, за исключением случаев технического обслуживания или чрезвычайных ситуаций. Прежде чем человек войдет в это пространство, нормальное пользование лифтом должно быть невозможно.
2.2. Подъемник должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы исключить риск защемления, когда автомобиль находится в одном из крайних положений.
Цель будет достигнута за счет свободного пространства или убежища за крайними позициями.
Однако в особых случаях, предоставляя государствам-членам ЕС возможность дать предварительное одобрение, особенно в существующих зданиях, где это решение невозможно реализовать, могут быть предусмотрены другие соответствующие средства, чтобы избежать этого риска.
2.3. Площадки при въезде и выезде из вагона должны быть оборудованы посадочными дверями, имеющими достаточную механическую устойчивость для предусмотренных условий использования.
Блокировочное устройство должно предотвращать при нормальной работе:
- начало движения кабины, независимо от того, было ли оно активировано намеренно или нет, если только все двери лестничной клетки не закрыты и не заперты,
- открытие двери лестничной площадки при движении автомобиля за пределами установленной зоны приземления.
Однако все посадочные движения с открытыми дверями должны быть разрешены в определенных зонах при условии контроля скорости выравнивания.
3. ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЛЮДЕЙ В АВТОМОБИЛЕ.
3.1. Кабины лифта должны быть полностью огорожены стенами во всю длину, включая встроенные полы и потолки, за исключением вентиляционных проемов, и дверями во всю длину. Эти двери должны быть спроектированы и установлены так, чтобы кабина не могла двигаться, за исключением посадочных движений, указанных в третьем подпункте раздела 2.3, если только двери не закрыты, и останавливалась, если двери открыты.
Двери кабины должны оставаться закрытыми и заблокированными, если лифт останавливается между двумя уровнями, где существует риск падения между кабиной и шахтой, или если шахта отсутствует.
3.2. На случай отключения электроэнергии или выхода из строя компонентов лифт должен иметь устройства, предотвращающие свободное падение или неконтролируемое движение кабины вверх.
Устройство, препятствующее свободному падению автомобиля, должно быть независимым от средств подвески автомобиля.
Это устройство должно быть способно остановить автомобиль при номинальной нагрузке и максимальной скорости, предусмотренной установщиком подъемника. Любая остановка, вызванная этим устройством, не должна вызывать замедление, вредное для пассажиров, независимо от условий нагрузки.
3.3. Между нижней частью шахты и полом автомобиля необходимо установить буферы.
В этом случае свободное пространство, указанное в разделе 2.2, должно измеряться при полностью сжатых буферах.
Данное требование не распространяется на лифты, в которых кабина не может въехать в свободное пространство, указанное в разделе 2.2, по причине конструкции системы привода.
3.4. Лифты должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы исключить возможность их приведения в движение, если устройство, предусмотренное разделом 3.2, не находится в рабочем положении.
4. ДРУГИЕ ОПАСНОСТИ
4.1. Двери лестничной площадки и двери кабины или обе двери вместе, если они оснащены электроприводом, должны быть оснащены устройством, предотвращающим риск защемления при их движении.
4.2. Лестничные двери, если они должны способствовать защите здания от огня, в том числе со стеклянными частями, должны быть достаточно устойчивы к огню с точки зрения их целостности и свойств в отношении изоляции (сдерживания пламени) и передачи тепло (тепловое излучение).
4.3. Противовесы должны быть установлены таким образом, чтобы исключить риск столкновения с автомобилем или падения на него.
4.4. Лифты должны быть оборудованы средствами, позволяющими освободить и эвакуировать людей, оказавшихся в автомобиле.
4.5. Автомобили должны быть оборудованы средствами двусторонней связи, обеспечивающими постоянный контакт со службой спасения.
4.6. Лифты должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы в случае превышения температуры в лифтовой машине максимальной температуры, установленной установщиком лифта, они могли завершить выполняемые движения, но отказывались от новых команд.
4.7. Автомобили должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы обеспечить достаточную вентиляцию пассажиров даже в случае длительной остановки.
4.8. Автомобиль должен быть достаточно освещен во время использования или при открытии двери; также должно быть аварийное освещение.
4.9. Средства связи, указанные в разделе 4.5, и аварийное освещение, указанное в разделе 4.8, должны быть спроектированы и сконструированы так, чтобы функционировать даже без нормального источника питания. Срок их эксплуатации должен быть достаточно продолжительным, чтобы обеспечить нормальное проведение процедуры спасения.
4.10. Цепи управления лифтами, которые могут использоваться в случае пожара, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы можно было предотвратить остановку лифтов на определенных уровнях и обеспечить приоритетное управление лифтом спасательным командам.
5. МАРКИРОВКА
5.1. В дополнение к минимальным сведениям, требуемым для любой машины в соответствии с разделом 1.7.3 Приложения I к Директиве 89/392/EEC, каждый автомобиль должен иметь легко видимую табличку, четко показывающую номинальную нагрузку в килограммах и максимальное количество пассажиров, которое может носиться.
5.2. Если лифт спроектирован таким образом, чтобы люди, оказавшиеся в автомобиле, могли выбраться без посторонней помощи, соответствующие инструкции должны быть четкими и заметными в автомобиле.
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
6.1. Компоненты безопасности, указанные в Приложении IV, должны сопровождаться руководством по эксплуатации, составленным на официальном языке государства-члена ЕС, устанавливающего лифт, или на другом приемлемом для него языке Сообщества, чтобы:
- сборка,
- связь,
- регулировка и
- обслуживание,
может осуществляться эффективно и без опасности.
6.2. Каждый лифт должен сопровождаться документацией, составленной на официальном языке(ах) Сообщества, который может быть определен в соответствии с Договором государством-членом, в котором установлен лифт. Документация должна содержать как минимум:
- руководство по эксплуатации, содержащее планы и схемы, необходимые для нормального использования и относящиеся к техническому обслуживанию, проверке, ремонту, периодическим проверкам и спасательным операциям, указанным в разделе 4.4,
- журнал, в котором можно отмечать ремонты и, при необходимости, периодические проверки.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
A. Содержание декларации соответствия ЕС для компонентов безопасности (1)
Декларация соответствия ЕС должна содержать следующую информацию:
- название и адрес производителя компонентов безопасности (2),
- при необходимости, имя и адрес его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе (2),
- описание компонента безопасности, сведения о типе или серии и серийный номер (если имеется),
- функция безопасности компонента безопасности, если это не очевидно из описания,
- год изготовления компонента безопасности,
- все соответствующие положения, которым соответствует компонент безопасности,
- при необходимости, ссылка на используемые гармонизированные стандарты,
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который провел типовую экспертизу ЕС в соответствии со Статьей 8 (1) (a) (i) и (ii),
- при необходимости, ссылка на сертификат проверки типа ЕС, выданный этим нотифицированным органом,
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который проводил производственные проверки в соответствии со статьей 8 (1) (a) (ii),
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который проверял систему обеспечения качества, внедренную производителем в соответствии со статьей 8 (1) (a) (iii),
- идентификация подписавшего лица, уполномоченного действовать от имени производителя компонентов безопасности, или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе.
B. Содержание декларации соответствия ЕС для установленных лифтов (3)
Декларация соответствия ЕС должна содержать следующую информацию:
- имя и адрес установщика лифта (4),
- описание лифта, сведения о типе или серии, серийный номер и адрес, где установлен лифт,
- год установки лифта,
- все соответствующие положения, которым соответствует лифт,
- при необходимости, ссылка на используемые гармонизированные стандарты,
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который провел типовую экспертизу ЕС модели лифта в соответствии со статьей 8 (2), (i) и (ii),
- при необходимости, ссылка на сертификат типовых испытаний ЕС,
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который проводил проверку лифта в соответствии со статьей 8 (2) (iv),
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который проводил окончательную проверку лифта в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2), (i), (ii) и (iii),
- при необходимости, название, адрес и идентификационный номер нотифицированного органа, который проверял систему обеспечения качества, внедренную установщиком, в соответствии со вторым и третьим абзацами статьи (8) (2) (i), (ii), ( iii) и (v),
- идентификация лица, уполномоченного действовать от имени установщика лифта.
(1) Декларация должна быть составлена на том же языке, что и инструкция по эксплуатации, указанная в Приложении I, Раздел 6.1, и быть напечатана или напечатана.
(2) Название компании, полный адрес; в случае уполномоченного представителя также укажите название компании и адрес производителя компонентов безопасности.
(3) Эта декларация должна быть составлена на том же языке, что и инструкция по эксплуатации, указанная в Приложении I, Раздел 6.2, и быть напечатана или напечатана.
(4) Название компании и полный адрес.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МАРКИРОВКА СООТВЕТСТВИЯ CE
Маркировка соответствия CE должна состоять из инициалов «CE», имеющих следующую форму:
>ССЫЛКА НА ФИЛЬМ>
Если маркировка CE уменьшена или увеличена, необходимо соблюдать пропорции, указанные на рисунке выше.
Различные компоненты маркировки CE должны иметь практически одинаковый вертикальный размер, который не может быть менее 5 мм. От этого минимального размера можно отказаться для небольших компонентов безопасности.
За маркировкой CE должен следовать идентификационный номер нотифицированного органа, который занимается
- процедуры, указанные в статье 8 (1) (a) (ii) или (iii),
- процедуры, указанные в Статье 8 (2).
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ БЕЗОПАСНОСТИ, УКАЗАННЫХ В СТАТЬЕ 1 (1) И СТАТЬЕ 8 (1)
1. Устройства для запирания лестничных дверей.
2. Устройства для предотвращения падения, указанные в разделе 3.2 Приложения I, для предотвращения падения автомобиля или неконтролируемого движения вверх.
3. Устройства ограничения превышения скорости.
4. а) Энергоаккумулирующие амортизаторы:
- либо нелинейный,
- или с демпфированием обратного движения.
(б) Амортизаторы, рассеивающие энергию.
5. Предохранительные устройства, установленные на домкратах гидравлических цепей, если они используются в качестве устройств для предотвращения падения.
6. Устройства электробезопасности в виде предохранительных выключателей, содержащих электронные компоненты.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС (модуль B)
A. Типовая проверка компонентов безопасности по ЕС
1. Типовая проверка ЕС – это процедура, посредством которой нотифицированный орган удостоверяет и удостоверяет, что репрезентативный образец компонента безопасности позволит лифту, на котором он правильно установлен, удовлетворять соответствующим требованиям Директивы.
2. Заявка на проведение типового испытания ЕС должна быть подана производителем компонента безопасности или его уполномоченным представителем в Сообществе в нотифицированный орган по его выбору.
Заявление должно включать:
- наименование и адрес производителя компонента безопасности и его уполномоченного представителя, если заявка подана последним, а также место производства компонентов безопасности,
- письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган,
- техническое досье,
- репрезентативный образец компонента безопасности или сведения о месте, где его можно осмотреть. Нотифицированный орган может делать обоснованные запросы на получение дополнительных образцов.
3. Техническое досье должно позволять оценить соответствие и адекватность компонента безопасности, чтобы лифт, на котором он правильно установлен, соответствовал положениям Директивы.
В той степени, в которой это необходимо для целей оценки соответствия, техническое досье должно включать следующее:
- общее описание компонента безопасности, включая область его использования (в частности, возможные ограничения по скорости, нагрузке и мощности) и условия (в частности, взрывоопасные среды и воздействие элементов),
- проектные и производственные чертежи или схемы,
- существенные требования, принятые во внимание, и средства, принятые для его (их) удовлетворения (например, гармонизированный стандарт),
- результаты любых испытаний или расчетов, выполненных или переданных по субподряду производителем,
- копия инструкции по сборке компонентов безопасности,
- меры, предпринимаемые на стадии производства для обеспечения соответствия серийно выпускаемых компонентов безопасности проверенному компоненту безопасности.
4. Нотифицированный орган обязан:
- изучить техническое досье, чтобы оценить, насколько оно может достичь желаемых целей,
- изучить компонент безопасности, чтобы проверить его соответствие техническому досье,
- выполнить или выполнить соответствующие проверки и испытания, необходимые для проверки того, соответствуют ли решения, принятые производителем компонента безопасности, требованиям Директивы, позволяющие компоненту безопасности выполнять свою функцию при правильной установке на лифте.
5. Если репрезентативный образец компонента безопасности соответствует положениям применимой к нему Директивы, нотифицированный орган должен выдать заявителю сертификат проверки типа ЕС. Сертификат должен содержать наименование и адрес производителя компонента безопасности, выводы проверки, любые условия действия сертификата и сведения, необходимые для идентификации утвержденного типа.
Комиссия, государства-члены и другие нотифицированные органы могут получить копию сертификата и, по мотивированному запросу, копию технического досье и отчетов о проведенных исследованиях, расчетах и испытаниях. Если нотифицированный орган отказывается выдать производителю сертификат типовой проверки ЕС, он должен указать подробные основания для отказа. Должна быть предусмотрена процедура апелляции.
6. Производитель компонента безопасности или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган о любых изменениях, даже незначительного характера, которые он внес или планирует внести в утвержденный компонент безопасности, включая новые расширения или варианты. не указано в исходном техническом досье (см. первый абзац раздела 3). Нотифицированный орган должен изучить изменения и сообщить заявителю, остается ли сертификат типовой проверки ЕС действительным (1).
7. Каждый нотифицированный орган должен сообщить государствам-членам соответствующую информацию, касающуюся:
- Выданы сертификаты типовых испытаний ЕС,
- Отозваны сертификаты типовых испытаний ЕС.
Каждый нотифицированный орган должен также сообщить другим нотифицированным органам соответствующую информацию относительно сертификатов проверки типа ЕС, которые он отозвал.
8. Сертификаты проверки типа ЕС, а также досье и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
9. Изготовитель компонента безопасности или его уполномоченный представитель должен хранить вместе с технической документацией копии сертификатов типовых испытаний ЕС и дополнений к ним в течение 10 лет после изготовления последнего компонента безопасности.
Если ни производитель компонента безопасности, ни его уполномоченный представитель не зарегистрированы в Сообществе, обязанность обеспечения доступности технической документации возлагается на лицо, которое размещает компонент безопасности на рынке Сообщества.
B. Типовая проверка лифтов ЕС
1. Типовая экспертиза ЕС – это процедура, посредством которой нотифицированный орган удостоверяет и удостоверяет, что модель лифта или лифт, для которого не предусмотрено расширение или вариант, удовлетворяет требованиям Директивы.
2. Заявка на типовую проверку ЕС должна быть подана установщиком лифта в нотифицированный орган по его выбору.
Заявление должно включать:
- имя и адрес установщика лифта,
- письменное заявление о том, что такое же заявление не было подано в какой-либо другой уполномоченный орган,
- техническое досье,
- детали места, где можно осмотреть модельный лифт. Модель лифта, представленная на экспертизу, должна включать концевые части и быть способной обслуживать не менее трех уровней (верхний, средний и нижний).
3. Техническое досье должно позволять оценить соответствие лифта положениям Директивы и понять конструкцию и работу лифта.
В той степени, в которой это необходимо для целей оценки соответствия, техническое досье должно включать следующее:
- общее описание представительной модели подъемника. В техническом досье должны быть четко указаны все возможные расширения репрезентативной модели рассматриваемого лифта (см. статью 1 (4)),
- проектные и производственные чертежи или схемы,
- основные требования, принятые во внимание, и средства, принятые для их удовлетворения (например, гармонизированный стандарт),
- копия деклараций ЕС о соответствии компонентов безопасности, использованных при производстве лифта,
- результаты любых испытаний или расчетов, выполненных или переданных по субподряду производителем,
- копия инструкции по эксплуатации лифта,
- меры, предпринятые на этапе установки для обеспечения соответствия серийного лифта положениям Директивы.
4. Нотифицированный орган обязан:
- изучить техническое досье, чтобы оценить, насколько оно может достичь желаемых целей,
- изучить репрезентативную модель лифта, чтобы убедиться, что она изготовлена в соответствии с техническим досье,
- выполнять или выполнять соответствующие проверки и испытания, необходимые для проверки того, что решения, принятые установщиком лифта, соответствуют требованиям Директивы и позволяют лифту соответствовать им.
5. Если модель лифта соответствует положениям применимой к ней Директивы, нотифицированный орган должен выдать заявителю сертификат проверки типа ЕС. Сертификат должен содержать наименование и адрес установщика лифта, выводы проверки, условия действия сертификата и сведения, необходимые для идентификации утвержденного типа.
Комиссия, государства-члены и другие нотифицированные органы могут получить копию сертификата и, по мотивированному запросу, копию технического досье и отчетов о проведенных исследованиях, расчетах и испытаниях.
Если нотифицированный орган отказывается выдать производителю сертификат типовой проверки ЕС, он должен указать подробные основания для отказа. Должна быть предусмотрена процедура апелляции.
6. Монтажник лифта обязан информировать уполномоченный орган о любых изменениях, даже незначительного характера, которые он внес или планирует внести в утвержденный лифт, включая новые расширения или варианты, не указанные в исходном техническом досье (см. первый абзац раздела 3). Нотифицированный орган должен изучить изменения и сообщить заявителю, остается ли сертификат типовой проверки ЕС действительным (1).
7. Каждый нотифицированный орган должен сообщить государствам-членам соответствующую информацию, касающуюся:
- Выданы сертификаты типовых испытаний ЕС,
- Отозваны сертификаты типовых испытаний ЕС.
Каждый нотифицированный орган должен также сообщить другим нотифицированным органам соответствующую информацию относительно сертификатов проверки типа ЕС, которые он отозвал.
8. Сертификаты проверки типа ЕС, а также досье и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки типа ЕС, должны быть составлены на одном из официальных языков государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
9. Монтажник лифта должен хранить вместе с технической документацией копии сертификатов типовых испытаний ЕС и дополнений к ним в течение не менее 10 лет после изготовления последнего лифта в соответствии с репрезентативной моделью лифта.
(1) Если нотифицированный орган сочтет это необходимым, он может либо выдать дополнение к первоначальному сертификату проверки типа ЕС, либо запросить подачу новой заявки.
(1) Если нотифицированный орган сочтет это необходимым, он может либо выдать дополнение к первоначальному сертификату проверки типа ЕС, либо запросить подачу новой заявки.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
1. Заключительная проверка – это процедура, в ходе которой установщик лифта, выполняющий обязательства Раздела 2, гарантирует и заявляет, что лифт, размещаемый на рынке, удовлетворяет требованиям Директивы. Установщик лифта должен нанести маркировку CE на кабину каждого лифта и составить декларацию соответствия ЕС.
2. Установщик лифта должен принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лифт, выпускаемый на рынок, соответствовал модели лифта, описанной в сертификате типовой проверки ЕС, и применимым к нему основным требованиям по охране труда и технике безопасности.
3. Установщик лифта должен хранить копию декларации соответствия ЕС и сертификата окончательной проверки, упомянутого в разделе 6, в течение 10 лет с даты размещения лифта на рынке.
4. Нотифицированный орган, выбранный установщиком лифта, должен провести или уже провел окончательную проверку лифта, который будет выпущен на рынок. Соответствующие испытания и проверки, определенные применимыми стандартами, указанными в Статье 5, или эквивалентные испытания должны проводиться для обеспечения соответствия лифта соответствующим требованиям Директивы.
Эти проверки и испытания должны охватывать, в частности:
(a) проверка документации для проверки соответствия лифта репрезентативной модели лифта, утвержденной в соответствии с Приложением V.B;
(б) - эксплуатация подъемника как пустого, так и с максимальной нагрузкой для обеспечения правильности установки и работы предохранительных устройств (концевых упоров, стопорных устройств и т.п.),
- работа лифта как с максимальной нагрузкой, так и с пустым для обеспечения правильного функционирования предохранительных устройств в случае отключения электроэнергии,
- статическое испытание нагрузкой, равной 1,25-кратной номинальной нагрузке.
Номинальная нагрузка должна соответствовать указанной в Приложении I, Раздел 5.
После этих испытаний нотифицированный орган должен проверить отсутствие деформаций или повреждений, которые могли бы ухудшить использование подъемника.
5. Нотифицированный орган должен получить следующие документы:
- план всего подъема,
- планы и схемы, необходимые для окончательной проверки, в частности схемы цепей управления,
- копию инструкции по эксплуатации, указанной в Приложении I, Раздел 6.2.
Нотифицированный орган не может требовать подробных планов или точной информации, не необходимой для проверки соответствия лифта, который будет размещен на рынке, модели лифта, описанной в декларации типовых испытаний ЕС.
6. Если лифт соответствует положениям Директивы, нотифицированный орган должен проставить или уже прикрепил свой идентификационный номер рядом с маркировкой CE в соответствии с Приложением III и составить акт окончательной проверки, в котором упоминаются проведенные проверки и испытания.
Нотифицированный орган заполняет соответствующие страницы в журнале, указанном в Приложении I, Раздел 6.2.
Если нотифицированный орган отказывается выдать акт окончательной проверки, он должен указать подробные причины отказа и рекомендовать средства, с помощью которых можно добиться принятия. Если установщик лифта снова подает заявку на окончательную проверку, он должен обратиться в тот же уполномоченный орган.
7. Акт окончательной проверки, досье и корреспонденция, относящиеся к процедурам приемки, должны быть составлены на одном из официальных языков государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ УЧИТЫВАТЬСЯ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ ПРИ УВЕДОМЛЕНИИ ОРГАНОВ
1. Орган, его руководитель и персонал, ответственный за проведение операций по проверке, не могут быть проектировщиком, строителем, поставщиком или производителем компонентов безопасности или установщиком лифтов, которые они проверяют, а также уполномоченным представителем какой-либо из этих сторон. Аналогичным образом, орган, его директор и персонал, ответственный за надзор за системами обеспечения качества, упомянутыми в Статье 8 Директивы, не могут быть проектировщиками, строителями, поставщиками или производителями компонентов безопасности или установщиками лифтов, которые они проверяют, или уполномоченный представитель любой из этих сторон. Они не могут напрямую или в качестве уполномоченных представителей участвовать в проектировании, изготовлении, сбыте или обслуживании компонентов безопасности или в установке лифтов. Это не исключает возможности обмена технической информацией между производителем компонентов безопасности или установщиком лифта и кузова.
2. Орган и его сотрудники должны выполнять операции по проверке или надзору с высочайшей степенью профессиональной честности и технической компетентности и должны быть свободны от любого давления и стимулов, особенно финансовых, которые могут повлиять на их решение или результаты проверки. особенно от лиц или групп лиц, заинтересованных в результатах проверки или надзора.
3. Орган должен иметь в своем распоряжении необходимый персонал и обладать необходимыми средствами, позволяющими ему надлежащим образом выполнять технические и административные задачи, связанные с проверкой или надзором; он также должен иметь доступ к оборудованию, необходимому для специальной проверки.
4. Персонал, ответственный за проверку, должен иметь:
- хорошая техническая и профессиональная подготовка,
- удовлетворительное знание требований к проводимым ими испытаниям и достаточный опыт проведения таких испытаний,
- умение составлять сертификаты, записи и отчеты, необходимые для подтверждения выполнения испытаний.
5. Должна быть гарантирована беспристрастность проверяющего персонала. Их вознаграждение не должно зависеть от количества проведенных испытаний или результатов таких испытаний.
6. Орган должен застраховать ответственность, за исключением случаев, когда его ответственность принимается государством в соответствии с национальным законодательством или само государство-член несет прямую ответственность за испытания.
7. Сотрудники органа должны соблюдать профессиональную тайну в отношении всей информации, полученной при выполнении своих задач (за исключением компетентных административных органов государства, в котором осуществляется его деятельность) в соответствии с настоящей Директивой или любым положением. национального законодательства, вводящего его в действие.
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА ПРОДУКЦИИ (модуль E)
1. Обеспечение качества продукции – это процедура, посредством которой производитель компонента безопасности, удовлетворяющего требованиям Раздела 2, гарантирует и заявляет, что компоненты безопасности соответствуют типу, описанному в сертификате типовых испытаний ЕС, и удовлетворяют требованиям применимой Директивы. им, а также гарантирует и заявляет, что компонент безопасности позволит лифту, на котором он правильно установлен, соответствовать положениям Директивы.
Производитель компонента безопасности или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на каждый компонент безопасности и составить декларацию соответствия ЕС. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным номером уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в разделе 4.
2. Производитель должен применять утвержденную систему обеспечения качества для окончательной проверки компонента безопасности и испытаний, как указано в разделе 3, и должен подлежать надзору, как указано в разделе 4.
3. Система обеспечения качества
3.1. Производитель компонента безопасности должен подать заявку на оценку своей системы обеспечения качества соответствующих компонентов безопасности в нотифицированный орган по своему выбору.
Заявление должно включать:
- всю соответствующую информацию о предусмотренных компонентах безопасности,
- документация по системе обеспечения качества,
- техническая документация на утвержденные компоненты безопасности и копии сертификатов типовых испытаний ЕС.
3.2. В рамках системы обеспечения качества каждый компонент безопасности должен быть проверен и должны быть проведены соответствующие испытания, как указано в соответствующих стандартах, упомянутых в Статье 5, или эквивалентные испытания, чтобы гарантировать его соответствие соответствующим требованиям Директивы.
Все элементы, требования и положения, принятые производителем компонентов безопасности, должны систематически и упорядоченно документироваться в виде письменных мер, процедур и инструкций. Эта документация системы обеспечения качества должна обеспечивать общее понимание программ, планов, руководств и записей в области качества.
Он должен содержать, в частности, адекватное описание:
(a) цели в области качества;
(b) организационную структуру, ответственность и полномочия руководства в отношении качества компонентов безопасности;
(c) проверки и испытания, которые будут проводиться после изготовления;
(d) средства проверки эффективного функционирования системы обеспечения качества;
(e) записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему обеспечения качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в разделе 3.2. Оно должно предполагать соответствие этим требованиям в отношении систем обеспечения качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт (1).
В состав аудиторской группы должен входить как минимум один член, имеющий опыт оценки соответствующей лифтовой технологии. Процедура оценки должна включать посещение предприятия производителя компонентов безопасности.
О решении необходимо уведомить производителя компонентов безопасности. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Производитель компонентов безопасности должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества, и обеспечивать ее поддержание надлежащим и эффективным образом.
Производитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему обеспечения качества, о любом предполагаемом обновлении системы обеспечения качества.
Нотифицированный орган должен оценить предложенные изменения и решить, удовлетворяет ли модифицированная система обеспечения качества требованиям, указанным в разделе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Целью надзора является убедиться в том, что производитель компонента безопасности надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества.
4.2. Производитель должен разрешить нотифицированному органу доступ для целей проверки к местам проверки, испытаний и хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы обеспечения качества,
- техническая документация,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3. Уполномоченный орган должен периодически проводить проверки, чтобы гарантировать, что производитель компонентов безопасности поддерживает и применяет систему обеспечения качества, и должен предоставлять отчет об аудите производителю компонентов безопасности.
4.4. Кроме того, нотифицированный орган может неожиданно посетить производителя компонента безопасности.
Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить испытания или поручить их проведение для проверки надлежащего функционирования системы обеспечения качества, где это необходимо; он должен предоставить изготовителю компонентов безопасности отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет об испытаниях.
5. Производитель обязан в течение периода, заканчивающегося через 10 лет после изготовления последнего компонента безопасности, хранить в распоряжении национальных органов:
- документация, указанная в третьем абзаце второго абзаца раздела 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце Раздела 3.4,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в последнем абзаце раздела 3.4 и разделах 4.3 и 4.4.
6. Каждый нотифицированный орган должен направить другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выданных и отозванных одобрениях системы обеспечения качества.
(1) Настоящим гармонизированным стандартом будет EN 29003, дополненный при необходимости с учетом особенностей компонентов безопасности.
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ПОЛНАЯ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА (модуль H)
1. Полное обеспечение качества – это процедура, посредством которой производитель компонента безопасности, который удовлетворяет обязательствам Раздела 2, обеспечивает и заявляет, что компоненты безопасности удовлетворяют требованиям Директивы, применимой к ним, и что компонент безопасности позволит осуществить подъем, на который он правильно установлен и соответствует требованиям Директивы.
Производитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на каждый компонент безопасности и составить декларацию соответствия ЕС. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным номером уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в разделе 4.
2. Производитель должен использовать утвержденную систему обеспечения качества для проектирования, производства и окончательной проверки компонентов безопасности и испытаний, как указано в разделе 3, и должен подлежать надзору, как указано в разделе 4.
3. Система обеспечения качества
3.1. Производитель должен подать заявку на оценку своей системы обеспечения качества в нотифицированный орган. Заявление должно включать:
- вся необходимая информация о компонентах безопасности,
- документация по системе обеспечения качества.
3.2. Система обеспечения качества должна обеспечивать соответствие компонентов безопасности требованиям Директивы, которые к ним применяются, и позволять лифтам, на которых они правильно установлены, удовлетворять этим требованиям.
Все элементы, требования и положения, принятые изготовителем, должны быть систематически и упорядоченно документированы в виде письменных мер, процедур и инструкций. Эта документация системы обеспечения качества должна обеспечивать общее понимание политики и процедур в области качества, таких как программы качества, планы, руководства и записи.
Он должен содержать, в частности, адекватное описание:
- цели в области качества и организационная структура, ответственность и полномочия руководства в отношении проектирования и качества компонентов безопасности,
- спецификации технического проекта, включая стандарты, которые будут применяться, и, если стандарты, указанные в Статье 5, не будут применяться в полной мере, средства, которые будут использоваться для обеспечения выполнения основных требований Директивы, применимых к безопасности. компоненты будут соблюдены,
- методы, процессы и систематические действия по контролю и проверке проекта, которые будут использоваться при проектировании компонентов безопасности,
- соответствующие методы производства, контроля качества и обеспечения качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться,
- проверки и испытания, которые будут проводиться до, во время и после производства, а также частота, с которой они будут проводиться,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.,
- средства контроля достижения требуемого качества конструкции и продукции и эффективной работы системы обеспечения качества.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему обеспечения качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в разделе 3.2. Оно должно предполагать соблюдение этих требований в отношении систем обеспечения качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт (1).
В состав аудиторской группы должен входить как минимум один член, имеющий опыт оценки соответствующей лифтовой технологии. Процедура оценки должна включать посещение предприятия-производителя.
О решении необходимо уведомить производителя компонентов безопасности. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Производитель компонентов безопасности должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества, и обеспечивать ее поддержание надлежащим и эффективным образом.
Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему обеспечения качества, о любом предполагаемом обновлении системы обеспечения качества.
Уполномоченный орган должен оценить предложенные изменения и решить, будет ли модифицированная система обеспечения качества по-прежнему удовлетворять требованиям, указанным в разделе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении производителя. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Целью надзора является убедиться в том, что производитель компонентов безопасности надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества.
4.2. Производитель компонентов безопасности должен разрешить уполномоченному органу доступ для целей проверки к местам проектирования, изготовления, проверки и испытаний, а также к местам хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы обеспечения качества,
- записи о качестве, предусмотренные в проектной части системы качества, такие как результаты анализов, расчетов, испытаний и т. д.,
- записи о качестве, предусмотренные в производственной части системы обеспечения качества, такие как отчеты о проверках и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3. Уполномоченный орган должен периодически проводить проверки, чтобы убедиться, что производитель компонентов безопасности поддерживает и применяет систему обеспечения качества, и должен предоставлять отчет об аудите производителю компонентов безопасности.
4.4. Кроме того, нотифицированный орган может неожиданно посетить производителя компонентов безопасности. Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить испытания или поручить их проведение для проверки надлежащего функционирования системы обеспечения качества, где это необходимо; он должен предоставить изготовителю компонентов безопасности отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет об испытаниях.
5. Производитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель должен в течение 10 лет после изготовления последнего компонента безопасности хранить в распоряжении национальных органов:
- документация, указанная в абзаце втором второго абзаца раздела 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце Раздела 3.4,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в последнем абзаце раздела 3.4 и разделах 4.3 и 4.4.
Если ни производитель компонентов безопасности, ни его уполномоченный представитель не зарегистрированы в Сообществе, обязанность обеспечения доступности технической документации возлагается на лицо, которое размещает компонент безопасности на рынке Сообщества.
6. Каждый нотифицированный орган должен направить другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выданных и отозванных одобрениях системы обеспечения качества.
7. Досье и корреспонденция, относящиеся к полным процедурам обеспечения качества, должны быть составлены на одном из официальных языков государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
(1) Настоящим гармонизированным стандартом будет EN 29001, дополненный при необходимости с учетом особенностей компонентов безопасности.
ПРИЛОЖЕНИЕ X
ПРОВЕРКА УСТРОЙСТВА (модуль G)
1. Проверка установки – это процедура, посредством которой установщик лифта гарантирует и заявляет, что лифт, выставленный на продажу и получивший сертификат соответствия, указанный в разделе 4, соответствует требованиям Директивы. Установщик лифта должен нанести маркировку CE на кабину лифта и составить декларацию соответствия ЕС.
2. Монтажник лифта должен обратиться в нотифицированный орган по своему выбору для проверки установки.
Заявление должно содержать:
- наименование и адрес установщика лифта и место установки лифта,
- письменное заявление о том, что аналогичное заявление не было подано в другой нотифицированный орган,
- техническое досье.
3. Цель технического досье – дать возможность оценить соответствие лифта требованиям Директивы и понять конструкцию, монтаж и работу лифта.
В части подтверждения соответствия техническое досье должно содержать следующее:
- общее описание лифта,
- конструкторские и производственные чертежи и схемы,
- существенные требования, о которых идет речь, и решение, принятое для их удовлетворения (например, гармонизированный стандарт),
- результаты любых испытаний или расчетов, выполненных или переданных по субподряду установщику лифта,
- копия инструкции по эксплуатации подъемника,
- копия сертификатов типовых испытаний ЕС используемых компонентов безопасности.
4. Нотифицированный орган должен изучить техническое досье и лифт и провести соответствующие испытания, как указано в соответствующем стандарте(ах), указанном в статье 5 Директивы, или эквивалентные испытания, чтобы гарантировать его соответствие соответствующим требованиям. настоящей Директивы.
Если лифт соответствует требованиям настоящей Директивы, нотифицированный орган должен проставить или обеспечить проставление своего идентификационного номера рядом с маркировкой CE в соответствии с Приложением III и составить сертификат соответствия, относящийся к проведенным испытаниям.
Нотифицированный орган заполняет соответствующие страницы журнала, указанного в разделе 6.2 Приложения I.
Если нотифицированный орган отказывает в выдаче сертификата соответствия, он должен подробно изложить причины отказа и указать, каким образом можно достичь соответствия. Когда установщик лифта повторно подает заявку на проверку, он должен обратиться в тот же уполномоченный орган.
5. Сертификат соответствия, а также досье и корреспонденция, относящиеся к процедурам проверки единицы, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
6. Монтажник лифта обязан хранить вместе с техническим досье копию сертификата соответствия в течение 10 лет с даты размещения лифта на рынке.
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
СООТВЕТСТВИЕ ТИПУ СО СЛУЧАЙНОЙ ПРОВЕРКОЙ (модуль C)
1. Соответствие типу – это процедура, посредством которой производитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, гарантирует и заявляет, что компоненты безопасности соответствуют типу, описанному в сертификате типа ЕС, и удовлетворяют требованиям Директивы. которые применяются к ним и позволяют любому лифту, на котором они правильно установлены, удовлетворять основным требованиям Директивы по охране труда и безопасности.
Производитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку CE на каждый компонент безопасности и составить декларацию соответствия ЕС.
2. Производитель компонентов безопасности должен принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс производства обеспечивал соответствие изготовленных компонентов безопасности типу, описанному в сертификате типовой проверки ЕС, и требованиям Директивы, которая к ним применяется.
3. Производитель компонентов безопасности или его уполномоченный представитель должен хранить копию декларации соответствия ЕС в течение 10 лет после изготовления последнего компонента безопасности.
Если ни производитель компонентов безопасности, ни его уполномоченный представитель не зарегистрированы в Сообществе, обязанность обеспечения доступности технической документации возлагается на лицо, которое размещает компоненты безопасности на рынке Сообщества.
4. Уполномоченный орган, выбранный производителем, должен проводить или проводил проверки компонентов безопасности через произвольные промежутки времени. Должен быть проверен соответствующий образец готовых компонентов безопасности, взятый на месте нотифицированным органом, и должны быть проведены соответствующие испытания, как указано в соответствующем стандарте(ах), упомянутом в Статье 5, или эквивалентные испытания для проверки соответствие продукции соответствующим требованиям Директивы. В тех случаях, когда один или несколько проверенных компонентов безопасности не соответствуют требованиям, уполномоченный орган должен принять соответствующие меры.
Точки, которые следует учитывать при проверке компонентов безопасности, будут определены по совместному соглашению между всеми уполномоченными органами, ответственными за эту процедуру, с учетом основных характеристик компонентов безопасности, указанных в Приложении IV.
Под ответственность нотифицированного органа производитель должен проставить идентификационный номер этого органа во время производственного процесса.
5. Досье и корреспонденция, относящиеся к процедурам выборочной проверки, указанным в Разделе 4, должны быть составлены на одном из официальных языков государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА ПРОДУКЦИИ ДЛЯ ЛИФТОВ (модуль E)
1. Обеспечение качества продукции – это процедура, посредством которой установщик лифта, соответствующий требованиям Раздела 2, гарантирует и заявляет, что установленные лифты соответствуют типу, описанному в сертификате типовых испытаний ЕС, и удовлетворяют требованиям Директивы, применимой к их.
Установщик лифта должен нанести маркировку CE на каждый лифт и составить декларацию соответствия ЕС. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным номером уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в разделе 4.
2. Установщик лифта должен применять утвержденную систему обеспечения качества для окончательной проверки лифта и испытаний, как указано в разделе 3, и должен подлежать надзору, как указано в разделе 4.
3. Система обеспечения качества
3.1. Установщик лифта должен подать заявку на оценку своей системы обеспечения качества для соответствующих лифтов в уполномоченный орган по своему выбору.
Заявление должно включать:
- всю необходимую информацию о предусмотренных лифтах,
- документация по системе обеспечения качества,
- техническая документация на утвержденные лифты и копии сертификатов типовых испытаний ЕС.
3.2. В рамках системы обеспечения качества каждый лифт должен быть проверен и проведены соответствующие испытания, как указано в соответствующих стандартах, упомянутых в Статье 5, или эквивалентные испытания, чтобы гарантировать его соответствие соответствующим требованиям Директивы.
Все элементы, требования и положения, принятые установщиком лифта, должны систематически и упорядоченно документироваться в виде письменных мер, процедур и инструкций. Эта документация системы обеспечения качества должна обеспечивать общее понимание программ, планов, руководств и записей о качестве.
Он должен содержать, в частности, адекватное описание:
(а) цели в области качества,
(b) организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении качества лифтов,
(c) проверки и испытания, которые будут проводиться перед размещением на рынке, включая, по крайней мере, испытания, изложенные в Приложении VI, 4 (b),
(d) средства проверки эффективного функционирования системы обеспечения качества,
(e) записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему обеспечения качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в разделе 3.2. Оно должно предполагать соответствие этим требованиям в отношении систем обеспечения качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт (1).
В состав аудиторской группы должен входить как минимум один член, имеющий опыт оценки соответствующей лифтовой технологии. Процедура оценки должна включать посещение помещения установщика лифта и посещение места установки.
О решении необходимо сообщить установщику лифта. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Установщик лифта должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества, и обеспечивать ее надлежащее и эффективное обслуживание.
Установщик лифта должен информировать уполномоченный орган, утвердивший систему обеспечения качества, о любом предполагаемом обновлении системы обеспечения качества.
Нотифицированный орган должен оценить предложенные изменения и решить, удовлетворяет ли модифицированная система обеспечения качества требованиям, указанным в разделе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении установщика лифта. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Целью надзора является убедиться в том, что установщик лифта надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества.
4.2. Установщик лифта должен разрешить уполномоченному органу доступ для целей проверки к местам проверки и испытаний и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы обеспечения качества,
- техническая документация,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3. Уполномоченный орган должен периодически проводить проверки, чтобы гарантировать, что установщик лифта поддерживает и применяет систему обеспечения качества, и должен предоставлять установщику лифта отчет об аудите.
4.4. Кроме того, уполномоченный орган может неожиданно посетить места установки лифтов.
Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить испытания или поручить их проведение с целью проверки надлежащего функционирования системы обеспечения качества, где это необходимо, и лифта; он должен предоставить установщику лифта отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет о тестировании.
5. Монтажник лифта должен в течение 10 лет после изготовления последнего лифта хранить в распоряжении национальных властей:
- документация, указанная в третьем абзаце второго абзаца раздела 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце Раздела 3.4,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в последнем абзаце раздела 3.4 и разделах 4.3 и 4.4.
6. Каждый нотифицированный орган должен направить другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выданных и отозванных одобрениях системы обеспечения качества.
(1) Настоящим гармонизированным стандартом будет EN 29003, дополненный при необходимости с учетом особенностей лифтов.
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
ПОЛНАЯ ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ЛИФТОВ (модуль H)
1. Полное обеспечение качества – это процедура, посредством которой установщик лифта, соответствующий обязательствам раздела 2, обеспечивает и заявляет, что лифты удовлетворяют требованиям Директивы, применимой к ним.
Установщик лифта должен нанести маркировку CE на каждый лифт и составить декларацию соответствия ЕС. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным номером уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в разделе 4.
2. Установщик лифта должен использовать утвержденную систему обеспечения качества при проектировании, производстве, сборке, установке и окончательной проверке лифтов и испытаниях, как указано в разделе 3, и должен подлежать надзору, как указано в разделе 4.
3. Система обеспечения качества
3.1. Установщик лифта должен подать заявку на оценку своей системы обеспечения качества в уполномоченный орган.
Заявление должно включать:
- вся соответствующая информация о лифтах, в частности информация, которая позволяет понять взаимосвязь между конструкцией и работой лифта и позволяет оценить соответствие требованиям Директивы,
- документация по системе обеспечения качества.
3.2. Система обеспечения качества должна обеспечивать соответствие лифтов требованиям Директивы, распространяющейся на них.
Все элементы, требования и положения, принятые установщиком лифта, должны систематически и упорядоченно документироваться в виде письменных мер, процедур и инструкций. Эта документация системы обеспечения качества должна обеспечивать общее понимание таких процедур, как программы, планы, руководства и записи о качестве.
Он должен содержать, в частности, адекватное описание:
- цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении конструкции и качества лифтов,
- спецификации технического проекта, включая стандарты, которые будут применяться, и, если стандарты, указанные в Статье 5 Директивы, не будут применяться в полной мере, средства, которые будут использоваться для обеспечения выполнения требований Директивы, применимых к лифты будут встречены,
- методы контроля и проверки проектирования, процессы и систематические действия, которые будут использоваться при проектировании лифтов,
- проверки и испытания, которые будут проводиться при приемке поставок материалов, компонентов и узлов,
- соответствующие методы сборки, монтажа и контроля качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться,
- проверки и испытания, которые будут проводиться до (проверка условий установки: вал, корпус машин и т. д.), во время и после установки (включая, как минимум, испытания, изложенные в Приложении VI, Раздел 4 (b) ),
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.,
- средства контроля достижения требуемого качества проектирования и монтажа и эффективной работы системы обеспечения качества.
3.3. Проектная проверка
Если конструкция не полностью соответствует гармонизированным стандартам, нотифицированный орган должен убедиться, соответствует ли конструкция положениям Директивы, и, если соответствует, выдать установщику «сертификат экспертизы конструкции ЕС», в котором указываются пределы допустимых значений. действительность сертификата и предоставление сведений, необходимых для идентификации утвержденной конструкции.
3.4. Оценка системы обеспечения качества
Нотифицированный орган должен оценить систему обеспечения качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в разделе 3.2. Оно должно предполагать соблюдение этих требований в отношении систем обеспечения качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт (1).
В состав аудиторской группы должен входить как минимум один член, имеющий опыт оценки соответствующей лифтовой технологии. Процедура оценки должна включать посещение помещения установщика лифта и посещение места установки.
О решении необходимо сообщить установщику лифта. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.5. Монтажник лифта должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества, и обеспечивать ее надлежащее и эффективное обслуживание.
Монтажник лифта должен информировать уполномоченный орган, утвердивший систему обеспечения качества, о любом предполагаемом обновлении системы обеспечения качества.
Уполномоченный орган должен оценить предложенные изменения и решить, будет ли модифицированная система обеспечения качества по-прежнему удовлетворять требованиям, указанным в разделе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен уведомить о своем решении установщика лифта. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Целью надзора является убедиться в том, что установщик лифта надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества.
4.2. Монтажник лифта должен разрешить уполномоченному органу доступ для целей проверки к местам проектирования, изготовления, сборки, монтажа, проверки, испытаний и хранения, а также предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы обеспечения качества,
- записи о качестве, предусмотренные в проектной части системы обеспечения качества, такие как результаты анализов, расчетов, испытаний и т. д.,
- записи о качестве, предусмотренные в части системы обеспечения качества, касающейся приемки поставок и установки, такие как отчеты о проверках и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3. Уполномоченный орган должен периодически проводить проверки, чтобы убедиться, что установщик лифта поддерживает и применяет систему обеспечения качества, и должен предоставить установщику отчет об аудите.
4.4. Кроме того, нотифицированный орган может неожиданно посетить помещение установщика лифта или место сборки лифта. Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить испытания или поручить их проведение для проверки надлежащего функционирования системы обеспечения качества, где это необходимо; он должен предоставить установщику лифта отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет о тестировании.
5. Установщик лифта должен в течение 10 лет после размещения лифта на рынке хранить в распоряжении национальных властей:
- документация, указанная в абзаце втором второго абзаца раздела 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце Раздела 3.5,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в последнем абзаце раздела 3.5 и разделах 4.3 и 4.4.
Если установщик не зарегистрирован в Сообществе, это обязательство возлагается на нотифицированный орган.
6. Каждый нотифицированный орган передает другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выпущенных и отозванных системах обеспечения качества.
7. Досье и корреспонденция, относящиеся к полным процедурам обеспечения качества, должны быть составлены на одном из официальных языков государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
(1) Настоящим гармонизированным стандартом будет EN 29001, дополненный при необходимости с учетом особенностей лифтов.
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА ПРОИЗВОДСТВА (модуль D)
1. Обеспечением качества производства является процедура, посредством которой установщик лифта, соответствующий обязательствам раздела 2, обеспечивает и заявляет, что лифты удовлетворяют требованиям Директивы, применимой к ним. Установщик лифта должен нанести маркировку CE на каждый лифт и составить письменную декларацию соответствия. Маркировка CE должна сопровождаться идентификационным символом уполномоченного органа, ответственного за надзор, как указано в разделе 4.
2. Установщик лифта должен использовать утвержденную систему обеспечения качества при производстве, установке, окончательной проверке и тестировании лифта, как указано в разделе 3, и подлежит надзору, как указано в разделе 4.
3. Система обеспечения качества
3.1. Установщик должен подать заявку на оценку своей системы обеспечения качества в уполномоченный орган по своему выбору.
Заявление должно включать:
- вся актуальная информация по лифтам,
- документация, касающаяся системы обеспечения качества,
- техническая документация утвержденного типа и копия сертификата проверки типа ЕС.
3.2. Система обеспечения качества должна обеспечивать соответствие лифтов требованиям Директивы, распространяющейся на них.
Все элементы, требования и положения, принятые установщиком лифта, должны быть документированы систематическим и упорядоченным образом в форме письменных политик, процедур и инструкций. Документация системы обеспечения качества должна обеспечивать последовательную интерпретацию программ, планов, руководств и записей качества.
Он должен содержать, в частности, адекватное описание:
- цели в области качества и организационная структура, обязанности и полномочия руководства в отношении качества лифтов,
- технологии производства, контроля и обеспечения качества, процессы и систематические действия, которые будут использоваться,
- проверки и испытания, которые будут проводиться до, во время и после установки (1),
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, квалификационные отчеты соответствующего персонала и т. д.,
- средства контроля достижения требуемого качества лифта и эффективной работы системы обеспечения качества.
3.3. Нотифицированный орган должен оценить систему обеспечения качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она требованиям, указанным в разделе 3.2. Это предполагает соответствие этим требованиям в отношении систем обеспечения качества, реализующих соответствующий гармонизированный стандарт (2).
В состав аудиторской группы должен входить как минимум один член, имеющий опыт оценки соответствующей лифтовой технологии. Процедура оценки должна включать в себя инспекционный визит на территорию монтажника.
О решении необходимо сообщить установщику. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
3.4. Монтажник должен взять на себя обязательство выполнять обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества, и обеспечивать ее надлежащее и эффективное поддержание.
Монтажник должен информировать нотифицированный орган, утвердивший систему обеспечения качества, о любом предполагаемом обновлении системы обеспечения качества.
Нотифицированный орган должен оценить предложенные изменения и решить, будет ли модифицированная система обеспечения качества по-прежнему удовлетворять требованиям, указанным в разделе 3.2, или требуется повторная оценка.
Он должен сообщить о своем решении установщику. Уведомление должно содержать выводы экспертизы и мотивированное оценочное решение.
4. Надзор под ответственность нотифицированного органа
4.1. Целью надзора является убедиться в том, что монтажник надлежащим образом выполняет обязательства, вытекающие из утвержденной системы обеспечения качества.
4.2. Монтажник должен разрешить уполномоченному органу доступ для целей проверки к местам изготовления, проверки, сборки, монтажа, испытаний и хранения и предоставить ему всю необходимую информацию, в частности:
- документация системы обеспечения качества,
- записи о качестве, такие как отчеты об инспекциях и данные испытаний, данные калибровки, отчеты о квалификации соответствующего персонала и т. д.
4.3. Уполномоченный орган должен периодически проводить проверки, чтобы убедиться, что установщик поддерживает и применяет систему обеспечения качества, и должен предоставлять установщику отчет об аудите.
4.4. Кроме того, уполномоченный орган может неожиданно посетить установщика. Во время таких посещений нотифицированный орган может проводить или инициировать проведение тестов для проверки правильности функционирования системы обеспечения качества, если это необходимо. Уполномоченный орган должен предоставить установщику отчет о посещении и, если испытание проводилось, отчет о тестировании.
5. Монтажник должен в течение 10 лет после изготовления последнего лифта хранить в распоряжении национальных властей:
- документация, указанная во втором абзаце раздела 3.1,
- обновление, указанное во втором абзаце Раздела 3.4,
- решения и отчеты нотифицированного органа, указанные в последнем абзаце Раздела 3.4, Разделов 4.3 и 4.4.
6. Каждый нотифицированный орган должен предоставить другим нотифицированным органам соответствующую информацию о выданных и отозванных одобрениях системы обеспечения качества.
7. Документация и корреспонденция, относящиеся к процедурам обеспечения качества продукции, должны быть составлены на официальном языке государства-члена, в котором учрежден нотифицированный орган, или на языке, приемлемом для него.
(1) Эти испытания включают как минимум испытания, предусмотренные в Приложении VI, Раздел 4 (b).
(2) Этот гармонизированный стандарт будет представлять собой EN 29002, дополненный при необходимости с учетом специфики лифтов.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959