Директива Совета 94/74/EC от 22 декабря 1994 г., вносящая поправки в Директиву 92/12/EEC об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов, Директиву 92/81/EEC о гармонизации структуры акцизов на нефтепродукты и Директива 92/82/ЕЕС о сближении ставок акцизов на нефтепродукты



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/74/EC of 22 December 1994 amending Directive 92/12/EEC on the general arrangements for products subject to excise duty and on the holding, movement and monitoring of such products, Directive 92/81/EEC on the harmonization of the structures of excise duties on mineral oils and Directive 92/82/EEC on the approximation of the rates of excise duties on mineral oils
ru Директива Совета 94/74/EC от 22 декабря 1994 г., вносящая поправки в Директиву 92/12/EEC об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов, Директиву 92/81/EEC о гармонизации структуры акцизов на нефтепродукты и Директива 92/82/ЕЕС о сближении ставок акцизов на нефтепродукты

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/74/ЕС от 22 декабря 1994 г., вносящая поправки в Директиву 92/12/ЕЕС об общих положениях в отношении продуктов, подлежащих акцизному сбору, а также о хранении, перемещении и мониторинге таких продуктов, Директиву 92/81/ЕЕС о гармонизации структуры акцизов на нефтепродукты и Директива 92/82/ЕЕС о сближении ставок акцизов на нефтепродукты

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 99,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Поскольку необходимо исключить таможенную процедуру экспорта из режима приостановления уплаты акцизного налога, чтобы иметь возможность в рамках режима перемещения, применяемого для целей акцизного сбора, защититься от рисков, присущих перемещению продукции из места ее производства. отправка в офис в пункте выезда из Сообщества;

Принимая во внимание, что, когда отправка продуктов, подлежащих акцизному сбору, приводит к оформлению декларации, помещающей эти продукты под процедуру внутреннего транзита или под процедуру Конвенции МДП или АТА, необходимо установить, что такая декларация служит сопроводительным документом для акцизного налога. цели;

Принимая во внимание, что когда продукты, подлежащие акцизному сбору, выпускаются для потребления в государстве-члене ЕС и предназначены для перемещения в это же государство-член ЕС через территорию другого государства-члена ЕС, необходимо использовать упрощенный сопроводительный документ, как это предусмотрено в Регламенте Комиссии. (ЕЕС) № 3649/92 (4);

При этом в сопроводительном документе необходимо указать любые убытки, возникшие при перемещении внутри Сообщества, для обеспечения правильного оформления этого документа и определения формы и содержания такой отметки;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть дополнительную гарантию вместо существующих в настоящее время, которая должна быть предоставлена ​​перевозчиком или владельцем продукции, чтобы ограничить риски, присущие перемещению внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть возможность отказа от гарантии перемещения внутри Сообщества для минеральных масел, транспортируемых морским или трубопроводным транспортом;

Поскольку необходимо разрешить указание нового грузополучателя или нового места доставки путем внесения изменений в сопроводительный административный документ;

Принимая во внимание, что необходимо установить условия, которым должен соответствовать грузоотправитель минеральных масел, если он не заполняет графу, касающуюся грузополучателя, в сопроводительном документе, если последний изначально неизвестен;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть возможность принятия дополнительных мер в отношении выборочных проверок в целях расширения административного сотрудничества между государствами-членами;

Поскольку необходимо разрешить передачу информации, указанной на копиях сопроводительного документа, предназначенного для компетентных органов государств-членов отправления и назначения, с помощью компьютеризированных средств;

Принимая во внимание, что необходимо обеспечить передачу обратного экземпляра отправителю по факсу, чтобы обеспечить своевременное и быстрое завершение операции;

Принимая во внимание, что для продукции, подлежащей акцизному сбору, регулярно перемещающейся между налоговыми складами, расположенными в двух государствах-членах, необходимо упростить процедуру оформления сопроводительного документа;

Принимая во внимание, что необходимо оговорить, что использование налоговой маркировки или национальных идентификационных знаков не должно влиять на какие-либо положения, установленные государствами-членами, чтобы гарантировать правильное выполнение действующего налогового законодательства и избежать любого мошенничества, уклонения или злоупотреблений;

Принимая во внимание, что необходимо определить условия, при которых вооруженные силы и другие организации могут воспользоваться освобождением от акцизного налога;

Поскольку для правильного функционирования внутреннего рынка важно определить продукты, подпадающие под категорию минеральных масел;

Поскольку необходимо определить продукты, которые подпадают под категорию минеральных масел и на которые распространяются общие правила акцизного контроля;

При этом необходимо разрешить возврат акцизов, уплаченных за загрязненные или случайно смешанные нефтепродукты, отправленные обратно на налоговый склад для переработки;

Принимая во внимание, что необходимо предоставить обязательное освобождение на уровне Сообщества для минеральных масел, впрыскиваемых в доменные печи в целях химического восстановления, чтобы предотвратить искажения конкуренции, возникающие из-за различных механизмов налогообложения в государствах-членах;

Поскольку необходимо указать, что нефтепродукты, выпущенные для потребления в одном государстве-члене, содержащиеся в топливных баках транспортных средств и предназначенные для использования в качестве топлива такими транспортными средствами, освобождаются от акцизного сбора в других государствах-членах, чтобы не препятствовать свободному перемещение физических лиц и товаров и в целях предотвращения двойного налогообложения;

Принимая во внимание, что необходимо обновить коды CN, относящиеся к этилированному и неэтилированному бензину, в свете поправок, внесенных в последнюю версию Интегрированного тарифа Европейских сообществ (1);

Поскольку, наконец, поправки к процедурам применения акцизного налога, предусмотренные настоящей Директивой с целью обеспечения бесперебойного функционирования внутреннего рынка, не могут быть внесены удовлетворительным образом государствами-членами индивидуально и, следовательно, требуют сближения государств-членов ' законодательство об акцизном сборе на уровне Сообщества;

Поскольку соответственно необходимо внести поправки в Директивы 92/12/EEC (1), 92/81/EEC (2) и 92/82/EEC (3),

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 92/12/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статью 5 внести следующие изменения:

(a) первый абзац пункта 2 заменяется следующим:

'- прибывают или направляются в третьи страны или территории, указанные в статье 2 (1), (2) и (3), или на Нормандские острова, и помещены под одну из таможенных приостанавливающих процедур, перечисленных в статье 84 (1 ) (a) Регламента (ЕЭС) № 2913/92(*) или в свободной зоне или на свободном складе,

(*) ОЖ № L 302, 19.10.1992, с. 1.`;

(b) в пункте 2 второй абзац заменить следующим:

'- отправляются между государствами-членами через страны ЕАСТ или между государством-членом и страной ЕАСТ в соответствии с процедурой внутреннего транзита Сообщества или через одну или несколько третьих стран, не являющихся членами ЕАСТ, с применением книжки МДП или АТА;

(в) в пункте 2 первую часть предложения второго подпункта заменить следующим:

'В случаях, когда используется единый распорядительный документ:`;

(d) добавить следующий новый абзац:

'3. Любые дополнительные сведения, которые должны быть указаны в транспортных или коммерческих документах, служащих транзитными документами, а также изменения, которые необходимо внести для адаптации процедуры выгрузки, когда товары, подлежащие акцизному сбору, перемещаются в соответствии с упрощенной процедурой внутреннего транзита Сообщества, устанавливаются в соответствии с в порядке, предусмотренном статьей 24. 2. Статью 7 дополнить абзацами следующего содержания:

'7. Если продукты, подлежащие акцизному сбору и уже выпущенные для потребления в государстве-члене, должны быть перемещены в место назначения в этом государстве-члене через территорию другого государства-члена, такое перемещение должно осуществляться при наличии сопроводительного документа, указанного в параграф 4 и использует соответствующий маршрут.

8. В случаях, указанных в пункте 7:

(a) отправитель должен перед отправкой товаров подать декларацию в налоговые органы места отправления, ответственные за проведение проверок акцизных сборов;

(b) грузополучатель должен подтвердить получение товаров в соответствии с правилами, установленными налоговыми органами места назначения, ответственными за проведение проверок акцизных сборов;

(c) отправитель и грузополучатель должны дать согласие на любую проверку, позволяющую их соответствующим налоговым органам убедиться в том, что товары действительно были получены.

9. Если продукты, подлежащие акцизному сбору, перемещаются часто и регулярно в соответствии с условиями, указанными в параграфе 7, государства-члены могут договориться в двустороннем порядке разрешить упрощенную процедуру в отступление от параграфов 7 и 8. заменяются следующими:

«(a) предоставить гарантию, при необходимости, на производство, переработку и хранение, а также обязательную гарантию на перемещение, в соответствии со статьей 15 (3), условия для которой должны быть установлены компетентными органами государства-члена в которому акцизный склад уполномочен;` 4. В статью 14 дополнить абзац следующего содержания:

'4. Недостача, упомянутая в параграфе 3, и убытки, которые не освобождаются от налога согласно параграфу 1, во всех случаях должны быть указаны компетентными органами на оборотной стороне копии сопроводительного документа, упомянутого в статье 18 (1), который должен быть возвращен в грузоотправитель.

Процедура должна быть следующей:

- в случае потерь или недостачи, возникающих во время перевозки внутри Сообщества продуктов, подлежащих акцизному сбору, которые находятся под механизмом приостановления уплаты пошлины, компетентные органы государства-члена, в котором установлены эти потери или недостача, должны аннотировать возвратную копию сопроводительного документа. документировать соответственно,

- по прибытии продукции в государство-член назначения компетентные органы этого государства-члена должны указать, предоставляют ли они частичное освобождение или отсутствие освобождения в отношении установленных убытков.

В случаях, упомянутых выше, они должны указать основу для расчета акцизного сбора, взимаемого в соответствии с параграфом 3. Компетентные органы государства-члена назначения направляют копию возвратной копии сопроводительного документа компетентному органу. органы государства-члена, в котором были установлены убытки». 5. В статью 15 вносятся следующие изменения:

(a) параграф 1 заменяется следующим:

'1. Без ущерба для статей 5 (2), 16, 19 (4) и 23 (1a), перемещение продуктов, подлежащих акцизному сбору в рамках соглашений о приостановлении, осуществляется между налоговыми складами.

Первый подпараграф применяется к перемещению внутри Сообщества продуктов, облагаемых акцизом по нулевой ставке, которые не были выпущены для потребления.`;

(b) параграф 3 заменяется следующим:

'3. Риски, присущие перемещению внутри Сообщества, покрываются гарантией, предоставляемой уполномоченным держателем склада отправки, как это предусмотрено в статье 13, или, при необходимости, гарантией, совместно и по отдельности обязательной как для отправителя, так и для перевозчика. Компетентные органы государств-членов могут разрешить перевозчику или владельцу продукции предоставлять гарантию вместо гарантии, предоставляемой уполномоченным держателем склада отправки. При необходимости государства-члены могут потребовать от грузополучателя предоставления гарантии.

Если минеральные масла, подлежащие акцизному сбору, транспортируются внутри Сообщества морским или трубопроводным транспортом, государства-члены могут освободить уполномоченных владельцев складов от обязанности предоставления гарантии, упомянутой в первом подпараграфе.

Подробные правила гарантии устанавливаются государствами-членами. Гарантия действительна на всей территории Сообщества.`;

(c) пункт 5 заменяется следующим:

'5. Уполномоченный держатель склада-отправителя или его агент может изменить содержимое граф 4, 7, 7а, 13, 14 и/или 17 сопроводительного документа, указав нового грузополучателя, который должен быть уполномоченным держателем склада или зарегистрированным торговцем, или новым грузополучателем. место доставки. Компетентный орган отправки должен быть немедленно уведомлен, а новый грузополучатель или новое место доставки должны быть немедленно указаны на оборотной стороне сопроводительного документа.`;

(d) добавить следующий абзац:

'6. В случае перемещения минеральных масел внутри Сообщества по морю или внутренним водным путям уполномоченному держателю отправляющего склада не требуется заполнять графы 4, 7, 7а, 13 и 17 в сопроводительном документе, если при отправке продукции грузополучатель точно не известно, при условии, что:

- компетентные органы государства-члена отправления заранее разрешают грузоотправителю не заполнять эти графы,

- те же органы уведомляются об имени и адресе грузополучателя, его акцизном номере и стране назначения, как только они становятся известны, или самое позднее, когда продукты достигают конечного пункта назначения». 6. Должна быть включена следующая статья :

«Статья 15b 1. Что касается выборочных проверок, предусмотренных в статье 19 (6), компетентные органы государства-члена могут запросить у компетентных органов другого государства-члена информацию в дополнение к той, которая указана в статье 15а. К такому обмену информацией применяются положения, регулирующие защиту данных в Директиве 77/799/EEC (*).

2. Если обмен информацией осуществляется в соответствии с параграфом 1 и внутреннее законодательство государства-члена ЕС предусматривает, что с лицами, которых касается обмен информацией, необходимо консультироваться, такое законодательство может продолжать применяться.

3. Обмен информацией, необходимой для проведения выборочных проверок в соответствии с параграфом 1, осуществляется посредством единого контрольного документа. Форма и содержание этого документа устанавливаются в порядке, установленном статьей 24.

(*) ОЖ № L 336, 27.12.1977, с. 15.` 7. В статью 18 добавить следующий абзац:

'6. Настоящая статья также применяется к продуктам, подлежащим акцизному налогу, перемещаемым в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты пошлин между двумя налоговыми складами, расположенными в одном и том же государстве-члене, через территорию другого государства-члена». 8. В статью 19 вносятся следующие поправки:

(a) в пункте 1 после второго подпункта вставить следующий подпункт:

«Компетентные органы государства-члена отправления и назначения могут предусмотреть, что информация, содержащаяся в предназначенных для них копиях сопроводительного документа, должна быть отправлена ​​компьютеризированными средствами;» (b) в пункте 2 следующие два подпункта должны быть после первого абзаца вставлено:

«Несмотря на вышеуказанные положения, государства-члены отправки могут предусмотреть, чтобы копия обратной копии была немедленно отправлена ​​грузоотправителю по факсу, чтобы можно было быстро аннулировать гарантию. Это не влияет на обязательство вернуть оригинал согласно первому предложению.

Если товары, облагаемые акцизом, часто и регулярно перемещаются между двумя государствами-членами в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты пошлины, компетентные органы этих государств-членов могут по взаимному согласию разрешить упростить процедуру выдачи сопроводительного документа посредством упрощенной или автоматизированной сертификации. .`;

(c) параграф 4 заменяется следующим:

'4. Продукты, облагаемые акцизным сбором, которые отправляются уполномоченным держателем склада, зарегистрированного в государстве-члене ЕС, для экспорта через одно или несколько других государств-членов, должны быть разрешены к перемещению в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты пошлины, как это определено в статье 4 (с). Эти меры должны быть выполнены посредством свидетельства, выданного таможней отправления из Сообщества, подтверждающего, что продукты действительно покинули Сообщество. Это учреждение должно отправить обратно грузоотправителю заверенную копию предназначенного ему сопроводительного документа». 9. В статье 21 (2) второй подпараграф заменяется следующим:

«Без ущерба для каких-либо положений, которые они могут установить для обеспечения надлежащего выполнения настоящей статьи и предотвращения любого мошенничества, уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений, государства-члены должны гарантировать, что эти знаки или маркировка не создают препятствий для свободного перемещения продуктов, подпадающих под действие закона. к акцизу». 10. Статью 23 дополнить абзацем следующего содержания:

'1а. Вооруженным силам и организациям, указанным в параграфе 1, должно быть разрешено получать продукцию из других государств-членов в соответствии с соглашениями о приостановлении уплаты акцизного налога при наличии сопроводительного документа, указанного в статье 18, при условии, что документ сопровождается сертификатом об освобождении. Форма и содержание свидетельства об освобождении определяются в порядке, предусмотренном статьей 24. 11. В статью 24 вносятся следующие изменения:

(a) параграф 2 заменяется следующим:

'2. Меры, необходимые для применения статей 5, 7, 15b, 18, 19 и 23, принимаются в соответствии с процедурами, изложенными в параграфах 3 и 4.`;

(b) пункт 5 заменяется следующим:

'5. В дополнение к мерам, указанным в параграфе 2, Комитет должен рассматривать вопросы, переданные ему его председателем, либо по собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена, касающиеся применения положений Сообщества об акцизных сборах. .`

Статья 2

В Директиву 92/81/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статью 2 внести следующие изменения:

(a) Параграф 1 заменяется следующим:

'1. Для целей настоящей Директивы термин «минеральное масло» включает:

(a) продукты, подпадающие под код CN 2706;

(b) продукты, подпадающие под коды CN 2707 10, 2707 20, 2707 30, 2707 50, 2707 91 00, 2707 99 11 и 2707 99 19;

(c) продукты, подпадающие под код CN 2709;

г) продукция, подпадающая под код ТН 2710;

(д) продукты, подпадающие под коды CN 2711, включая химически чистый метан и пропан, но исключая природный газ;

(f) продукты, подпадающие под коды CN 2712 10, 2712 20 00, 2712 90 31, 2712 90 33, 2712 90 39 и 2712 90 90;

(g) продукты, подпадающие под код CN 2715;

(h) продукты, подпадающие под код CN 2901;

(i) продукты, подпадающие под коды CN 2902 11 00, 2902 19 90, 2902 20, 2902 30, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00 и 2902 44;

(j) продукты, подпадающие под коды CN 3403 11 00 и 3403 19;

(k) продукты, подпадающие под код CN 3811;

(l) продукты, подпадающие под код CN 3817`;

(b) параграф 4 заменяется следующим:

'4. Ссылки в настоящей Директиве на коды комбинированной номенклатуры должны относиться к версии комбинированной номенклатуры, действующей на 1 октября 1994 года.

2. Добавить следующую статью:

«Статья 2а 1. Только следующие минеральные масла должны подпадать под действие положений Директивы 92/2/ЕЕС о контроле и перемещении:

(a) продукты, подпадающие под коды CN 2707 10, 2707 20, 2707 30 и 2707 50;

(b) продукты, подпадающие под коды CN с 2710 00 11 по 2710 00 78. Однако для продуктов, подпадающих под коды CN 2710 00 21, 2710 00 25 и 2710 00 59, положения о контроле и перемещении должны применяться только к оптовым коммерческим перевозкам;

(c) продукты, подпадающие под коды CN 2711 (кроме 2711 11 00 и 2711 21 00);

г) продукция, подпадающая под код ТН 2901 10;

д) продукция, подпадающая под коды CN 2902 20, 2902 30, 2902 41 00, 2902 42 00, 2902 43 00 и 2902 44.

2. Если государство-член обнаружит, что минеральные масла, отличные от тех, которые указаны в параграфе 1, предназначены для использования, предлагаются для продажи или используются в качестве топлива для отопления или моторного топлива или иным образом дают повод для уклонения, избегания или злоупотребления, оно должно сообщить Комиссию немедленно. Комиссия должна передать сообщение другим государствам-членам в течение одного месяца с момента его получения. Решение о том, должны ли рассматриваемые продукты подпадать под положения о контроле и перемещении Директивы 92/12/ЕЕС, затем принимается в соответствии с процедурой, изложенной в статье 24 Директивы 92/12/ЕЕС.

3. Государства-члены ЕС могут в соответствии с двусторонними соглашениями отказаться от некоторых или всех мер контроля, изложенных в Директиве 92/12/ЕЕС, в отношении некоторых или всех вышеуказанных продуктов, если они не подпадают под действие статьи 2. Директивы 92/82/ЕЕС. Такие соглашения не затрагивают государства-члены, которые не являются их участниками. Обо всех таких двусторонних договоренностях должно быть доведено до сведения Комиссии, которая информирует другие государства-члены». 3. Должна быть включена следующая статья:

«Статья 7а Государства-члены могут возмещать акцизный сбор, уже уплаченный за загрязненные или случайно смешанные минеральные масла, отправленные обратно на налоговый склад для переработки». 4. В статью 8 вносятся следующие поправки:

(a) в параграф 1 добавляется следующий пункт:

«(d) минеральные масла, впрыскиваемые в доменные печи в целях химического восстановления в качестве добавки к коксу, используемому в качестве основного топлива». (b) в пункте 2 первое предложение заменяется следующим:

'2. Без ущерба для других положений Сообщества, государства-члены могут применять полное или частичное освобождение или снижение ставки пошлины к минеральным маслам или другим продуктам, предназначенным для тех же целей, которые используются под налоговым контролем». 5. Должна быть включена следующая статья :

«Статья 8а 1. Минеральные масла, выпущенные для потребления в государстве-члене, содержащиеся в стандартных баках коммерческих автомобилей и предназначенные для использования в качестве топлива этими же транспортными средствами, а также в специальных контейнерах и предназначенные для использования в эксплуатации, в ходе перевозки системы, которыми оборудованы те же самые контейнеры, не подлежат акцизному сбору в любом другом государстве-члене ЕС.

2. Для целей настоящей статьи:

«стандартные цистерны» означают:

- баки, постоянно закрепленные изготовителем на всех автомобилях того же типа, что и рассматриваемое транспортное средство, и постоянная установка которых позволяет использовать топливо непосредственно как для целей движения, так и, при необходимости, для эксплуатации во время перевозки, холодильных систем и других систем.

Бензобаки, установленные на автомобилях, предназначенных для непосредственного использования газа в качестве топлива, и баки, установленные на других системах, которыми может быть оборудовано транспортное средство, также считаются стандартными баками.

- цистерны, постоянно прикрепленные изготовителем ко всем контейнерам того же типа, что и рассматриваемый контейнер, и постоянное крепление которых позволяет использовать топливо непосредственно для работы во время перевозки систем охлаждения и других систем, которыми оборудованы специальные контейнеры.

«Специальный контейнер» означает любой контейнер, оснащенный специально разработанным оборудованием для систем охлаждения, систем оксигенации, систем теплоизоляции или других систем.

Статья 3

В Директиве 92/82/ЕЕС статья 2 заменяется следующей:

Статья 2 1. Минеральными маслами, на которые распространяется действие настоящей Директивы, являются:

- этилированный бензин под кодами CN 2710 00 26, 2710 00 34 и 2710 00 36;

- бензин неэтилированный, под кодами CN 2710 00 27, 2710 00 29 и 2710 00 32;

- газойль, относящийся к коду CN 2710 00 69;

- мазут мазутный, относящийся к кодам CN с 2710 00 74 по 2710 00 78;

- сжиженный нефтяной газ, относящийся к кодам CN с 2711 12 11 по 2711 19 00;

- метан, относящийся к коду CN 2711 29 00;

- керосин, подпадающий под код CN 2710 00 51 и 2710 00 55.

2. Ссылки в пункте 1 на коды комбинированной номенклатуры должны быть ссылками на комбинированную номенклатуру, действующую на 1 октября 1994 года.

Статья 4

1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 июля 1995 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 22 декабря 1994 года.

За Совет Президент Х. ЗЕХОФЕР

(1) Официальный журнал № C 215, 5.8.1994, с. 19.

(2) Мнение, вынесенное 16 декабря 1994 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(3) Мнение, вынесенное 20 октября 1994 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(4) ОЖ № L 369, 18.12.1992, с. 17.

(1) OJ № C 143A, 24.5.1993, с. 560.

(2) ОЖ № L 76, 23.3.1992, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/108/EEC (ОЖ № L 390, 31.12.1992, стр. 124).

(3) ОЖ № L 316, 31.10.1992, с. 12. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 92/108/EEC (ОЖ № L 390, 31.12.1992, стр. 124).

(4) ОЖ № L 316, 31.10.1992, с. 19.