Директива Совета 94/28/ЕС от 23 июня 1994 г., устанавливающая принципы, касающиеся зоотехнических и генеалогических условий, применимых к импорту из третьих стран животных, их спермы, яйцеклеток и эмбрионов, а также вносящая поправки в Директиву 77/504/ЕЕС о чистопородных животных. племенные животные породы крупного рогатого скота



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 94/28/EC of 23 June 1994 laying down the principles relating to the zootechnical and genealogical conditions applicable to imports from third countries of animals, their semen, ova and embryos, and amending Directive 77/504/EEC on pure-bred breeding animals of the bovine species
ru Директива Совета 94/28/ЕС от 23 июня 1994 г., устанавливающая принципы, касающиеся зоотехнических и генеалогических условий, применимых к импорту из третьих стран животных, их спермы, яйцеклеток и эмбрионов, а также вносящая поправки в Директиву 77/504/ЕЕС о чистопородных животных. племенные животные породы крупного рогатого скота

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 94/28/ЕС от 23 июня 1994 г., устанавливающая принципы, касающиеся зоотехнических и генеалогических условий, применимых к импорту из третьих стран животных, их спермы, яйцеклеток и эмбрионов, и вносящая поправки в Директиву 77/504/ЕЕС о чистопородных животных. племенные животные породы крупного рогатого скота

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что выращивание чистопородных животных обычно является частью обычной сельскохозяйственной деятельности; поскольку они представляют собой источник дохода для части фермерского населения;

Принимая во внимание, что чистопородные животные, как живые животные, включены в список Приложения II к Договору;

Принимая во внимание, что были разработаны правила, гармонизированные на уровне Сообщества с зоотехническими и генеалогическими условиями, регулирующими торговлю внутри Сообщества или маркетинг всех животных, особенно крупного рогатого скота, свиней, овец и коз, а также лошадей;

Принимая во внимание, что в этом контексте Совет принял Директиву 77/504/EEC от 25 июля 1977 г. о чистопородных племенных животных крупного рогатого скота (4), Директиву 88/661/EEC от 19 декабря 1988 г. о зоотехнических стандартах, применимых к племенные животные вида свиньи (5), Директива 89/361/ЕЕС от 30 мая 1989 г. о чистопородных овцах и козах (6), Директива 90/427/ЕЕС от 26 июня 1990 г. о зоотехнических и генеалогических условиях, регулирующих внутри- Торговля лошадиными в Сообществе (7) и Директива 91/174/EEC от 25 марта 1991 г., устанавливающая зоотехнические и племенные требования для сбыта чистопородных животных (8);

Принимая во внимание, что в первую очередь для того, чтобы обеспечить рациональное развитие разведения чистопородного скота и, таким образом, повысить продуктивность в этом секторе, на уровне Сообщества должны быть установлены принципы, касающиеся зоотехнических и генеалогических условий, применимых к импорту этих животных, их семени , яйцеклетки и эмбрионы из третьих стран;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть положения для Директивы Совета 90/675/EEC от 10 декабря 1990 г., устанавливающей принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Сообщество из третьих стран (9), и Директивы Совета 91/496/EEC от 15 июля 1991 г. установление принципов, регулирующих организацию ветеринарных проверок животных, ввозимых в Сообщество из третьих стран (10), для применения к животным и продуктам, указанным в настоящей Директиве;

Принимая во внимание, что на Комиссию должна быть возложена ответственность за принятие имплементационных мер в определенных областях технического характера,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива устанавливает принципы, касающиеся зоотехнических и генеалогических условий, применимых к импорту из третьих стран животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, на которые распространяются Директивы 77/504/EEC, 88/661/EEC, 89/361/. EEC, 90/427/EEC и 91/174/EEC, а также решениями Сообщества, реализующими эти Директивы.

2. Настоящая Директива применяется без ущерба для ветеринарно-санитарных правил Сообщества, применимых к импорту из третьих стран животных, их спермы, яйцеклеток и эмбрионов, как указано в параграфе 1.

3. Настоящая Директива не затрагивает:

- применение правил в отношении некоторых веществ, обладающих гормональным или тиреостатическим действием, или в отношении бета-агонистов в животноводстве,

- импорт животных, спермы, яйцеклеток и эмбрионов, указанных в параграфе 1 и предназначенных для технических или научных экспериментов, проводимых под контролем компетентных органов.

4. Импорт животных, включая животных, не подпадающих под действие параграфа 1, упомянутых в параграфе 1, яйцеклеток и эмбрионов, не может быть запрещен, ограничен или предотвращен по зоотехническим или генеалогическим причинам, кроме тех, которые вытекают из настоящей Директивы. Однако в отношении импорта спермы животных, не указанных в параграфе 1, до принятия правил Сообщества должны применяться национальные зоотехнические и генеалогические правила.

Статья 2

1. Для целей настоящей Директивы «органы власти» означают любую организацию, организацию по животноводству, ассоциацию селекционеров, частное предприятие или официальную службу, признанную в отношении рассматриваемого вида и/или породы, с целью ведения племенной книги. или зарегистрируйтесь в соответствии с соответствующими положениями Директив 77/504/EEC, 88/661/EEC, 89/361/EEC, 90/427/EEC и 91/174/EEC.

2. Кроме того,

(a) определения в Статье 1 Директив 77/504/EEC, 88/661/EEC и 91/174/EEC и в Статье 2 Директив 89/361/EEC и 90/427/EEC должны применяться соответственно по мере необходимости. ;

(b) для целей применения комбинированной номенклатуры (11) чистокровными лошадьми для разведения считаются зарегистрированные лошади, за исключением меринов.

Статья 3

1. Список органов в отношении соответствующих видов и/или рас, утвержденных для целей настоящей Директивы, должен быть составлен в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12, в отношении животных и продуктов, упомянутых в настоящей Директиве. в статье 1 (1) и для каждой третьей страны.

2. Для включения в список, предусмотренный пунктом 1, орган третьей страны должен:

(a) появиться в списке, составленном компетентными органами третьей страны и переданном Комиссии и государствам-членам;

(b) соблюдать в отношении каждого вида и/или каждой породы соответствующие требования, установленные законодательством Сообщества для органов власти, утвержденных в Сообществе, и, в частности:

- положения, применимые к внесению и регистрации в племенных книгах или регистрах,

- положения, применимые к приему животных для племенных целей,

- положения, применимые к использованию спермы, яйцеклеток и эмбрионов животных,

- методы проверки продуктивности и оценки генетической ценности животных;

(c) быть застигнут врасплох официальной инспекционной службой третьей страны,

(d) обязуются внести или зарегистрировать в своих племенных книгах или зарегистрировать животных, сперму, яйцеклетки и эмбрионы, а также животных, полученных из них, как указано в Статье 1 (1), которые происходят из органа власти в отношении вида и/или расы заинтересованы и признаны законодательством Сообщества.

3. Список, указанный в параграфе 1, может быть изменен в порядке, предусмотренном статьей 12.

4. Имплементационные правила, вытекающие из настоящей статьи и, в частности, из параграфа 2 (d), если возникнет такая необходимость, принимаются в соответствии с процедурой, изложенной в статье 12.

Статья 4

Для импорта животные, упомянутые в Статье 1, должны:

- быть внесенным или зарегистрированным в племенной книге или реестре, который ведет орган, указанный в списке, указанном в Статье 3 (1),

- сопровождаться родословным и зоотехническим сертификатом, оформленным в порядке, предусмотренном статьей 12,

- сопровождаться доказательствами того, что они будут внесены или зарегистрированы в племенной книге или регистре Сообщества в соответствии с подробными правилами, которые будут установлены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12.

Статья 5

Для импорта сперма, указанная в Статье 1, должна:

- происходят от животного, которое внесено или зарегистрировано в племенной книге или реестре, который ведется органом, указанным в одном из списков, указанных в Статье 3 (1);

- происходят от животного, которое прошло проверку продуктивности и оценку генетической ценности, определяемую в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12, на основе принципов, предусмотренных в этом отношении правилами Сообщества;

- сопровождаться родословным и зоотехническим сертификатом, оформляемым в порядке, предусмотренном статьей 12.

Статья 6

Для импорта яйцеклетки животных, указанных в Статье 1, должны:

- происходят от животного, которое внесено или зарегистрировано в племенной книге или реестре, который ведется органом, указанным в одном из списков, указанных в Статье 3 (1);

- сопровождаться родословным и зоотехническим сертификатом, оформляемым в порядке, предусмотренном статьей 12.

Статья 7

Для импорта эмбрионы, упомянутые в Статье 1, должны:

- происходят от животного, которое внесено или зарегистрировано в племенной книге или реестре, который ведется органом, указанным в одном из списков, указанных в Статье 3 (1);

- сопровождаться родословным и зоотехническим сертификатом, оформляемым в порядке, предусмотренном статьей 12.

Статья 8

По запросу государства-члена, сопровождаемому необходимыми обоснованиями, или по собственной инициативе, Комиссия может в соответствии с процедурой, указанной в Статье 12, установить дополнительные зоотехнические и генеалогические требования для импорта из третьих стран определенных животных, сперму, яйцеклетки и эмбрионы с учетом специфической ситуации таких третьих стран.

Статья 9

1. Директива 91/496/ЕЕС применяется в отношении животных, указанных в Статье 1 (1).

2. Директива 90/675/EEC от 10 декабря 1990 г. применяется в отношении спермы, яйцеклеток и эмбрионов, как указано в Статье 1 (1).

3. Конкретные подробные правила реализации целей зоотехнических проверок, вытекающие из настоящей статьи, должны быть приняты, когда и где это необходимо, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 12.

Статья 10

В целях обеспечения возможности составления списков, упомянутых в статье 3 (1), и условий, предусмотренных статьями 4, 5, 6 и 7, проверки на месте должны проводиться экспертами Комиссии и государства-члены.

Эксперты из государств-членов, ответственные за эти инспекции, назначаются Комиссией по предложению государств-членов.

Эти инспекции проводятся от имени Сообщества, которое берет на себя соответствующие расходы.

Частота и порядок проведения этих проверок определяются в соответствии с процедурой, установленной в статье 12.

Статья 11

В Директиву 77/504/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

- в статье 2, абзаце втором, статье 3, абзаце втором, и в статье 5 термин «эмбрионы» заменить на «яйцеклетки и эмбрионы».

Статья 12

Если должна использоваться процедура, изложенная в настоящей статье, Постоянный комитет по зоотехнике, созданный Решением 77/505/ЕЕС (12), должен действовать в соответствии с правилами, изложенными в Статье 11 Директивы 88/661/ЕЕС.

Статья 13

1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, 1 июля 1995 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст основных положений внутреннего законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

3. До реализации положений, упомянутых в настоящей Директиве, соответствующие национальные правила применяются в соответствии с общими положениями Договора.

Статья 14

Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 15

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 23 июня 1994 года.

Для Совета

Президент

Г. МОРАИТИС

(1) ОЖ № C 306, 11.11.1993, с. 11.

(2) Официальный журнал № C 20, 24.1.1994, с. 518.

(3) Официальный журнал № C 127, 7.5.1994, с. 7.

(4) ОЖ № L 206, 12.8.1977, с. 8. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/174/EEC. (ОЖ № L 85, 5.4.1991, стр. 37).

(5) ОЖ № L 382, ​​31.12.1988, с. 36.

(6) ОЖ № L 153. 6. 6. 1989, с. 30.

(7) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 55.

(8) ОЖ № L 85, 5. 4. 1991, с. 37.

(9) ОЖ № L 373, 31.12.1990, с. 1. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 1601/92 (ОЖ № L 173, 27.6.1992, стр. 13).

(10) ОЖ № L 268, 24.9.1991, с. 56. Директива с последними поправками, внесенными Решением 92/438/EEC (ОЖ № L 243, 25.8.1992, стр. 27).

(11) Приложение I к Регламенту Совета (ЕЭС) № 2658/87 от 23 июля 1987 года о тарифной и статистической номенклатуре и Единому таможенному тарифу с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 3080/93 (ОЖ № L 277, 10). 11. 1993).

(12) ОЖ № L 206, 12.8.1977, с. одиннадцать.