ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/98/EEC от 29 октября 1993 г., гармонизирующая условия охраны авторских прав и некоторых смежных прав.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 57 (2), 66 и 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
(1) Поскольку Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений и Международная конвенция об охране исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания (Римская конвенция) устанавливают лишь минимальные условия защиты прав, на которые они ссылаются, оставляя Договаривающиеся государства имеют право предоставлять более длительные сроки; поскольку некоторые государства-члены ЕС воспользовались этим правом; поскольку, кроме того, некоторые государства-члены не стали участниками Римской конвенции;
(2) Поскольку, следовательно, существуют различия между национальными законами, регулирующими условия защиты авторских прав и смежных прав, которые могут препятствовать свободному перемещению товаров и свободе предоставления услуг, а также искажать конкуренцию на общем рынке; поскольку, следовательно, в целях бесперебойного функционирования внутреннего рынка законы государств-членов должны быть гармонизированы, чтобы сделать условия защиты идентичными на всей территории Сообщества;
(3) Принимая во внимание, что гармонизация должна охватывать не только условия охраны как таковые, но и определенные механизмы реализации, такие как дата, от которой исчисляется каждый срок охраны;
(4) Поскольку положения настоящей Директивы не влияют на применение государствами-членами положений статьи 14a (2) (b), (c) и (d) и (3) Бернской конвенции;
(5) Принимая во внимание, что минимальный срок охраны, установленный Бернской конвенцией, а именно жизнь автора и 50 лет после его смерти, был призван обеспечить защиту автора и первых двух поколений его потомков; тогда как средняя продолжительность жизни в Сообществе выросла до такой степени, что этого срока уже недостаточно для охвата двух поколений;
(6) Принимая во внимание, что некоторые государства-члены предоставили срок более 50 лет после смерти автора, чтобы компенсировать влияние мировых войн на использование произведений авторов;
(7) Принимая во внимание, что для защиты смежных прав некоторые государства-члены ЕС ввели срок в 50 лет после законной публикации или законного сообщения для всеобщего сведения;
(8) Принимая во внимание, что согласно позиции Сообщества, принятой на переговорах Уругвайского раунда в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), срок охраны производителей фонограмм должен составлять 50 лет после первой публикации;
(9) Поскольку должное уважение к установленным правам является одним из общих принципов права, охраняемых правопорядком Сообщества; поскольку, следовательно, гармонизация условий защиты авторских прав и смежных прав не может привести к уменьшению защиты, которой в настоящее время пользуются правообладатели в Сообществе; поскольку для того, чтобы свести к минимуму последствия переходных мер и позволить внутреннему рынку функционировать на практике, гармонизация срока охраны должна происходить на долгосрочной основе;
(10) Принимая во внимание, что в своем сообщении от 17 января 1991 г. «Последующие действия в связи с Зеленой книгой – Рабочая программа Комиссии в области авторского права и смежных прав» Комиссия подчеркивает необходимость гармонизации авторского права и смежных прав на высоком уровне защита, поскольку эти права имеют основополагающее значение для интеллектуального творчества, и подчеркивает, что их защита обеспечивает сохранение и развитие творчества в интересах авторов, индустрии культуры, потребителей и общества в целом;
(11) Принимая во внимание, что в целях установления высокого уровня защиты, который в то же время отвечает требованиям внутреннего рынка и необходимости создания правовой среды, способствующей гармоничному развитию литературного и художественного творчества в Сообществе, срок защита авторских прав должна быть гармонизирована через 70 лет после смерти автора или через 70 лет после того, как произведение на законных основаниях становится доступным для всеобщего сведения, а для смежных прав - через 50 лет после события, устанавливающего срок действия;
(12) Поскольку коллекции охраняются в соответствии со статьей 2 (5) Бернской конвенции, если по причине отбора и расположения их содержания они представляют собой интеллектуальные произведения; поскольку эти произведения охраняются как таковые, без ущерба для авторских прав на каждое из произведений, входящих в такие коллекции, поскольку, следовательно, к произведениям, включенным в коллекции, могут применяться особые условия охраны;
(13) Принимая во внимание, что во всех случаях, когда в качестве авторов указаны одно или несколько физических лиц, срок охраны должен исчисляться после их смерти; поскольку вопрос авторства всего произведения или его части является вопросом факта, который, возможно, придется решать национальным судам;
(14) Принимая во внимание, что сроки охраны должны исчисляться с первого дня января года, следующего за соответствующим событием, как это предусмотрено Бернской и Римской конвенциями;
(15) Принимая во внимание, что статья 1 Директивы Совета 91/250/EEC от 14 мая 1991 года о правовой охране компьютерных программ (4) предусматривает, что государства-члены должны защищать компьютерные программы авторским правом как литературные произведения в значении Бернской конвенции. Соглашение; поскольку настоящая Директива гармонизирует срок охраны литературных произведений в Сообществе; поскольку статья 8 Директивы 91/250/EEC, которая лишь устанавливает временные меры, регулирующие срок охраны компьютерных программ, соответственно, должна быть отменена;
(16) Принимая во внимание, что статьи 11 и 12 Директивы Совета 92/100/EEC от 19 ноября 1992 г. о праве аренды и праве сдачи взаймы, а также о некоторых правах, связанных с авторским правом в области интеллектуальной собственности (5), предусматривают только минимальные условия охраны , при условии любой дальнейшей гармонизации; поскольку настоящая Директива обеспечивает такую дальнейшую гармонизацию; поскольку данные статьи соответственно должны быть отменены;
(17) Поскольку защита фотографий в государствах-членах ЕС является предметом различных режимов; тогда как для достижения достаточной гармонизации условий охраны фотографических произведений, особенно тех, которые в силу своего художественного или профессионального характера имеют важное значение на внутреннем рынке, необходимо определить уровень оригинальности, требуемый для настоящая Директива; поскольку фотографическое произведение по смыслу Бернской конвенции считается оригинальным, если оно является собственным интеллектуальным творением автора, отражающим его личность, при этом никакие другие критерии, такие как достоинства или цель, не принимаются во внимание; тогда как защита других фотографий должна быть оставлена на усмотрение национального законодательства;
(18) Принимая во внимание, что во избежание различий в сроке охраны в отношении смежных прав необходимо обеспечить одну и ту же отправную точку для расчета срока на всей территории Сообщества; тогда как исполнение, запись, передача, законная публикация и законное сообщение для всеобщего сведения, то есть средства, позволяющие сделать объект смежного права видимым всеми подходящими способами для людей в целом, должны приниматься во внимание при расчете срока охраны независимо от страны, в которой происходит такое исполнение, запись, передача, законная публикация или законное сообщение для всеобщего сведения;
(19) Принимая во внимание, что права организаций эфирного вещания на их передачи, независимо от того, передаются ли эти передачи по проводу или в эфир, в том числе по кабелю или через спутник, не должны быть вечными; поскольку поэтому необходимо, чтобы срок охраны действовал только с первой передачи конкретной передачи в эфир; поскольку предполагается, что это положение позволяет избежать применения нового срока в случаях, когда передача в эфир идентична предыдущей;
(20) Принимая во внимание, что государства-члены должны сохранять свободу сохранять или вводить другие права, связанные с авторским правом, в частности, в отношении защиты критических и научных публикаций; поскольку для обеспечения прозрачности на уровне Сообщества государствам-членам, которые вводят новые смежные права, необходимо уведомить Комиссию;
(21) Поскольку полезно пояснить, что гармонизация, осуществляемая настоящей Директивой, не распространяется на моральные права;
(22) Принимая во внимание, что для произведений, страной происхождения которых по смыслу Бернской конвенции является третья страна и автор которых не является гражданином Сообщества, следует применять сравнение условий охраны при условии, что срок, установленный в Сообществе, не превышать срок, установленный настоящей Директивой;
(23) В то время как правообладатель, не являющийся гражданином Сообщества, имеет право на охрану в соответствии с международным соглашением, срок охраны смежных прав должен быть таким же, как тот, который установлен в настоящей Директиве, за исключением того, что он не должен превышать срок, установленный в стране. гражданином которого является правообладатель;
(24) Поскольку сравнение терминов не должно приводить к конфликту государств-членов ЕС с их международными обязательствами;
(25) Принимая во внимание, что для бесперебойного функционирования внутреннего рынка настоящая Директива должна применяться с 1 июля 1995 г.;
(26) Принимая во внимание, что государства-члены должны сохранять свободу принятия положений о толковании, адаптации и дальнейшем исполнении контрактов на использование охраняемых произведений и других объектов, которые были заключены до продления срока охраны, вытекающего из настоящей Директивы;
(27) Поскольку уважение приобретенных прав и законных ожиданий является частью правового порядка Сообщества; поскольку государства-члены могут, в частности, предусмотреть, что при определенных обстоятельствах авторское право и смежные права, которые восстанавливаются в соответствии с настоящей Директивой, не могут служить основанием для выплат лицам, которые добросовестно предприняли использование произведений в то время, когда такие произведения находились в пределах всеобщее достояние,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Срок действия авторских прав
1. Права автора литературного или художественного произведения по смыслу статьи 2 Бернской конвенции действуют в течение всей жизни автора и в течение 70 лет после его смерти, независимо от даты, когда произведение стало правомерным доступным. публике.
2. В случае произведения, созданного в соавторстве, срок, указанный в пункте 1, исчисляется со дня смерти последнего оставшегося в живых автора.
3. В случае произведений, созданных анонимно или под псевдонимом, срок охраны составляет семьдесят лет после того, как произведение на законных основаниях становится доступным для всеобщего сведения. Однако если псевдоним, принятый автором, не оставляет сомнений в его личности или если автор раскрывает свою личность в течение периода, указанного в первом предложении, применимым сроком охраны является срок, установленный в пункте 1.
4. Если государство-член предусматривает особые положения об авторском праве в отношении коллективных произведений или для юридического лица, которое может быть назначено правообладателем, срок охраны исчисляется в соответствии с положениями пункта 3, за исключением случаев, когда физические лица, которые создавшие произведение как таковое, идентифицируются как таковые в версиях произведения, которые доступны для всеобщего сведения. Этот параграф не наносит ущерба правам определенных авторов, чьи идентифицируемые вклады включены в такие произведения, к которым применяются параграфы 1 или 2.
5. Если произведение опубликовано в томах, частях, выпусках, выпусках или эпизодах и срок охраны исчисляется с момента, когда произведение было правомерно доведено до всеобщего сведения, срок охраны течет для каждого такого объекта отдельно.
6. В отношении произведений, срок охраны которых не исчисляется со дня смерти автора или авторов и которые не были правомерно доведены до всеобщего сведения в течение семидесяти лет со дня их создания, охрана прекращается.
Статья 2
Кинематографические или аудиовизуальные произведения
1. Главный режиссер кинематографического или аудиовизуального произведения считается его автором или одним из его авторов. Государства-члены имеют право назначать других соавторов.
2. Срок охраны кинематографических или аудиовизуальных произведений истекает через 70 лет после смерти последнего из выживших лиц, независимо от того, указаны ли эти лица соавторами: главного режиссера, автора сценария, автор диалога и композитор музыки, специально созданной для использования в кинематографическом или аудиовизуальном произведении.
Статья 3
Срок действия смежных прав
1. Права исполнителей истекают через 50 лет со дня исполнения. Однако, если запись исполнения законно опубликована или законно доведена до всеобщего сведения в течение этого периода, права истекают через 50 лет с даты первой такой публикации или первого такого сообщения для всеобщего сведения, в зависимости от того, что наступит раньше.
2. Права производителей фонограмм истекают через 50 лет после осуществления записи. Однако если фонограмма законно опубликована или законно доведена до всеобщего сведения в течение этого периода, срок действия прав истекает через 50 лет с даты первой такой публикации или первого такого сообщения для всеобщего сведения, в зависимости от того, что наступит раньше.
3. Права продюсеров первой записи фильма истекают через 50 лет после производства записи. Однако, если фильм законно опубликован или законно представлен публике в течение этого периода, права истекают через 50 лет с даты первой такой публикации или первого такого сообщения публике, в зависимости от того, что наступит раньше. Термин «фильм» означает кинематографическое или аудиовизуальное произведение или движущиеся изображения, независимо от того, сопровождаются они звуком или нет.
4. Права организаций эфирного вещания истекают через 50 лет после первой передачи передачи, независимо от того, передается ли эта передача по проводу или в эфир, в том числе по кабелю или через спутник.
Статья 4
Защита ранее неопубликованных произведений
Любое лицо, которое после истечения срока действия охраны авторских прав впервые на законных основаниях публикует или на законных основаниях доводит до всеобщего сведения ранее неопубликованное произведение, пользуется защитой, эквивалентной имущественным правам автора. Срок охраны таких прав составляет 25 лет с момента, когда произведение было впервые правомерно опубликовано или правомерно доведено до всеобщего сведения.
Статья 5
Критические и научные публикации
Государства-члены могут охранять критические и научные публикации произведений, ставших общественным достоянием. Максимальный срок охраны таких прав составляет 30 лет с момента первого правомерного опубликования издания.
Статья 6
Защита фотографий
Фотографии, которые являются оригинальными в том смысле, что они являются собственным интеллектуальным творением автора, охраняются в соответствии со статьей 1. Никакие другие критерии не могут применяться для определения их права на охрану. Государства-члены могут предусмотреть защиту других фотографий.
Статья 7
Защита от третьих стран
1. Если страной происхождения произведения по смыслу Бернской конвенции является третья страна, а автор произведения не является гражданином Сообщества, срок охраны, предоставляемой государствами-членами, истекает в день, когда окончания срока действия охраны, предоставленной в стране происхождения произведения, но не может превышать срок, установленный в статье 1.
2. Условия охраны, изложенные в статье 3, также применяются в отношении правообладателей, не являющихся гражданами Сообщества, при условии, что государства-члены предоставляют им защиту. Однако без ущерба для международных обязательств государств-членов срок охраны, предоставленной государствами-членами, истекает не позднее даты истечения срока действия охраны, предоставленной в стране, гражданином которой является правообладатель, и не может превышать срок предусмотренные статьей 3.
3. Государства-члены, которые на дату принятия настоящей Директивы, в частности, в соответствии со своими международными обязательствами, предоставили более длительный срок охраны, чем тот, который вытекал бы из положений, упомянутых в параграфах 1 и 2, могут сохранять эту защиту до тех пор, пока заключение международных договоров о сроке охраны авторских или смежных прав.
Статья 8
Расчет сроков
Сроки, установленные настоящей Директивой, исчисляются с первого января года, следующего за событием, которое их привело к их возникновению.
Статья 9
Моральные права
Настоящая Директива не наносит ущерба положениям государств-членов, регулирующим моральные права.
Статья 10
Заявка вовремя
1. Если срок охраны, превышающий соответствующий срок, предусмотренный настоящей Директивой, уже действует в государстве-члене ЕС на дату, указанную в Статье 13 (1), настоящая Директива не имеет эффекта сокращения этого срока. срок охраны в этом государстве-члене.
2. Условия охраны, предусмотренные настоящей Директивой, применяются ко всем произведениям и объектам, которые охраняются по крайней мере в одном государстве-члене ЕС на дату, указанную в статье 13 (1), в соответствии с национальными положениями об авторском праве или смежных правах. или которые соответствуют критериям защиты согласно Директиве 92/100/EEC.
3. Настоящая Директива не наносит ущерба любым актам эксплуатации, совершенным до даты, указанной в Статье 13 (1). Государства-члены ЕС должны принять необходимые положения для защиты, в частности, приобретенных прав третьих лиц.
4. Государствам-членам ЕС не требуется применять положения статьи 2 (1) к кинематографическим или аудиовизуальным произведениям, созданным до 1 июля 1994 г.
5. Государства-члены могут определить дату, с которой статья 2 (1) будет применяться, при условии, что эта дата наступит не позднее 1 июля 1997 г.
Статья 11
Техническая адаптация
1. Статья 8 Директивы 91/250/EEC отменяется.
2. Статьи 11 и 12 Директивы 92/100/ЕЕС настоящим отменяются.
Статья 12
Порядок уведомления
Государства-члены должны немедленно уведомить Комиссию о любом правительственном плане предоставления новых смежных прав, включая основные причины их введения и предусмотренный срок охраны.
Статья 13
Основные положения
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения статей с 1 по 11 настоящей Директивы, до 1 июля 1995 г.
Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой во время их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
2. Государства-члены ЕС должны применять Статью 12 с даты уведомления о настоящей Директиве.
Статья 14
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 29 октября 1993 года.
Для Совета
Президент
Р. УРБЕЙН
(1) Официальный журнал № C 92, 11.4.1992, с. 6 и
ОЖ № C 27, 30. 1. 1993, с. 7.
(2) ОЖ № C 337, 21 декабря 1992 г., с. 205 и
Решение от 27 октября 1993 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(3) ОЖ № C 287, 4.11.1992, с. 53.
(4) ОЖ № L 122, 17.5.1991, с. 42.
(5) ОЖ № L 346, 27.11.1992, с. 61.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959