Директива Совета 93/53/EEC от 24 июня 1993 г., вводящая минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 93/53/EEC of 24 June 1993 introducing minimum Community measures for the control of certain fish diseases
ru Директива Совета 93/53/EEC от 24 июня 1993 г., вводящая минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/53/EEC от 24 июня 1993 г., вводящая минимальные меры Сообщества по контролю некоторых болезней рыб.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Поскольку рыба указана в Приложении II к Договору; поскольку сбыт рыбы представляет собой важный источник дохода для сектора аквакультуры;

Поскольку необходимо установить на уровне Сообщества меры контроля, которые следует принимать в случае вспышек болезней, чтобы обеспечить рациональное развитие сектора аквакультуры и внести вклад в защиту здоровья животных в Сообществе;

Принимая во внимание, что для охвата болезней необходимо обращаться к спискам, изложенным в Приложении А к Директиве Совета 91/67/EEC от 28 января 1991 года относительно ветеринарно-санитарных условий, регулирующих размещение на рынке животных и продуктов аквакультуры ( 4);

Принимая во внимание, что вспышка таких заболеваний может быстро принять эпизоотические масштабы, вызывая смертность и нарушения в масштабах, способных серьезно снизить прибыльность аквакультуры;

Принимая во внимание, что меры контроля должны быть приняты сразу же при подозрении на наличие такого заболевания, чтобы можно было предпринять немедленные и эффективные действия, как только его присутствие будет подтверждено;

Поскольку такие меры должны быть направлены на предотвращение распространения болезни, в частности, путем тщательного контроля за перемещением рыбы и продуктов, способных распространять инфекцию;

Принимая во внимание, что профилактика заболеваний в Сообществе обычно должна основываться на политике отказа от вакцинации;

Принимая во внимание, что тщательное эпизоотологическое расследование необходимо для предотвращения любого распространения болезней; поскольку государства-члены должны создать для этой цели специальные подразделения;

Принимая во внимание, что для обеспечения эффективной системы контроля диагностика заболеваний должна быть гармонизирована и проводиться под эгидой ответственных лабораторий, координация которых может осуществляться справочной лабораторией, назначенной Сообществом;

Принимая во внимание, что для обеспечения единообразного выполнения настоящей Директивы должна быть установлена ​​процедура проверки Сообщества;

Принимая во внимание, что общие меры по борьбе с болезнями образуют минимальную основу для поддержания единого стандарта здоровья животных;

Принимая во внимание, что Решение Совета 90/424/EEC от 26 июня 1990 г. о расходах в области ветеринарии (5), и в частности его статья 5, применяется в случае вспышки одной из болезней, перечисленных в Приложении А к Директиве 91/67. /ЕЭС;

Принимая во внимание, что на Комиссию должна быть возложена задача принятия необходимых мер по осуществлению; поскольку для этой цели должна быть установлена ​​процедура, обеспечивающая тесное и эффективное сотрудничество между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I Общие положения

Статья 1

Эта Директива определяет минимальные меры Сообщества по контролю болезней рыб, указанных в Приложении А, списках I и II, к Директиве 91/67/ЕЕС.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы определения, изложенные в Статье 2 Директивы 91/67/ЕЕС, применяются по мере необходимости.

Кроме того, применяются следующие определения:

1. болезни списка I: болезни рыб, указанные в Приложении А, список I, к Директиве 91/67/ЕЕС;

2. болезни списка II: болезни рыб, указанные в Приложении А, список II, к Директиве 91/67/ЕЕС;

3. рыба с подозрением на заражение: рыба с клиническими признаками или посмертными поражениями или сомнительными реакциями в лабораторных исследованиях, дающими основание для обоснованного подозрения на наличие болезни списка I или списка II;

4. зараженная рыба: рыба, у которой наличие болезни списка I или списка II официально подтверждено в результате лабораторного исследования или, в случае ISA, в результате клинического обследования и патологоанатомического исследования. ;

5. ферма с подозрением на заражение: ферма, содержащая рыбу с подозрением на заражение;

6. зараженная ферма: ферма, содержащая зараженную рыбу; также ферма, которая была эвакуирована, но еще не продезинфицирована.

Статья 3

Государства-члены должны обеспечить, чтобы все фермы, выращивающие или содержащие рыбу, восприимчивую к болезням списка I или списка II:

1. зарегистрированы официальным сервисом; эта регистрация должна постоянно поддерживаться в актуальном состоянии;

2. вести учет:

(a) живая рыба, яйца и гаметы, поступающие на ферму, содержащие всю информацию, касающуюся их доставки, их количества или веса, их размера, их источника и их поставщиков;

(b) живая рыба, икра и гаметы, покидающие ферму, содержащая всю информацию, касающуюся их отправки, их количества или веса, их размера и места назначения;

(c) наблюдаемая смертность.

Эта запись, которая должна быть открыта для проверки официальной службой по первому требованию последней, должна регулярно обновляться и храниться в течение четырех лет.

Статья 4

Государства-члены должны обеспечить обязательное как можно скорее уведомление официальной службы о подозрении на наличие любой болезни из списка I и списка II.

ГЛАВА II Меры борьбы с болезнями списка I

Статья 5

1. При подозрении на заражение рыбы на ферме болезнью Списка I государства-члены должны обеспечить, чтобы официальная служба немедленно активизировала официальные механизмы расследования для подтверждения или исключения наличия болезни, включая клиническое обследование; в частности, оно должно взять или уже взяло пробы, необходимые для лабораторного исследования.

2. Как только будет сообщено о подозрении на наличие болезни, официальная служба должна поставить ферму под официальный надзор и, в частности, потребовать, чтобы:

(a) провести официальную регистрацию всех видов и категорий рыбы и в отношении каждой из них зарегистрировать количество уже мертвой, инфицированной или подозреваемой в инфицировании или контаминации рыбы; Владелец или хранитель должен поддерживать данные переписи в актуальном состоянии, чтобы учитывать рост популяции или новую смертность, наблюдаемую в период подозрения на инфекцию; информация переписи должна предоставляться по запросу и может проверяться при каждой проверке;

(b) никакая рыба, живая или мертвая, а также икра или гаметы не проникают на ферму и не покидают ее без разрешения официальной службы;

(c) утилизация мертвой рыбы или ее отходов осуществлялась под надзором официальной службы;

(d) ввоз или вывоз кормов, посуды, предметов или других веществ, таких как отходы, способные передавать болезни, подлежат, при необходимости, разрешению официальной службы, которая должна установить условия, необходимые для предотвращения распространения болезни. возбудитель;

(e) передвижение людей на ферму или обратно должно осуществляться с разрешения официальной службы;

(f) въезд или выезд транспортных средств на ферму или с фермы осуществляется при наличии разрешения официальной службы, которая устанавливает условия, необходимые для предотвращения распространения патогена;

(g) на входах и выходах фермы использовались соответствующие средства дезинфекции;

(h) эпизоотическое расследование должно быть проведено в соответствии со Статьей 8 (1);

(i) все фермы, расположенные в одном и том же водосборном бассейне или прибрежной зоне, должны быть помещены под официальный надзор, и никакая рыба, икра или гаметы не покидают эти фермы без разрешения официальной службы; в случае обширных водосборных территорий или прибрежных зон официальная служба может принять решение ограничить эту меру менее обширной территорией, расположенной вблизи фермы, подозреваемой в заражении, если она считает, что эта зона дает максимальные гарантии предотвращения распространения заболевания;

при необходимости официальные службы соседних государств-членов или третьих стран должны быть проинформированы о подозрительном случае; в этом случае официальные службы вовлеченных государств-членов должны предпринять соответствующие действия для применения мер, изложенных в настоящей статье.

При необходимости могут быть приняты конкретные меры в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.

3. До тех пор, пока не будут введены в действие официальные меры, изложенные в параграфе 2, владелец или хранитель любой рыбы, у которой подозревается заболевание, должен принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения параграфа 2, за исключением (h) и (i). этого.

4. Меры, упомянутые в параграфе 2, не могут быть отменены до тех пор, пока подозрение на заболевание не будет официально исключено.

Статья 6

Как только наличие болезни Списка I будет официально подтверждено, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальные служебные распоряжения применяли в дополнение к мерам, перечисленным в Статье 5 (2), следующие меры:

(а) на зараженной ферме:

- всю рыбу необходимо немедленно изъять,

- на внутренних фермах все бассейны должны быть осушены в целях очистки и дезинфекции,

- все яйца и гаметы, мертвая рыба и рыба с клиническими признаками заболевания должны рассматриваться как материал высокого риска и должны быть уничтожены под надзором официальной службы в соответствии с Директивой 90/667/EEC (6),

- вся живая рыба должна быть либо забита и уничтожена под надзором официальной службы в соответствии с Директивой 90/667/ЕЕС, либо, если рыба достигла товарного размера и не имеет клинических признаков заболевания, должна быть забита. под контролем официальной службы по сбыту или переработке для потребления человеком.

В последнем случае официальная служба должна обеспечить, чтобы рыба была немедленно забита и потрошена, чтобы эти операции проводились в условиях, предотвращающих распространение болезнетворных микроорганизмов, чтобы рыбные отходы и субпродукты считались материалом высокого риска и подвергаются обработке для уничтожения болезнетворных микроорганизмов в соответствии с Директивой 90/667/EEC, а использованная вода подвергается обработке, инактивирующей любые болезнетворные микроорганизмы, которые она может содержать;

- после удаления рыбы, икры и гамет, пруды, оборудование и любые материалы, которые могут быть заражены, должны быть очищены и продезинфицированы как можно скорее в соответствии с инструкциями, установленными официальной службой, таким образом, чтобы исключить любой риск заражения возбудителем. распространения болезни или выживания. Порядок очистки и дезинфекции зараженного хозяйства определяется в соответствии с порядком, установленным статьей 19.

- любые вещества, которые могут быть заражены, указанные в статье 5 (2) (d), должны быть уничтожены или обработаны таким образом, чтобы обеспечить уничтожение любого присутствующего патогена,

- эпизоотическое расследование должно проводиться в соответствии со статьей 8 (1) и должны применяться положения статьи 8 (4); это расследование должно включать взятие проб для лабораторного исследования;

(b) все фермы, расположенные в водосборной зоне или в прибрежной зоне, в которой расположена зараженная ферма, должны пройти санитарные проверки; если в ходе этих проверок выявлены положительные случаи, применяются меры, предусмотренные подпунктом «а» настоящего пункта;

(c) повторное заселение фермы должно быть разрешено официальной службой после удовлетворительной проверки операций по очистке и дезинфекции и в конце периода, который официальная служба считает достаточным для обеспечения уничтожения возбудителя и других возможных инфекций в та же площадь водосбора;

(d) если применение мер, изложенных в пунктах (a), (b), (c) и (d) статьи 5 (2), требует сотрудничества официальных служб других государств-членов, официальные службы члена Заинтересованные государства сотрудничают для обеспечения соблюдения мер, изложенных в настоящей статье.

При необходимости соответствующие дополнительные меры принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.

Статья 7

Если рыба из дикой природы, не принадлежащая какой-либо ферме, или рыба в озерах, прудах или других объектах, предназначенных для ловли или содержания декоративных рыб, заражена или подозревается в заражении, государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер. Государства-члены должны информировать Комиссию и другие государства-члены Постоянного ветеринарного комитета о принятых ими мерах.

Статья 8

1. Эпизоотическое расследование проводится:

- вероятная продолжительность времени, в течение которого болезнь могла существовать на ферме до того, как она была уведомлена или заподозрена,

- возможное происхождение болезни на ферме и выявление других ферм, на которых имеются икра, гаметы и рыба восприимчивых видов, которые могли быть инфицированы;

- перемещение рыбы, яиц или половых клеток, транспортных средств или веществ, а также лиц, которые могут быть переносчиками возбудителя болезни на соответствующие фермы или из них,

- возможное существование носителей заболевания и их распространение.

2. Если при эпизоотическом расследовании установлено, что болезнь могла быть занесена из другого водосбора или иной прибрежной зоны либо могла быть занесена на другой водосбор или иную прибрежную территорию в результате контакта, возникшего при перемещении рыб , яйца или гаметы, животные, транспортные средства или люди, или каким-либо иным образом, фермы, принадлежащие таким водосборным бассейнам и прибрежным зонам, считаются подозрительными, и к ним применяются меры, изложенные в Статье 5. Если наличие заболевания подтверждено, применяются меры, предусмотренные статьей 6.

3. Если эпизоотическое расследование выявит необходимость сотрудничества официальных служб других государств-членов, официальные службы соответствующих государств-членов должны принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения положений настоящей Директивы.

4. В целях обеспечения полной координации всех мер, необходимых для обеспечения скорейшей ликвидации заболевания и проведения эпизоотического расследования, создается кризисное подразделение.

Общие правила, касающиеся национальных кризисных подразделений и кризисных подразделений Сообщества, устанавливаются Советом, принимаемым квалифицированным большинством по предложению Комиссии.

5. Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, составленному на основании заключения Научно-ветеринарного комитета с целью учета, в частности, научно-технических разработок, должен пересмотреть положения настоящей статьи до 31 декабря 1996 г.

ГЛАВА III Меры борьбы с болезнями списка II

Статья 9

1. В случае подозрения и/или подтверждения болезни списка II в утвержденной зоне или на утвержденной ферме, расположенной в неутвержденной зоне, эпизоотическое расследование должно быть проведено в соответствии со Статьей 8. Государства-члены, желающие восстановить свой статус определенные в соответствии с Директивой 91/67/EEC, должны соответствовать положениям Приложений B и C к этой Директиве.

2. Если эпизоотическое расследование выявит, что болезнь могла быть занесена из утвержденной зоны или из другого утвержденного хозяйства либо могла быть передана в другое утвержденное хозяйство в результате перемещения рыб, икры или половых клеток, транспортных средств или людей, - или каким-либо иным образом, эти зоны или фермы будут считаться подозрительными, и к ним будут применены соответствующие меры.

3. Однако официальная служба может разрешить откорм рыбы на убой до достижения ею товарного размера.

Статья 10

1. Если неутвержденная ферма, расположенная в неутвержденной зоне, содержит рыбу с подозрением на заражение болезнью списка II, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальная служба:

(a) немедленно запускает официальные средства расследования для подтверждения или исключения наличия заболевания, включая, при необходимости, взятие проб для исследования в утвержденной лаборатории;

(b) проводит или обеспечивает проведение официальной переписи зараженных ферм, причем эта перепись регулярно обновляется;

(c) помещает или обеспечивает помещение зараженных ферм под официальный надзор, чтобы гарантировать, что путем отступления от Статьи 3 (1) (c) Директивы 91/67/EEC, единственные перемещения, разрешенные из зараженные фермы – это живая рыба, яйца или гаметы, предназначенные либо для других ферм, зараженных той же болезнью, либо для убоя для потребления человеком.

2. Государства-члены могут на определенный период установить под надзором официальной службы факультативную или обязательную программу по искоренению болезней списка II в неутвержденных фермах или в неутвержденных зонах. В течение этого периода запрещается ввоз в зону или ферму, на которую распространяется такая программа, живой рыбы, икры или гамет из зараженных ферм или ферм с неизвестным состоянием здоровья.

Эти программы, которые будут созданы на основе общих критериев, которые должны быть определены до даты, указанной в статье 20, в соответствии с процедурой, установленной в статье 19, будут представлены Комиссии для изучения, одобрены и, при необходимости, изменены. в соответствии с той же процедурой.

По истечении периода, указанного в первом подпараграфе, государства-члены, прибегающие к этой процедуре, должны информировать Комиссию и другие государства-члены в рамках Постоянного ветеринарного комитета о полученных результатах.

3. К 31 декабря 1996 г. Комиссия должна представить Совету отчет, составленный после получения заключения Научного ветеринарного комитета, с учетом накопленного опыта и научно-технических разработок и сопровождаемый, при необходимости, предложениями по пересмотру. положений настоящей статьи, в частности, в отношении размещения на рынке зараженной живой рыбы, ее икры или гамет, предназначенных для выращивания или откорма, а также в отношении проведения эпизоотологического расследования в неразрешенных зонах. при подозрении на заболевание на неутвержденной ферме. Совет принимает решение квалифицированным большинством по любым таким предложениям, и последние выдвигаются с учетом выводов отчета.

4. Любые подробные правила реализации параграфов 1 и 2 принимаются Комиссией по мере необходимости в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19.

ГЛАВА IV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11

1. Отбор проб и лабораторное исследование на наличие болезней списка I и списка II осуществляются методами, установленными в соответствии со статьей 15 Директивы 91/67/ЕЕС.

2. Тестирование на наличие заболеваний или возбудителей проводится лабораторией, утвержденной государственной службой. Лабораторное исследование при необходимости, особенно при первом появлении заболевания, позволяет выявить тип, подтип или вариант соответствующего возбудителя, что должно быть подтверждено национальной референс-лабораторией и при необходимости может быть подтверждено Справочная лаборатория Сообщества, упомянутая в Статье 13.

Статья 12

1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы в каждом государстве-члене была назначена национальная справочная лаборатория с оборудованием и экспертным персоналом, позволяющая ей в любое время, и особенно при первом появлении рассматриваемой болезни, выявить тип, подтип и вариант заболевания. соответствующего возбудителя и подтвердить результаты, полученные региональными диагностическими лабораториями.

2. Национальные лаборатории, назначенные для лечения соответствующих заболеваний, несут ответственность за координацию диагностических стандартов и методов, а также за использование реагентов.

3. Национальные лаборатории, назначенные для лечения рассматриваемых заболеваний, несут ответственность за координацию диагностических стандартов и методов, установленных каждой лабораторией для диагностики рассматриваемого заболевания на территории государства-члена. С этой целью они:

(a) может предоставлять диагностические реагенты лабораториям, утвержденным государством-членом;

(b) контролирует качество всех диагностических реагентов, используемых в государстве-члене;

(c) периодически организует сравнительные испытания;

(d) должен хранить изоляты возбудителя болезни от случаев, подтвержденных в государстве-члене;

(e) должен обеспечить подтверждение положительных результатов, полученных в диагностических лабораториях, утвержденных государством-членом.

4. Однако, в порядке отступления от параграфа 1, государства-члены, которые не имеют национальной лаборатории, компетентной в отношении рассматриваемого заболевания, могут воспользоваться услугами национальной лаборатории, компетентной в этом вопросе, в другом государстве-члене.

5. Перечень национальных справочных лабораторий по болезням рыб приведен в Приложении А.

6. Национальные лаборатории, назначенные для лечения указанных заболеваний, должны сотрудничать со справочной лабораторией Сообщества, указанной в Статье 13.

7. Подробные правила реализации настоящей статьи принимаются Комиссией в порядке, установленном в статье 19.

Статья 13

1. Справочная лаборатория Сообщества по болезням рыб указана в Приложении B.

2. Без ущерба для Решения 90/424/EEC и, в частности, его статьи 28, функции и обязанности лаборатории, упомянутой в пункте 1 настоящей статьи, должны соответствовать тем, которые изложены в Приложении C.

Статья 14

1. Вакцинация против болезней списка II в утвержденных зонах или на утвержденных фермах, расположенных в неутвержденных зонах, в зонах или фермах, которые уже начали процедуры утверждения, установленные Директивой 91/67/ЕЕС, и против болезней списка I, должна быть проведена. запрещенный.

2. Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, должен к 30 июня 1996 г. рассмотреть положения настоящей статьи, в частности, в отношении установления конкретных условий использования вакцин, и принять во внимание развитие событий. в научных и технологических исследованиях в области вакцинации.

Статья 15

1. Каждое государство-член должно составить план действий в чрезвычайных ситуациях, определяющий, как оно будет осуществлять меры, изложенные в настоящей Директиве, в случае вспышки болезни списка I.

Этот план должен обеспечивать доступ к помещениям, оборудованию, персоналу и всем другим соответствующим структурам, необходимым для быстрой и эффективной ликвидации вспышки.

2. Общие критерии, которые следует применять при составлении этих планов, изложены в Приложении D.

Однако государства-члены могут ограничиться применением критериев, специфичных для соответствующих заболеваний, если общие критерии уже приняты в контексте представления планов, касающихся применения мер по контролю другого заболевания.

Комиссия может в соответствии с процедурой, установленной в Статье 19, изменить или дополнить эти критерии, принимая во внимание конкретную природу заболевания.

3. Планы, составленные в соответствии с критериями, изложенными в Приложении D, должны быть представлены Комиссии не позднее чем через шесть месяцев после даты вступления настоящей Директивы в силу.

4. Комиссия должна изучить планы, чтобы определить, позволяют ли они достичь желаемой цели, и предложить соответствующему государству-члену ЕС любые необходимые поправки, в частности, чтобы гарантировать, что они совместимы с планами других государств-членов ЕС.

Комиссия утверждает планы, в которые при необходимости вносятся поправки, в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.

В дальнейшем планы могут быть изменены или дополнены в соответствии с той же процедурой с учетом развития ситуации.

Статья 16

Эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами и в той мере, в какой это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы, проводить проверки на месте. Для этого они могут проверить репрезентативный процент хозяйств, чтобы увидеть, проверяют ли компетентные органы, что эти хозяйства выполняют требования настоящей Директивы. Комиссия информирует государства-члены о результатах проведенных проверок.

Государство-член, на территории которого проводится проверка, должно оказать всю необходимую помощь экспертам при выполнении ими своих обязанностей.

Подробные правила реализации настоящей статьи определяются в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.

Статья 17

Условия, регулирующие финансовый вклад Сообщества в меры, связанные с применением настоящей Директивы, изложены в Решении 90/424/EEC.

Статья 18

Приложения B, C и D могут быть изменены, когда это необходимо, Советом, действующим квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в частности, чтобы принять во внимание развитие исследований и диагностических процедур.

Приложение А может быть изменено по мере необходимости в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19.

Статья 19

1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, Председатель должен без промедления передать вопрос в Постоянный ветеринарный комитет либо по своей собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.

2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который Председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в Комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.

(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер простым большинством голосов. .

Статья 20

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 июля 1994 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Однако с даты, указанной в параграфе 1, государства-члены могут, при условии соблюдения общих правил Договора, сохранять или применять на своей территории более строгие положения, чем те, которые установлены настоящей Директивой. Они должны уведомить Комиссию о любой такой мере.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 21

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 24 июня 1993 года.

Для Совета

Президент

Б. ЗАПАД

(1) Официальный журнал № C 172, 8.7.1992, с. 16.(2) Официальный журнал № C 150, 31. 5. 1993. (3) Официальный журнал № C 19, 25. 1. 1993, с. 4.(4) ОЖ № L 46, 19.2.1991, с. 1.(5) OJ № L 224, 18.8.1990, с. 19. Решение с последними поправками, внесенными Решением 92/438/EEC (ОЖ № L 243, 25.8.1992, стр. 27). (6) Директива Совета 90/667/EEC от 27 ноября 1990 г., устанавливающая ветеринарные правила для удаление и переработка отходов животного происхождения, их размещение на рынке и предотвращение появления патогенов в кормах животного или рыбного происхождения, а также внесение поправок в Директиву 90/425/EEC (ОЖ № L 363, 27.12.1990, стр. 51). ). Директива с поправками, внесенными Директивой 92/118/EEC (ОЖ № L 62, 15.3.1992, стр. 49).

ПРИЛОЖЕНИЕ

НАЦИОНАЛЬНЫЕ СПРАВОЧНЫЕ ЛАБОРАТОРИИ ПО БОЛЕЗНЯМ РЫБ Бельгия: Национальный институт ветеринарных исследований Грёселенберг, 99 1180 Брюссель.

Дания: Statens Veterinaere Serumlaboratorium Министерства сельского хозяйства Hangoevej 2 8200 Орхус С.

Германия: Федеральный научно-исследовательский институт вирусных болезней животных, секция острова Римс O-2201, остров Римс.

Греция: Ergastirio Ichthyopathologias kai Viopathologias Ydrovion Organismon Kentro Ktiniatrikon Idrymaton Athinon Institoyto Loimodon kai Parastikon Nosimaton Neapoleos 25, Agia Paraskevi Attikis 153 10 Athina

Испания: Лаборатория здоровья животных и производства Альгете Мадрид.

Франция: Национальный центр ветеринарных и пищевых исследований, Центральная лаборатория ветеринарных исследований, 22, rue Pierre Curier BP 67 94703 Maisons-Alfort CEDEX.

Ирландия: Исследовательский центр рыболовства в Абботстауне, Каслнок, Дублин, 15.

Италия: Экспериментальный зоопрофилактический институт Венецианского диагностического отделения лаборатории ихтиопатологии Базальделла ди Кампоформидо Via della Roggia 92 33030 Базальделла ди Кампоформидо (Удине).

Люксембург: Институт ветеринарных исследований Груселенберга, 99, 1180, Брюссель.

Нидерланды: Центральный ветеринарный институт Hoofdgebouw Edelhertweg 15 8219 PH Lelystad Postbus 65 8200 AB Lelystad.

Отделение вирусологии Центрального ветеринарного института Houtribweg 39 8221 RA Lelystad PO Box 365 8200 AJ Lelystad.

Португалия: Национальная лаборатория ветеринарных исследований Эстрада де Бенефика 701 1500 Лиссабон.

Великобритания: Лаборатория болезней рыб, 14, Олбани Роуд, Промышленная площадка Грэнби, Уэймут Дорсет DT4 9TU.

Морская лаборатория, почтовый ящик 101 Victoria Road, Абердин AB9 8DB.

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

ОБЩЕСТВЕННАЯ СПРАВОЧНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ПО БОЛЕЗНЯМ РЫБ Statens Veterinaere Serumlaboratorium Landbrugsministeriet Hangoevej 2 8200 Орхус, Северная Дания.

ПРИЛОЖЕНИЕ С

ФУНКЦИИ И ОБЯЗАННОСТИ СПРАВОЧНОЙ ЛАБОРАТОРИИ СООБЩЕСТВА ПО БОЛЕЗНЯМ РЫБ. Функции и обязанности справочной лаборатории Сообщества по болезням списков I и II заключаются в следующем:

1. координировать, по согласованию с Комиссией, методы, используемые в государствах-членах для диагностики рассматриваемого заболевания, в частности, путем:

(а) типирование, хранение и поставка штаммов возбудителя соответствующего заболевания для серологических исследований и приготовления антисывороток;

(b) поставка стандартных сывороток и других эталонных реагентов в национальные справочные лаборатории с целью стандартизации тестов и реагентов, используемых в каждом государстве-члене;

(c) создание и сохранение коллекции штаммов и изолятов соответствующего патогена;

(d) организация периодических сравнительных испытаний диагностических процедур на уровне Сообщества;

(e) сбор и сопоставление данных и информации об используемых методах диагностики и результатах тестов, проведенных в Сообществе;

(f) характеристика изолятов возбудителя соответствующего заболевания с помощью самых современных и соответствующих методов, позволяющих лучше понять эпизоотологию заболевания;

(g) быть в курсе событий в области надзора, эпизоотологии и профилактики соответствующих заболеваний во всем мире;

(h) сохранение знаний о соответствующем возбудителе заболевания и других соответствующих возбудителях для обеспечения быстрой дифференциальной диагностики;

(i) приобретение глубоких знаний о приготовлении и использовании продуктов ветеринарной иммунологии, используемых для искоренения и контроля соответствующего заболевания;

2. активно помогать в диагностике вспышек соответствующей болезни в государствах-членах путем получения изолятов патогена для подтверждающего диагноза, характеристики и эпизоотических исследований;

3. содействовать обучению или переподготовке экспертов в области лабораторной диагностики с целью гармонизации диагностических методов на территории Сообщества;

4. Сотрудничать по методам диагностики болезней списка I с компетентными лабораториями третьих стран, где эти болезни распространены.

ПРИЛОЖЕНИЕ Д

МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ ДЛЯ ПЛАНОВ НА ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СРЕДСТВА Планы на случай чрезвычайных ситуаций должны соответствовать как минимум следующим критериям:

1. создание национального кризисного центра, который должен координировать все меры контроля в соответствующем государстве-члене;

2. Должен быть предоставлен список местных центров по борьбе с болезнями, располагающих соответствующими возможностями для координации мер по борьбе с болезнями на местном уровне;

3. должна быть представлена ​​подробная информация о персонале, участвующем в мероприятиях по контролю, его квалификации и обязанностях;

4. каждый местный центр по контролю заболеваний должен иметь возможность быстро связаться с лицами/организациями, которые прямо или косвенно вовлечены в вспышку;

5. оборудование и материалы должны быть доступны для надлежащего проведения мер по борьбе с болезнями;

6. должны быть даны подробные инструкции о действиях, которые следует предпринять при подозрении и подтверждении заражения или контаминации;

7. Должны быть созданы программы обучения для поддержания и развития навыков в полевых и административных процедурах;

8. При необходимости диагностические лаборатории должны иметь оборудование для патологоанатомического исследования, необходимый потенциал для серологии, гистологии и т. д., а также должны поддерживать навыки быстрой диагностики (с этой целью должны быть приняты меры для быстрой транспортировки образцов). ;

9. Должны быть приняты положения, обеспечивающие юридические полномочия, необходимые для реализации планов действий в чрезвычайных ситуациях.