Директива Совета 93/44/EEC от 14 июня 1993 г., вносящая поправки в Директиву 89/392/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 93/44/EEC of 14 June 1993 amending Directive 89/392/EEC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery
ru Директива Совета 93/44/EEC от 14 июня 1993 г., вносящая поправки в Директиву 89/392/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/44/EEC от 14 июня 1993 г., вносящая поправки в Директиву 89/392/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что подъем людей влечет за собой особую опасность для поднимаемых людей; поскольку эти опасности не охватываются основными требованиями по охране труда и технике безопасности, установленными Директивой Совета 89/392/EEC от 14 июня 1989 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося машинного оборудования (4);

Принимая во внимание, что для рассматриваемого типа оборудования нет оснований предусматривать модули оценки соответствия, отличные от тех, которые первоначально предусмотрены в Директиве 89/392/EEC для машин в целом;

Принимая во внимание, что дополнительные существенные требования по охране труда и технике безопасности для покрытия рисков, которым подвергаются поднимаемые люди, могут быть установлены посредством поправки к Директиве 89/392/EEC; поскольку эта поправка может быть использована с пользой для исправления определенных недостатков указанной Директивы;

Поскольку также необходимо иметь дело с компонентами безопасности, которые поставляются на рынок отдельно и функция безопасности которых заявлена ​​производителем или его уполномоченным представителем, установленным в Сообществе;

Поскольку даты введения в действие, установленные в настоящей Директиве, не должны изменять даты введения в действие Директивы 89/392/ЕЕС и Директивы 91/368/ЕЕС, которая внесла в нее поправки,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 89/392/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статью 1 внести следующие изменения:

(а) в параграф 1 добавляется следующий подпункт:

«Это также применимо к компонентам безопасности, поставляемым на рынок отдельно.»;

(b) в пункт 2 добавить следующий подпункт:

«Для целей настоящей Директивы компоненты безопасности означают компонент, при условии, что он не является взаимозаменяемым оборудованием, который производитель или его уполномоченный представитель, созданный в Сообществе, размещает на рынке для выполнения функции безопасности во время использования, а также при отказе или неисправности. из которых ставит под угрозу безопасность или здоровье лиц, подвергшихся воздействию.';

(c) в пункт 3 вносятся следующие изменения:

(i) исключить следующий абзац:

'- подъемное оборудование, спроектированное и изготовленное для подъема и/или перемещения людей с грузом или без него, за исключением грузовых автомобилей с подъемным рабочим положением';

(ii) следующий абзац:

'- канатные дороги для общественного или частного перемещения людей'

заменяется:

'- канатные дороги, включая фуникулеры, для общественной или частной перевозки людей';

(iii) добавить следующие абзацы:

'- лифты, постоянно обслуживающие отдельные этажи зданий и сооружений, имеющие кабину, перемещающуюся между направляющими, жесткими и наклоненными под углом более 15 градусов к горизонтали и предназначенные для перевозки:

- лица,

- люди и товары,

- только товары, если автомобиль доступен, то есть человек может войти в него без затруднений, и оснащен органами управления, расположенными внутри автомобиля или в пределах досягаемости находящегося внутри человека,

- средства перевозки людей, использующие реечные рельсовые транспортные средства,

- шахтный подъемный механизм,

- театральные лифты,

- строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.';

(d) пункт 4 заменяется следующим:

'4. Если в отношении оборудования или компонентов безопасности риски, упомянутые в настоящей Директиве, полностью или частично охвачены конкретными директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или перестает применяться в отношении такого оборудования или компонентов безопасности и таких рисков. о реализации этих конкретных Директив».

2. Статью 2 заменить следующей:

«Статья 2

1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы оборудование или компоненты безопасности, подпадающие под действие настоящей Директивы, могли быть заменены на рынке и введены в эксплуатацию только в том случае, если они не ставят под угрозу здоровье или безопасность людей и, где это применимо, домашних животных или имущество, если оно правильно установлено, обслуживается и используется по назначению.

2. Настоящая Директива не затрагивает права государств-членов ЕС устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они могут счесть необходимыми для обеспечения защиты людей и, в частности, работников при использовании рассматриваемого оборудования или компонентов безопасности, при условии, что что это не означает, что оборудование или компоненты безопасности модифицируются способом, не указанным в Директиве.

3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т. д. государства-члены не должны препятствовать показу машин или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает на то, что такое оборудование или компоненты безопасности соответствуют требованиям. не соответствуют требованиям и что они не поступят в продажу до тех пор, пока не будут приведены в соответствие производителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе. Во время демонстраций должны быть приняты адекватные меры безопасности для обеспечения защиты людей.';

3. Статью 3 заменить следующей:

«Статья 3

Машины и компоненты безопасности, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в Приложении I.';

4. В статью 4 внести следующие изменения:

(a) параграф 1 заменяется следующим:

'1. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке и вводу в эксплуатацию на своей территории машин и компонентов безопасности, соответствующих настоящей Директиве.';

(b) добавить следующий абзац:

'3. Государства-члены не могут запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке компонентов безопасности, как это определено в Статье 1 (2), если они сопровождаются декларацией ЕС о соответствии производителя или его уполномоченного представителя, учрежденного в Сообществе, как указано в Приложение II, пункт С.';

5. Статья 5 (1) и (2) заменяется следующим:

'1. Государства-члены ЕС должны рассматривать следующее как соответствующее всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренные в Главе II:

- машины, имеющие маркировку CE и сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, указанной в Приложении II.A.,

- компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, указанной в Приложении II.C.

В случае отсутствия гармонизированных стандартов государства-члены ЕС должны предпринять любые шаги, которые они считают необходимыми, чтобы довести до сведения заинтересованных сторон существующие национальные технические стандарты и спецификации, которые считаются важными или актуальными для надлежащего выполнения основных требований безопасности и гигиены труда. в Приложении I.

2. Если национальный стандарт, транспонирующий гармонизированный стандарт, ссылка на который опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, охватывает одно или несколько основных требований безопасности, машины или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с этим стандартом, считаются презюмируемыми. соблюдать соответствующие существенные требования.

Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, транспонирующие гармонизированные стандарты.';

6. В статью 7 внести следующие изменения:

(a) параграф 1 заменяется следующим:

'1. Если государство-член устанавливает, что

- машины с маркировкой CE,

или

- компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС,

используемые по назначению, могут поставить под угрозу безопасность людей и, при необходимости, домашних животных или имущества, он должен принять все необходимые меры для изъятия такого оборудования или компонентов безопасности с рынка, запретить размещение на рынке , ввода их в эксплуатацию или использования, а также ограничения их свободного перемещения.

Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию о любой такой мере, указывая причину своего решения и, в частности, вызвано ли несоответствие:

(a) невыполнение основных требований, указанных в Статье 3;

(b) неправильное применение стандартов, указанных в Статье 5 (2);

(c) недостатки самих стандартов, упомянутых в статье 5 (2).';

(b) параграф 3 заменяется следующим:

'3. Где:

- машины, не соответствующие требованиям, имеют маркировку CE,

- компонент безопасности, который не соответствует требованиям, сопровождается декларацией соответствия ЕС,

компетентное государство-член должно принять соответствующие меры против любого, кто нанес маркировку или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.';

7. В статью 8 внести следующие изменения:

(a) параграф 1 заменяется следующим:

'1. Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен, чтобы удостоверить, что оборудование и компоненты безопасности соответствуют настоящей Директиве, составить для всех машин или компонентов безопасности, изготовленных, декларацию соответствия ЕС на основе модели, приведенной в Приложении II. , A или C в зависимости от ситуации.

Кроме того, только в отношении машин производитель или его уполномоченные представители, зарегистрированные в Сообществе, должны нанести на машину маркировку СЕ, указанную в Статье 10.';

(b) включить следующий абзац:

'4а. Компоненты безопасности должны подлежать процедурам сертификации, применимым к машинам в соответствии с параграфами 2, 3 и 4. Кроме того, в ходе проверки типа ЕС нотифицированный орган должен проверить пригодность компонента безопасности для выполнения функций безопасности, заявленных производителем. ';

(c) пункт 6 заменяется следующим:

'6. Если ни производитель, ни его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, не выполняют обязательства предыдущих параграфов, эти обязательства ложатся на любое лицо, размещающее оборудование или компонент безопасности на рынке Сообщества. Те же обязательства применяются к любому лицу, собирающему машины или их части или компоненты безопасности различного происхождения или конструирующему машины или компоненты безопасности для собственного использования.';

8. Статья 9 (1) заменяется следующей:

'1. Каждое государство-член должно уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, ответственных за проведение процедур сертификации, указанных в статье 8. Комиссия должна опубликовать список этих органов в Официальном журнале Европейских сообществ для информации и обеспечить что список постоянно обновляется.';

9. Статью 11 заменить следующей:

«Статья 11

Любое решение, принятое в соответствии с настоящей Директивой, которое ограничивает размещение на рынке и ввод в эксплуатацию машин или компонентов безопасности, должно содержать точные основания, на которых оно основано. О таком решении должна быть как можно скорее доведена до сведения заинтересованной стороны, которая в то же время должна быть проинформирована о средствах правовой защиты, доступных ей в соответствии с действующими законами в соответствующем государстве-члене ЕС, и о сроках, в течение которых такие средства правовой защиты могут применяться. предмет.';

10. Приложение I будет изменено следующим образом:

(a) заголовок заменяется следующим:

«ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ И ИЗГОТОВЛЕНИЮ МАШИН И КОМПОНЕНТОВ БЕЗОПАСНОСТИ»;

(b) после этого заголовка должно быть добавлено следующее:

«Для целей настоящего Приложения «оборудование» означает либо «оборудование», либо «компонент безопасности», как оно определено в статье 1 (2)».

(c) предварительные замечания дополняются следующим:

'3. Основные требования по охране труда и технике безопасности сгруппированы в соответствии с опасностями, которые они охватывают.

Машины представляют собой ряд опасностей, которые могут быть указаны под несколькими заголовками в настоящем Приложении.

Производитель обязан оценить опасности, чтобы определить все те, которые относятся к его машине; затем он должен спроектировать и построить его с учетом своей оценки.';

(d) в разделе 1.2.4 последний абзац, касающийся аварийной остановки, заменяется следующим:

«После того, как активная работа системы аварийного останова прекратилась после подачи команды остановки, эта команда должна поддерживаться за счет включения устройства аварийной остановки до тех пор, пока это зацепление не будет конкретно отменено; не должно быть возможности включить устройство без подачи команды остановки; отключение устройства должно быть возможным только с помощью соответствующей операции, а отключение устройства не должно перезапускать оборудование, а только разрешать повторный запуск.';

(e) должны быть добавлены следующие разделы:

'1.5.14. Риск оказаться зажатым в машине

Машины должны быть спроектированы, изготовлены или оснащены средствами, предотвращающими нахождение в них подвергающегося воздействию человека, или, если это невозможно, средствами вызова помощи».

1.5.15. Риск поскользнуться, споткнуться или упасть.

Части машин, по которым люди могут передвигаться или стоять, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы люди не могли поскользнуться, споткнуться или упасть на эти части или с них.';

(е) второй абзац раздела 1.6.2 исключить;

(g) первый абзац Раздела 1.7.4 (a) заменяется следующим:

«- повторение информации, которой маркировано оборудование, за исключением серийного номера (см. 1.7.3), вместе с любой соответствующей дополнительной информацией для облегчения технического обслуживания (например, адреса импортера, ремонтников и т. д.)»;

(h) Раздел 1.7.4 (b) заменяется следующим:

«Конструкции должны быть составлены на одном из языков Сообщества производителем или его уполномоченным представителем, зарегистрированным в Сообществе. При вводе в эксплуатацию все машины должны сопровождаться переводом инструкций на язык или языки страны, в которой оборудование будет использоваться, а также инструкциями на языке оригинала. Этот перевод должен быть выполнен либо производителем, либо его уполномоченным представителем в Сообществе, либо лицом, внедряющим оборудование в рассматриваемую языковую зону. В отступление от этого требования инструкции по техническому обслуживанию для использования специализированным персоналом, нанятым производителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, могут быть составлены только на одном из языков Сообщества, который понимает этот персонал.';

(i) Раздел 1.7.4 (d) заменяется следующим:

«Любая литература, описывающая оборудование, не должна противоречить инструкциям в отношении аспектов безопасности. Техническая документация, описывающая оборудование, должна содержать информацию о выбросах воздушного шума, указанную в подпункте (f), и, в случае ручного и/или управляемого оборудования, информацию о вибрации, указанную в пункте 2.2.';

(j) заголовок Раздела 2 заменяется следующим:

«ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗДОРОВЬЮ И БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ КАТЕГОРИЙ МАШИНЫ»;

(л) в разделах 2.1, 2.2 и 2.3 исключить следующие слова:

«В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в пункте 1 выше»;

(l) в Разделе 3 первый абзац заменяется следующим:

«Машины, представляющие опасность из-за мобильности, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать требованиям, изложенным ниже.»;

(m) в Разделе 4 первый абзац заменяется следующим:

«Машины, представляющие опасность при подъемных операциях – в основном опасность падения груза и столкновений или опасность опрокидывания, вызванная подъемными операциями, – должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать требованиям, изложенным ниже.»;

(n) в раздел 4.2.3 должен быть добавлен следующий параграф:

«Машины, обслуживающие определенные уровни, на которых операторы могут получить доступ к грузовой платформе для штабелирования или закрепления груза, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы предотвращать неконтролируемое перемещение грузовой платформы, особенно во время погрузки или разгрузки».

(o) заголовок Раздела 5 заменяется следующим:

«ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ К МАШИНАМ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМ ДЛЯ ПОДЗЕМНЫХ РАБОТ»;

(p) первый абзац Раздела 5 заменяется следующим:

«Машины, предназначенные для подземных работ, должны быть спроектированы и изготовлены с учетом требований, изложенных ниже.»;

(q) Должен быть добавлен раздел 6 в Приложении к настоящей Директиве;

11. В Приложение II вносятся следующие поправки:

(a) название пункта А заменяется следующим:

«Содержание декларации соответствия ЕС для машинного оборудования (1)».

(b) первая сноска заменяется следующим:

'(1) Эта декларация должна быть составлена ​​на том же языке, что и исходные инструкции (см. Приложение I, раздел 1.7.4 (b)) и должна быть напечатана на машинке или от руки печатными буквами. Он должен сопровождаться переводом на один из официальных языков страны, в которой будет использоваться оборудование. Этот перевод должен быть выполнен в соответствии с теми же условиями, что и перевод инструкции.';

(c) добавить следующий пункт:

'С. Содержание декларации соответствия ЕС для компонентов безопасности, поставляемых на рынок отдельно (1).

Декларация соответствия ЕС должна содержать следующие сведения:

- имя и адрес производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе (2),

- описание компонента безопасности (4),

- функция безопасности, выполняемая компонентом безопасности, если это не очевидно из описания,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа и номер сертификата проверки типа ЕС,

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, в который дело было направлено в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, который провел проверку, указанную во втором абзаце статьи 8 (2) (c),

- при необходимости, ссылка на гармонизированные стандарты,

- при необходимости, использованные национальные технические стандарты и спецификации,

- идентификация лица, уполномоченного подписывать от имени производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе.';

(d) добавить следующую сноску 4:

'(4) Описание компонента безопасности (изготовитель, тип, серийный номер, если таковой имеется, и т.д.)';

12. В Приложение IV вносятся следующие поправки:

(a) заголовок заменяется следующим:

ТИПЫ МАШИН И КОМПОНЕНТОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ДЛЯ КОТОРЫХ ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬСЯ ПРОЦЕДУРА, УКАЗАННАЯ В СТАТЬЕ 8 (2) (b) и (c)»;

(b) после заголовка должен быть вставлен следующий подзаголовок:

'А. Машины»;

(c) Раздел 1 заменяется следующим:

'1. Дисковые пилы (одно- или многопильные) для работы с деревом и аналогичными материалами или для работы с мясом и аналогичными материалами.

1.1. Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие неподвижную станину с ручной подачей заготовки или со съемной механической подачей.

1.2. Пильные станки с неподвижным во время работы инструментом, имеющие возвратно-поступательную пилораму или каретку с ручным управлением.

1.3. Пильные станки с неподвижным инструментом во время работы, имеющие встроенное механическое устройство подачи заготовок, с ручной загрузкой и/или разгрузкой.

1.4. Пильные станки с подвижным инструментом во время работы, с механическим устройством подачи и ручной загрузкой и/или разгрузкой.';

(d) Раздел 4 заменяется следующим:

'4. Ленточные пилы с неподвижной или передвижной станиной и ленточные пилы с передвижной кареткой, с ручной загрузкой и/или разгрузкой, для работы с древесиной и аналогичными материалами или для работы с мясом и аналогичными материалами.';

(e) Раздел 5 заменяется следующим:

'5. Комбинированные машины типов, указанных в пунктах 1-4 и 7, для обработки древесины и аналогичных материалов.';

(f) Раздел 7 заменяется следующим:

'7. Вертикально-фрезерные станки с ручным питанием для обработки древесины и аналогичных материалов.';

(g) в Раздел А должно быть добавлено следующее:

'16. Устройства для подъема людей, сопряженные с риском падения с высоты более трех метров.

17. Машины для изготовления пиротехники.';

(h) должен быть добавлен следующий раздел:

'Б. Компоненты безопасности

1. Электрочувствительные устройства, предназначенные специально для обнаружения людей с целью обеспечения их безопасности (нематериальные барьеры, сенсорные коврики, электромагнитные извещатели и т.п.).

2. Логические блоки, обеспечивающие функции безопасности биручного управления.

3. Автоматические передвижные экраны для защиты прессов, указанных в 9, 10 и 11.

4. Конструкции защиты при опрокидывании (ROPS).

5. Сооружения защиты от падений (FOPS).';

13. После названия в Приложении V должно быть добавлено следующее:

«Для целей настоящего Приложения «оборудование» означает либо «оборудование», либо «компонент безопасности», как оно определено в статье 1 (2)».

14. После названия в Приложении VI должно быть добавлено следующее:

«Для целей настоящего Приложения «оборудование» означает либо «оборудование», либо «компонент безопасности», как оно определено в статье 1 (2)».

15. После названия в Приложении VII должно быть добавлено следующее:

«Для целей настоящего Приложения «оборудование» означает либо «оборудование», либо «компонент безопасности», как оно определено в статье 1 (2)».

Статья 2

1. До 1 июля 1994 г. государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

Государства-члены ЕС должны применять эти положения с 1 января 1995 г.

2. В порядке отступления от третьего подпараграфа параграфа 1 государства-члены должны применять законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения положений, перечисленных ниже, с 1 июля 1994 г.:

- Статья 1 (10), за исключением (a), (b) и (q),

- Статья 1 (11) (a) и (b),

- Статья 1 (12) (c), (d), (e) и (f).

3. Однако до 31 декабря 1996 г. государства-члены могут разрешить размещение на рынке и ввод в эксплуатацию компонентов безопасности и механизмов для подъема или перемещения людей, которые соответствуют национальным положениям, действующим на их территориях на дату принятия настоящей Директивы.

4. Государства-члены должны сообщить Комиссии текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 3

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 14 июня 1993 года.

Для Совета

Президент

Дж. ТРОЙБОРГ

(1) Официальный журнал № C 25, 1. 2. 1992, с. 8; и OJ № C 252, 29.9.1992, с. 3.(2) OJ № C 241, 21.9.1992, с. 107; и OJ № C 72, 15.3.1993, с. 70.(3) OJ № C 223, 31.8.1992, с. 60.(4) OJ No L 183, 29.6.1989, с. 9. Директива с поправками, внесенными Директивой 91/368/EEC (ОЖ № L 198, 22.7.1991, стр. 16).

ПРИЛОЖЕНИЕ

'6. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗДОРОВЬЮ И БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ ОСОБЫХ ОПАСНОСТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С ПОДЪЕМОМ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ.

Машины, представляющие опасность из-за подъема или перемещения людей, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать требованиям, изложенным ниже.

6.1. Общий

6.1.1. Определение

Для целей настоящей главы «переносчик» означает устройство, с помощью которого люди поддерживаются для подъема, опускания или перемещения.

6.1.2. Механическая сила

Рабочие коэффициенты, определенные в разделе 4, недостаточны для машин, предназначенных для подъема или перемещения людей, и, как правило, должны быть удвоены. Пол коляски должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы обеспечить пространство и прочность, соответствующие максимальному количеству людей и максимальной рабочей нагрузке, установленной изготовителем.

6.1.3. Контроль загрузки для типов устройств, перемещаемых силой, отличной от человеческой силы

Требования 4.2.1.4 применяются независимо от показателя максимальной рабочей нагрузки. Это требование не распространяется на машины, в отношении которых изготовитель может продемонстрировать отсутствие риска перегрузки и/или опрокидывания.

6.2. Элементы управления

6.2.1. Если требования безопасности не предполагают иных решений:

Транспортное средство, как правило, должно быть спроектировано и изготовлено таким образом, чтобы находящиеся внутри люди имели возможность контролировать движения вверх и вниз и, при необходимости, перемещать транспортное средство горизонтально по отношению к оборудованию.

В процессе работы эти органы управления должны подавлять другие устройства, управляющие тем же движением, за исключением устройств аварийной остановки.

Органы управления этим движением должны быть типа сохраняемой команды, за исключением машин, обслуживающих определенные уровни.

6.2.2. Если машины для подъема или перемещения людей могут перемещаться, когда перевозчик находится в положении, отличном от исходного положения, они должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы человек или лица, находящиеся в перевозчике, имели средства предотвращения опасностей, возникающих при движении машины.

6.2.3. Машины для подъема или перемещения людей должны быть спроектированы, изготовлены или оборудованы таким образом, чтобы превышение скорости транспортного средства не создавало опасностей.

6.3. Риски падения людей с перевозчика

6.3.1. Если меры, указанные в 1.1.15, недостаточны, переноски должны быть оборудованы достаточным количеством точек крепления для количества людей, которые могут использовать переноску, достаточно прочными для крепления средств индивидуальной защиты от опасности падения.

6.3.2. Любые люки в полу или потолке, а также боковые двери должны открываться в направлении, исключающем риск падения в случае их неожиданного открытия.

6.3.3. Машины для подъема или перемещения должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы пол перевозчика не наклонялся до такой степени, которая создает риск падения находящихся в нем людей, в том числе при движении.

Пол перевозчика должен быть противоскользящим.

6.4. Риски падения или опрокидывания носителя

6.4.1. Машины для подъема или перемещения людей должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить падение или опрокидывание носителя.

6.4.2. Ускорение и торможение носителя или транспортного средства под управлением оператора или с помощью защитного устройства и при условиях максимальной нагрузки и скорости, установленных изготовителем, не должны представлять никакой опасности для подвергающихся воздействию людей.

6.5. Маркировка

В случае необходимости обеспечения безопасности перевозчик должен иметь соответствующую важную информацию».