ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/120/EC
от 22 декабря 1993 г.
внесение изменений в Директиву 90/539/EEC о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю внутри Сообщества и импорт из третьих стран домашней птицы и инкубационных яиц
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что в свете развития птицеводческой отрасли с более крупными и более интенсивными подразделениями существует необходимость скорректировать некоторые аспекты Директивы 90/539/EEC о ветеринарно-санитарных условиях, регулирующих торговлю домашней птицей внутри Сообщества и импорт из третьих стран. и инкубационные яйца (4) для уточнения требований и упрощения их применения государствами-членами;
Принимая во внимание, что Совет принял Директиву 92/66/EEC, вводящую меры Сообщества по борьбе с болезнью Ньюкасла (5), и Директиву 92/40/EEC, вводящую меры Сообщества по контролю птичьего гриппа (6), что позволяет упростить Директиву 90 /539/ЕЕС;
Принимая во внимание, что, принимая во внимание отчет Комиссии Совету о рисках передачи болезни Ньюкасла и требованиях, которым должны соответствовать вакцины против болезни Ньюкасла, следует предусмотреть положение, согласно которому определенные государства-члены или регионы будут одобрены как не вакцинация, если это необходимо; принимая во внимание, что, однако, также должно быть предусмотрено положение о том, что этот статус невакцинации против болезни Ньюкасла может быть отменен в случае необходимости;
Принимая во внимание, что необходимо внести поправки в правила торговли, применяемые к третьим странам, чтобы обеспечить их эквивалентность правилам, применяемым в государствах-членах, особенно в отношении болезни Ньюкасла и птичьего гриппа,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 90/539/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. Статью 2 (3) заменить следующим:
'3. «дневные цыплята» означают всю домашнюю птицу возрастом менее 72 часов, еще не кормленную; однако можно кормить мускусных уток (Cairina moschata) или их помесей».
2. Статья 2 (7) заменяется следующей:
'7. «стадо» означает всю домашнюю птицу с одинаковым состоянием здоровья, содержащуюся в одном и том же помещении или в одном вольере и составляющую единую эпидемиологическую единицу. В случае домашней птицы сюда входят все птицы, находящиеся в одном воздушном пространстве».
3. Статья 2 (9)(c) заменяется следующей:
'(c) предприятие по выращиванию:
(i) либо предприятие по выращиванию племенной птицы, которое является предприятием, которое выращивает племенную домашнюю птицу до репродуктивной стадии;
или
(ii) предприятие по выращиванию продуктивной птицы, которое является предприятием, которое выращивает продуктивную домашнюю птицу, несущую яйца, до стадии яйценоскости;'.
4. Статью 2 (15) исключить.
5. Статью 5 заменить следующей:
«Статья 5
Чтобы продаваться в Сообществе:
(a) инкубационные яйца, суточные цыплята, племенная домашняя птица и продуктивная домашняя птица должны удовлетворять условиям, изложенным в Статьях 6, 12, 15 и 17. Они также должны удовлетворять любым условиям, изложенным в соответствии со Статьями 13 и 14.
Кроме того:
- инкубационные яйца должны удовлетворять условиям, изложенным в Статье 7,
- суточные цыплята должны соответствовать условиям, изложенным в Статье 8,
- племенная и продуктивная птица должна соответствовать условиям, изложенным в статье 9;
(b) Убойная домашняя птица должна соответствовать условиям, изложенным в Статьях 10, 12, 15 и 17, а также условиям, изложенным в соответствии со Статьями 13 и 14;
(c) Домашняя птица (включая суточных цыплят), предназначенная для пополнения запасов дичи, должна соответствовать условиям, изложенным в Статьях 10a, 12, 15 и 17, а также условиям, изложенным в соответствии со Статьями 13 и 14.'.
6. Статья 6 (1)(c) заменяется следующей:
«(c) они не должны располагаться на территории, которая по соображениям здоровья животных подлежит ограничительным мерам в соответствии с законодательством Сообщества в результате вспышки болезни, к которой восприимчива домашняя птица;».
7. Статья 6 (2) заменяется следующей:
'2. Стадо, которое на момент отправки не имеет клинических признаков или подозрений на заразную болезнь домашней птицы».
8. Статью 7 заменить следующей:
«Статья 7
На момент отправки инкубационные яйца должны:
1. происходят из стад, которые:
- содержались более шести недель в одном или нескольких учреждениях Сообщества, как определено в Статье 6 (1) (а),
- если вакцинированы, то они были вакцинированы в соответствии с условиями вакцинации, указанными в Приложении III;
- либо прошли ветеринарно-санитарное обследование, проведенное официальным ветеринаром, либо уполномоченным ветеринаром в течение 72 часов, предшествующих отправке, и на момент обследования у них не было клинических признаков или подозрений на заразное заболевание,
- или имели ежемесячный медицинский осмотр со стороны официального ветеринара или уполномоченного ветеринара, причем последний визит состоялся в течение 31 дня с момента отправки. Если выбран этот вариант, официальный ветеринар или уполномоченный ветеринар должен также проверить записи о состоянии здоровья стада и оценить его текущее состояние здоровья на основе актуальной информации, предоставленной лицом, содержание стада в течение 72 часов, предшествующих отправке. В случае, если записи или другая информация дают повод для подозрений на заболевание, стада должны пройти ветеринарно-санитарное обследование у официального ветеринара или уполномоченного ветеринара, которое исключит возможность заразной болезни домашней птицы;
2. иметь маркировку в соответствии с Регламентом Комиссии (ЕЕС) № 1868/77;
3. были продезинфицированы в соответствии с инструкциями официального ветеринара.
Кроме того, если в стаде, которое поставляло инкубационные яйца, в период их инкубации развиваются заразные болезни домашней птицы, которые могут передаваться через яйца, необходимо уведомить соответствующий инкубаторий, а также орган или органы, ответственные за инкубаторий и исходное стадо. '.
9. Статья 8(b) заменяется следующей:
«(b) удовлетворяют условиям вакцинации, указанным в Приложении III, если они были вакцинированы;».
10. Статья 9(b) заменяется следующей:
«(b) удовлетворяют условиям вакцинации, указанным в Приложении II, если они были вакцинированы;».
11. Статья 9(c) заменяется следующей:
«(c) были подвергнуты медицинскому осмотру официальным ветеринаром или уполномоченным ветеринаром в течение 48 часов, предшествующих отправке, и на момент осмотра не имели клинических признаков или подозрений на заразное заболевание домашней птицы;».
12. Статья 10(c) заменяется следующей:
'(c) если медицинское обследование, проведенное официальным ветеринаром или уполномоченным ветеринаром в течение 5 дней, предшествующих отправке стада, из которого должна быть взята партия, подлежащая убою, не выявило в этом стаде каких-либо клинических признаков или подозрений на заразность болезнь домашней птицы;'.
13. Статья 10(d) заменяется следующей:
«(d) который не расположен в зоне, которая по соображениям здоровья животных подлежит ограничительным мерам в соответствии с законодательством Сообщества в результате вспышки болезни, к которой восприимчива домашняя птица.».
14. Добавить следующую статью:
«Статья 10а
1. На момент отправки птица старше 72 часов, предназначенная для пополнения запасов дичи, должна происходить из хозяйства:
(a) если она содержалась с момента вылупления или в течение более 21 дня и если она не контактировала с вновь прибывшей домашней птицей в течение двух недель, предшествующих отправке;
(b) на который не распространяются какие-либо ограничения по здоровью животных, применимые к домашней птице;
(c) если медицинское обследование, проведенное официальным ветеринаром или уполномоченным ветеринаром в течение 48 часов перед отправкой стада, из которого должна быть получена партия, не выявило в этом стаде каких-либо клинических признаков или подозрений на заразное заболевание домашней птицы;
(d) который не расположен в зоне, которая по соображениям здоровья животных подлежит запрету в соответствии с законодательством Сообщества в результате вспышки болезни, к которой восприимчива домашняя птица.
2. Статьи 6 и 9а не применяются к домашней птице, указанной в параграфе 1.'.
15. В статье 11 (2) третий абзац заменяется следующим:
'- удовлетворяют условиям вакцинации, указанным в Приложении III, если они были вакцинированы;'.
16. В статье 11 (2) пятый абзац заменить следующим:
'- не расположены на территории, которая по соображениям здоровья животных подлежит ограничительным мерам в соответствии с законодательством Сообщества в результате вспышки болезни, к которой восприимчива домашняя птица;'.
17. В статье 11 (2) последний абзац заменяется следующим:
«Все птицы в партии должны быть признаны отрицательными в серологических тестах на антитела к Salmonella pullorum и Salmonella Gallinarum в соответствии с Приложением II, Главой III, за месяц, предшествующий отправке партии. В случае инкубационных яиц или суточных цыплят исходное стадо должно быть проверено серологически на наличие Salmonella pullorum и Salmonella Gallinarum в течение трех месяцев, предшествующих отправке, на уровне, обеспечивающем 95-процентную уверенность в обнаружении инфекции при 5-процентной распространенности». .
18. Статья 12 (2) и (3) заменяется следующим:
'2. Если государство-член или регион или регионы государства-члена желают быть признаны невакцинирующими против болезни Ньюкасла, они могут представить программу, изложенную в Статье 13 (1).
Комиссия рассматривает программы, представленные государствами-членами. Программы могут быть одобрены в соответствии с критериями, указанными в статье 13 (1), в соответствии с процедурой, установленной в статье 32. Любые дополнительные гарантии, общие или специальные, которые могут потребоваться в торговле внутри Сообщества, могут быть одобрены. определяется в соответствии с той же процедурой.
Если государство-член или регион государства-члена считают, что оно достигло статуса невакцинации против болезни Ньюкасла, может быть подано заявление в Комиссию о статусе невакцинации против болезни Ньюкасла, который должен быть установлен в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 32. .
Элементами, которые следует учитывать при определении статуса государства-члена или региона как страны, не подвергающейся вакцинации против болезни Ньюкасла, являются данные, указанные в Статье 14 (1), и, в частности, следующие критерии:
- вакцинация домашней птицы против болезни Ньюкасла, указанной в Статье 1, не должна быть разрешена в течение предшествующих 12 месяцев, за исключением обязательной вакцинации гоночных голубей, упомянутой в Статье 17 (3) Директивы 92/66/ЕЕС,
- племенное стадо должно подвергаться серологическому контролю не реже одного раза в год на наличие болезни Ньюкасла в соответствии с подробными правилами, принятыми в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 32,
- в хозяйствах не должно быть домашней птицы, которая была вакцинирована против болезни Ньюкасла в течение предыдущих 12 месяцев, за исключением гоночных голубей, вакцинированных в соответствии со Статьей 17 (3) Директивы 92/66/EEC.
3. Комиссия может приостановить статус невакцинации против болезни Ньюкасла в соответствии с процедурой, установленной в Статье 32, в случае:
(i) либо серьезная эпизоотия болезни Ньюкасла, которая не находится под контролем;
(ii) или снятие законодательных ограничений, запрещающих систематическое использование плановой вакцинации против болезни Ньюкасла.
4. Условия, упомянутые в параграфе 1, будут рассмотрены Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии до вступления в силу законодательства, гармонизирующего использование вакцин против болезни Ньюкасла, и не позднее 31 декабря 1994 г.».
19. Статья 15 (1) заменяется следующей:
'1. «Суточные цыплята» и инкубационные яйца должны перевозиться в:
- либо неиспользованные специально разработанные одноразовые контейнеры, которые следует использовать только один раз, а затем уничтожить,
- или контейнеры, которые можно использовать повторно, при условии, что они предварительно очищены и продезинфицированы.
В любом случае такие контейнеры должны:
(a) содержать только однодневных цыплят или инкубационные яйца одного и того же вида, категории и типа домашней птицы, поступающих с одного и того же предприятия;
(b) быть маркированы:
- название государства-члена и региона происхождения,
- номер разрешения предприятия происхождения, как предусмотрено в Приложении II, Глава I (2),
- количество цыплят или яиц в каждой коробке,
- вид домашней птицы, к которому принадлежат яйца или цыплята.
20. В статье 15 (3) третий абзац исключить.
21. В статью 15 (4) добавляется следующий пункт:
«(c) домашняя птица, предназначенная для пополнения запасов дичи, должна быть доставлена без задержки в пункт назначения, не вступая в контакт с другой домашней птицей, за исключением домашней птицы, предназначенной для пополнения запасов дичи, удовлетворяющей условиям, изложенным в настоящей Директиве».
22. В статье 17 последний абзац заменить следующим:
'- имеет штамп и подпись другого цвета, чем цвет сертификата.'.
23. Статью 19 исключить.
24. Статью 22 заменить следующей:
«Статья 22
1. Птица и инкубационные яйца должны поступать из третьих стран:
(a) при которых птичий грипп и болезнь Ньюкасла, как они определены в Директивах Совета 92/40/EEC и 92/66/EEC соответственно, являются болезнями, подлежащими обязательной регистрации по закону;
(b) свободны от птичьего гриппа и болезни Ньюкасла,
или
которые, хотя и не свободны от этих болезней, применяют меры по борьбе с ними, которые, по крайней мере, эквивалентны тем, которые изложены в Директивах 92/40/EEC и 92/66/EEC соответственно.
2. Дополнительные критерии классификации третьих стран в отношении параграфа 1(b), особенно в отношении типа используемой вакцины, должны быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в Статье 32, до 1 января 1995 года.
3. Комиссия может в соответствии с процедурой, установленной в статье 32, решить, при каких условиях параграф 1 должен применяться только к части территории третьих стран».
25. Статья 24(h) заменяется следующей:
«(h) иметь печать и подпись другого цвета, чем цвет сертификата.».
26. Статью 35 исключить.
27. В Приложении I национальная справочная лаборатория Дании изменена на следующую:
«Национальная ветеринарная лаборатория, отдел болезней домашней птицы, Хангоевей 2, DK-8200 Орхус N».
28. В Приложении IV, Модель 5, пункт 14(а) заменяется следующим:
«(a) птицы, описанные выше, соответствуют положениям статей 10 и 15 Директивы 90/539/EEC;».
29. В Приложении IV, Модель 6, пункт 14(а) заменен следующим:
«(a) птицы, описанные выше, соответствуют положениям статей 10a и 15 Директивы 90/539/EEC;».
Статья 2
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1995 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 3
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 22 декабря 1993 года.
Для Совета
Президент
Ж.-М. ДЕУСС
(1) ОЖ № C 89, 31.3.1993, с. 8.
(2) Официальный журнал № C 176, 28.6.1993, с. 26.
(3) Официальный журнал № C 201, 26.7.1993, с. 50.
(4) ОЖ № L 303, 31.9.1990, с. 6.
(5) ОЖ № L 260, 5.9.1992, с. 1.
(6) ОЖ № L 167, 22.6.1992, с. 1.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959