13 декабря 1993 г.
В
Официальный журнал Европейских сообществ
Л 307/1
ДИРЕКТИВА СОВЕТА 93/103/EC
от 23 ноября 1993 г.
относительно минимальных требований безопасности и гигиены труда на борту рыболовных судов (тринадцатая отдельная Директива по смыслу статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского Сообщества и, в частности, его статью 118а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1), составленное после консультации с Консультативным комитетом по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе,
В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что в своей резолюции от 21 декабря 1987 г. о безопасности, гигиене и здоровье на работе (4) Совет отметил намерение Комиссии представить ей минимальные требования, касающиеся организации безопасности и здоровья работников на работе;
Принимая во внимание, что меры безопасности и гигиены труда должны быть введены как часть различных мер Сообщества для сектора рыболовства;
Принимая во внимание, что соблюдение минимальных требований для обеспечения более высокого уровня безопасности и здоровья на борту рыболовных судов имеет важное значение для обеспечения безопасности и здоровья соответствующих работников;
Принимая во внимание, что из-за специфических и особо тяжелых условий труда и быта на борту рыболовных судов частота несчастных случаев со смертельным исходом среди работников морского рыболовства очень высока;
Принимая во внимание, что 15 апреля 1988 г. Европейский парламент принял резолюцию, признающую важность профилактических аспектов безопасности при работе на борту рыболовных судов;
Принимая во внимание, что в целях безопасности и здоровья соответствующих работников следует уделять особое внимание обнаружению рыболовных судов в чрезвычайных ситуациях, особенно за счет использования новых технологий;
Принимая во внимание, что настоящая Директива является отдельной Директивой по смыслу статьи 16 (1) Директивы Совета 89/391/EEC от 12 июня 1989 г. о введении мер, способствующих улучшению безопасности и здоровья работников на работе (5); поскольку, следовательно, ее положения полностью применимы к работе на борту рыболовных судов без ущерба для более строгих и/или конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве;
Принимая во внимание, что отдельные Директивы, уже принятые в области безопасности и гигиены труда, применяются, если не указано иное, к морскому рыболовству; поскольку, следовательно, в некоторых случаях может быть необходимо указать конкретные характеристики этой деятельности, чтобы гарантировать, что отдельные Директивы применяются наилучшим образом;
Принимая во внимание, что Директива Совета 92/29/EEC от 31 марта 1992 г. о минимальных требованиях безопасности и гигиены труда для улучшения медицинского обслуживания на борту судов (6) полностью применима к морскому рыболовству;
Принимая во внимание, что данная Директива представляет собой конкретный прогресс на пути к достижению социального измерения внутреннего рынка,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Объект
1. Настоящая Директива, которая является тринадцатой отдельной Директивой по смыслу Статьи 16 (1) Директивы 89/391/EEC, устанавливает минимальные требования безопасности и гигиены труда, применимые к работе на борту судов, определенных в Статье 2.
2. Положения Директивы 89/391/ЕЕС полностью применимы к области, указанной в параграфе 1, без ущерба для более строгих и/или конкретных положений, содержащихся в настоящей Директиве.
Статья 2
Определения
Для целей настоящей Директивы следующие термины имеют значения, присвоенные им настоящим документом:
(а)
рыболовное судно: любое судно, плавающее под флагом государства-члена или зарегистрированное под полной юрисдикцией государства-члена, используемое в коммерческих целях либо для ловли, либо для ловли и переработки рыбы или других живых ресурсов моря;
(б)
новое рыболовное судно: рыболовное судно, длина которого между перпендикулярами составляет 15 метров или более и для которого на дату, указанную в первом подпараграфе статьи 13 (1), или после нее:
(я)
размещен контракт на строительство или капитальное переустройство; или
(ii)
контракт на строительство или капитальное переустройство был заключен до даты, указанной в первом подпараграфе статьи 13 (1), и который сдан через три или более года после этой даты; или
(iii)
При отсутствии договора строительного подряда:
—
киль заложен, или
—
начинается строительство, идентифицируемое с конкретным судном, или
—
началась сборка, включающая не менее 50 тонн или 1 % от расчетной массы всех конструкционных материалов, в зависимости от того, что меньше;
(с)
существующее рыболовное судно: любое рыболовное судно длиной между перпендикулярами 18 метров или более, не являющееся новым рыболовным судном;
(г)
судно: любое новое или существующее рыболовное судно;
(е)
рабочий: любое лицо, выполняющее работу на борту судна, включая стажеров и учеников, за исключением берегового персонала, выполняющего работу на борту судна у причала, и портовых лоцманов;
(е)
владелец: зарегистрированный владелец судна, за исключением случаев, когда это судно было зафрахтовано в результате прекращения деятельности или управлялось полностью или частично физическим или юридическим лицом, отличным от зарегистрированного владельца, в соответствии с условиями договора управления; в этом случае владельцем считается димайз-чартер или физическое или юридическое лицо, управляющее судном, в зависимости от обстоятельств;
(г)
шкипер: работник, который в соответствии с национальным законодательством и/или практикой командует судном или несет за него ответственность.
Статья 3
Основные положения
1. Государства-члены принимают меры, необходимые для обеспечения того, чтобы:
(а)
владельцы обеспечивают, чтобы их суда использовались без угрозы для безопасности и здоровья работников, особенно в предсказуемых метеорологических условиях, без ущерба для ответственности капитана;
(б)
учитываются любые опасности, с которыми сталкиваются остальные работники при применении статьи 8 (4) Директивы 89/391/EEC;
(с)
любые происшествия на море, которые влияют или могут повлиять на безопасность и здоровье работников на борту, описываются в подробном отчете, который направляется соответствующим компетентным органам, и тщательно и подробно фиксируются в судовом журнале, где соответствуют национальные правила или законодательство. действующие требования требуют, чтобы такой журнал хранился на судне данного типа или, при отсутствии такого журнала, в документе, необходимом для этой цели.
2. Государства-члены должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы в отношении соблюдения настоящей Директивы суда подвергались регулярным проверкам со стороны органов, специально уполномоченных проводить такие проверки.
Определенные проверки соблюдения настоящей Директивы могут проводиться в море.
Статья 4
Новые рыболовные суда
Новые рыболовные суда должны соответствовать минимальным требованиям безопасности и гигиены труда, изложенным в Приложении I, не позднее даты, указанной в первом подпараграфе Статьи 13 (1).
Статья 5
Существующие рыболовные суда
Существующие рыболовные суда должны соответствовать минимальным требованиям безопасности и гигиены труда, изложенным в Приложении II, в течение семи лет с даты, указанной в первом подпараграфе Статьи 13. (1).
Статья 6
Капитальный ремонт, переоборудование и переделка.
Если суда подвергаются капитальному ремонту, переоборудованию и изменениям не позднее даты, указанной в первом подпараграфе статьи 13 (1), такой капитальный ремонт, переоборудование и изменения должны соответствовать соответствующим минимальным требованиям, изложенным в Приложении I.
Статья 7
Оборудование и обслуживание
1. Для защиты безопасности и здоровья работников государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы без ущерба для ответственности капитана владельцы:
(а)
обеспечить техническое обслуживание сосудов, их приспособлений и оборудования, особенно тех, которые указаны в Приложениях I и II, и чтобы любые обнаруженные дефекты, которые могут повлиять на безопасность и здоровье работников, устранялись как можно быстрее;
(б)
принять меры по обеспечению регулярной очистки сосудов, всей арматуры и оборудования для поддержания соответствующего уровня гигиены;
(с)
содержать на борту судна достаточное количество подходящего аварийно-спасательного оборудования в хорошем рабочем состоянии;
(г)
учитывать минимальные требования безопасности и гигиены труда в отношении спасательного и аварийно-спасательного оборудования, приведенные в Приложении III;
(е)
без ущерба положениям Директивы Совета 89/656/EEC от 30 ноября 1989 г. о минимальных требованиях по охране труда и безопасности при использовании работниками средств индивидуальной защиты на рабочем месте (третья индивидуальная Директива в значении статьи 16 (1) Директива 89/391/EEC) (7), примите во внимание спецификации средств индивидуальной защиты, приведенные в Приложении IV к настоящей Директиве.
2. Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы для защиты безопасности и здоровья работников владелец снабжал капитана средствами, необходимыми для того, чтобы он мог выполнить обязательства, возложенные на него настоящей Директивой,
Статья 8
Информация для работников
1. Без ущерба положениям статьи 10 Директивы 89/391/ЕЕС работники и/или их представители должны быть проинформированы обо всех мерах, которые необходимо принять в отношении безопасности и здоровья на борту судов.
2. Информация должна быть понятной заинтересованным работникам.
Статья 9
Обучение работников
1. Без ущерба для статьи 12 Директивы 89/39I/EEC, работники должны пройти соответствующую подготовку, в частности, в форме точных, понятных инструкций по вопросам безопасности и здоровья на борту судов и, в частности, по предотвращению несчастных случаев.
2. Подготовка, указанная в параграфе 1, должна охватывать, в частности, борьбу с пожаром, использование спасательного и аварийно-спасательного оборудования, а для соответствующих работников - использование рыболовных снастей и буксирного оборудования, а также использование различных типов знаков, включая ручные. сигналы.
Такое обучение подлежит необходимому обновлению, если этого требуют изменения в деятельности на борту.
Статья 10
Детальная подготовка лиц, которые могут командовать судном
Без ущерба для статьи 5 (3) Директивы 92/29/ЕЕС, любое лицо, которое может командовать судном, должно пройти подробную подготовку по:
(а)
предотвращение профессиональных заболеваний и несчастных случаев на судне и меры, которые необходимо предпринять в случае несчастного случая;
(б)
остойчивость и сохранение судна при всех предусмотренных условиях погрузки и во время промысловых операций;
(с)
радионавигация и связь, включая процедуры.
Статья 11
Консультации и участие работников
Консультации с работниками и/или их представителями и их участие в обсуждениях по вопросам, охватываемым настоящей Директивой и ее Приложениями, должны осуществляться в соответствии со статьей 11 Директивы 89/391/ЕЕС.
Статья 12
Адаптация Приложений
Чисто техническая адаптация Приложений с учетом:
—
принятие директив в области технической гармонизации и стандартизации, касающихся некоторых аспектов безопасности и здоровья на борту судов,
и/или
—
технический прогресс, изменения в международных правилах или спецификациях и новые открытия в области безопасности и здоровья на борту судов,
должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 17 Директивы 89/391/ЕЕС.
Статья 13
Заключительные положения
1. Государства-члены должны ввести в действие законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 23 ноября 1995 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны передать Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они уже приняли или принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.
3. Государства-члены должны каждые четыре года отчитываться перед Комиссией о практическом осуществлении положений настоящей Директивы, указывая точки зрения работодателей и работников.
Комиссия информирует об этом Европейский парламент, Совет, Экономический и социальный комитет и Консультативный комитет по безопасности, гигиене и охране здоровья на работе.
4. Комиссия должна периодически представлять Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету отчет о реализации настоящей Директивы, принимая во внимание параграфы 1, 2 и 3.
Статья 14
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 ноября 1993 года.
Для Совета
Президент
М. СМЭТ
(1) ОЖ № C 337, 31.12.1991, с. 21;
ОЖ № C 311, 27.11.1992, с. 21.
(2) ОЖ № C 241, 21.9.1992, с. 106;
и Решение от 27 октября 1993 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
(3) ОЖ № C 169, 6. 7. 1992, с. 46.
(4) ОЖ № C 28, 3. 2. 1988, с. 1.
(5) ОЖ № L 183, 29. 6. 1989, с. 1.
(6) ОЖ № L 113, 30. 4. 1992, с. 19.
(7) OJ L 393, 30.12.1989, с. 18.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ ДЛЯ НОВЫХ РЫБОЛОВНЫХ СУДОВ
(Статьи 4, 6 и 7 (1) (а)
Предварительное примечание
Обязательства, изложенные в настоящем Приложении, применяются всякий раз, когда этого требуют особенности рабочего места, деятельности, обстоятельства или риск на борту нового рыболовного судна.
1. Мореходность и остойчивость
1.1.
Судно должно содержаться в мореходном состоянии и быть надлежащим образом оборудовано в соответствии с его назначением и использованием.
1.2.
Информация об остойчивости судна должна находиться на борту и быть доступной для вахтенных.
1.3.
Все сосуды должны быть достаточно устойчивыми в целости и сохранности в условиях эксплуатации, для которых они предназначены.
Капитан должен принять меры предосторожности, необходимые для поддержания адекватной остойчивости судна.
Прилагаемые инструкции относительно остойчивости судна должны строго соблюдаться.
2. Механические и электрические установки
2.1.
Электроустановки должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы не представлять никакой опасности и обеспечивать:
—
защита экипажа и судна от поражения электрическим током,
—
исправное функционирование всего оборудования, необходимого для поддержания судна в нормальных эксплуатационных и бытовых условиях без обращения к аварийному электроснабжению,
—
эксплуатация электрооборудования, необходимого для обеспечения безопасности во всех чрезвычайных ситуациях.
2.2.
Должен быть предусмотрен аварийный источник электропитания.
За исключением открытых судов, оно должно быть расположено вне машинного отделения и во всех случаях должно быть устроено так, чтобы в случае пожара или другого отказа основной электроустановки обеспечить одновременное функционирование в течение не менее трех часов:
—
система внутренней связи, пожарные извещатели и аварийные сигналы,
—
навигационные огни и аварийное освещение,
—
радиоустановка,
—
аварийный электрический пожарный насос, если он имеется.
Если источником аварийного электропитания является аккумуляторная батарея, а основной источник электропитания вышел из строя, аккумуляторную батарею необходимо автоматически подключить к аварийному электрощиту и обеспечить бесперебойное питание в течение трех часов систем, указанных в первом, втором пунктах. и третий абзац второго подпункта.
Главный электрический распределительный щит и аварийный распределительный щит должны быть, по возможности, установлены таким образом, чтобы они не могли одновременно подвергаться воздействию воды или огня.
2.3.
Распределительные щиты должны быть четко обозначены; Коробки предохранителей и держатели предохранителей следует проверять через регулярные промежутки времени, чтобы убедиться, что используются предохранители правильного номинала.
2.4.
Отсеки, в которых размещены электрические аккумуляторные батареи, должны иметь достаточную вентиляцию.
2.5.
Электронные средства навигации следует часто проверять и поддерживать в хорошем состоянии.
2.6.
Все оборудование, используемое при подъеме, должно регулярно проверяться и проверяться.
2.7.
Все части подъемно-транспортных средств, подъемных механизмов и сопутствующего оборудования следует содержать в исправном и рабочем состоянии.
2.8.
Там, где установлены холодильные установки и системы сжатого воздуха, их следует обслуживать в хорошем состоянии и регулярно проверять.
2.9.
Кухонные и бытовые приборы, использующие тяжелые газы, следует использовать только в хорошо вентилируемых помещениях, при этом следует соблюдать осторожность, чтобы избежать опасного скопления газа.
Баллоны, содержащие легковоспламеняющиеся и другие опасные газы, должны иметь четкую маркировку их содержимого и размещаться на открытых палубах.
Все клапаны, регуляторы давления и трубы, идущие от баллонов, должны быть защищены от повреждений.
3. Установка радиоприемника
Радиоустановка должна обеспечивать постоянную связь хотя бы с одной береговой или наземной станцией с учетом нормальных условий распространения радиоволн.
4. Аварийные пути и выходы
4.1.
Пути и выходы, которые могут использоваться в качестве запасных путей и выходов, должны быть беспрепятственными, легко доступными в любое время и вести как можно непосредственно на открытую палубу или в безопасную зону, а оттуда к спасательным шлюпкам, чтобы рабочие могли эвакуироваться со своих рабочих мест. или жилые помещения быстро и максимально безопасно.
4.2.
Количество, расположение и размеры путей и выходов, которые могут использоваться в качестве запасных путей и выходов, должны зависеть от использования, оборудования и размеров рабочих и жилых помещений, а также от максимального потенциального числа присутствующих людей.
Выходы, которые могут использоваться в качестве запасных и которые закрыты, должны быть немедленно и легко доступны для использования в чрезвычайной ситуации любым работником или спасательными командами.
4.3.
Аварийные двери и другие аварийные выходы должны быть достаточно защищены от атмосферных воздействий и водонепроницаемы в зависимости от их расположения и конкретной функции.
Аварийные двери и другие запасные выходы должны быть такими же огнестойкими, как и переборки.
4.4.
Аварийные маршруты и выходы должны быть обозначены знаками в соответствии с национальными положениями, транспонирующими Директиву 92/58/EEC (1).
Такие знаки должны быть размещены в соответствующих точках и долговечны.
4.5.
Пути эвакуации, а также помещения и аварийные выходы, требующие освещения, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности на случай отключения освещения.
5. Обнаружение пожара и его тушение.
5.1.
В зависимости от размеров и использования судна, оборудования, которое оно содержит, физических и химических свойств присутствующих веществ и максимального потенциального количества присутствующих людей, жилых помещений и закрытых рабочих мест, включая машинное отделение и рыбный трюм, если это необходимо. , должны быть оборудованы соответствующим противопожарным оборудованием и, при необходимости, пожарными извещателями и системами сигнализации.
5.2.
Противопожарное оборудование должно всегда находиться на своем месте, поддерживаться в исправном состоянии и быть доступным для немедленного использования.
Рабочие должны быть знакомы с расположением противопожарного оборудования, принципами его работы и правилами его использования.
Наличие огнетушителей и другого переносного противопожарного оборудования должно всегда проверяться перед тем, как судно тронется в путь.
5.3.
Противопожарное оборудование с ручным управлением должно быть легкодоступным и простым в использовании и должно быть обозначено знаками в соответствии с национальными положениями, транспонирующими Директиву 92/58/EEC.
Такие знаки должны быть размещены в соответствующих точках и долговечны.
5.4.
Системы обнаружения пожара и сигнализации должны регулярно проверяться и обслуживаться в хорошем состоянии.
5.5.
Учения по борьбе с пожаром должны проводиться через регулярные промежутки времени.
6. Вентиляция закрытых рабочих мест.
Необходимо принять меры для обеспечения достаточного количества свежего воздуха на закрытых рабочих местах с учетом используемых методов работы и физических требований, предъявляемых к работникам.
Если используется механическая система вентиляции, ее необходимо поддерживать в исправном состоянии.
7. Температура рабочих зон
7.1.
Температура в рабочих помещениях должна быть адекватной температуре тела человека в часы работы с учетом используемых методов работы, физических требований, предъявляемых к работникам, а также фактических или потенциальных погодных условий в районе эксплуатации судна.
7.2.
Температура в жилых помещениях, санузлах, столовых и медпунктах, если такие помещения существуют, должна соответствовать их конкретному назначению.
8. Естественное и искусственное освещение рабочих мест.
8.1.
Рабочие места должны, насколько это возможно, получать достаточное количество естественного света и быть оборудованы искусственным освещением, подходящим для проводимых рыболовных операций, не ставя под угрозу безопасность и здоровье работников и не ставя под угрозу другие суда.
8.2.
Установки для освещения рабочих помещений, лестниц, трапов и проходов должны располагаться таким образом, чтобы предусмотренный тип освещения не создавал опасности несчастных случаев для работающих и не затруднял плавание судна.
8.3.
Рабочие места, на которых работники особенно подвергаются риску в случае отказа искусственного освещения, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности.
8.4.
Аварийное освещение должно поддерживаться в работоспособном состоянии и регулярно проверяться.
9. Палубы, переборки и подшивки
9.1.
Помещения, доступные для работников, должны быть нескользкими или противоскользящими, либо быть оборудованы устройствами для предотвращения падения и по возможности свободными от препятствий.
9.2.
Рабочие места, содержащие рабочие станции, должны быть надлежащим образом звукоизолированы и изолированы с учетом типа выполняемых задач и физической активности работников.
9.3.
Поверхность палуб, переборок и подволоков в рабочих зонах должна быть такой, чтобы их можно было очистить или отремонтировать до соответствующего гигиенического стандарта.
10. Двери
10.1.
Должны быть предусмотрены средства, позволяющие всегда открывать двери изнутри без специального оборудования.
Во время использования рабочих мест двери должны быть открываемыми с любой стороны.
10.2.
Двери и, в частности, раздвижные двери, где они должны использоваться, должны функционировать максимально безопасно для работников, особенно в неблагоприятных погодных и морских условиях.
11. Маршруты движения — опасные зоны
11.1.
Проходы, шахты, наружная часть рубок и вообще все пути движения должны быть оборудованы перилами, поручнями и страховочными канатами или другими средствами, обеспечивающими безопасность работников при работе на судне.
11.2.
Если существует риск того, что рабочие могут провалиться через отверстия в палубе или с одной палубы на другую, по возможности следует обеспечить адекватную защиту.
Если ограждения обеспечивают такую защиту, они должны быть высотой не менее одного метра.
11.3.
Доступ к установкам над палубой для целей эксплуатации или технического обслуживания должен быть таким, чтобы обеспечить безопасность работников.
Для предотвращения падения должны быть предусмотрены ограждения или аналогичные защитные устройства соответствующей высоты.
11.4.
Бортики или другие средства, предназначенные для предотвращения падения людей за борт, должны поддерживаться в работоспособном состоянии.
Бортики должны быть оборудованы сливными отверстиями или другими подобными устройствами, позволяющими воде быстро стекать.
11.5.
На кормовых траулерах с аппарелью верхняя часть аппарели должна быть оборудована воротами или другими средствами ее крепления той же высоты, что и фальшборт или другие прилегающие к ней средства, для защиты рабочих от риска падения на аппарель.
Эти ворота или другое устройство должны легко открываться и закрываться, предпочтительно с помощью дистанционного управления, и открываться только для забрасывания сети или вытаскивания ее.
12. Расположение рабочих мест
12.1.
Рабочие зоны должны содержаться в чистоте и, насколько это возможно, быть защищены от моря и обеспечивать адекватную защиту работников от падения на судно или за борт.
Помещения для погрузочно-разгрузочных работ должны быть достаточно просторными как по высоте, так и по площади.
12.2.
Если управление двигателями осуществляется из машинного отделения, то управление ими должно осуществляться из отдельной зоны, звукоизолированной и изолированной от самого машинного отделения и доступной без входа в последнее.
Ходовым мостиком считается площадка, отвечающая требованиям первого подпункта.
12.3.
Органы управления подъемным механизмом должны быть установлены на достаточно большой площади, чтобы операторы могли беспрепятственно работать.
Транспортное средство также должно иметь соответствующие устройства безопасности на случай чрезвычайных ситуаций, включая устройства аварийной остановки.
12.4.
Оператор буксирного механизма должен иметь хороший обзор буксировочного оборудования и работающих рабочих.
Если управление подъемным механизмом осуществляется с мостика, оператор также должен иметь четкое представление о работающих рабочих либо напрямую, либо через любой другой подходящий способ.
12.5.
Между мостиком и рабочей палубой должна использоваться надежная система связи.
12.6.
Всегда следует сохранять бдительность и предупреждать команду о неминуемой опасности сильного встречного волнения во время рыболовных операций или когда на палубе выполняются другие работы.
12.7.
Контакт с оголенными веревками и основами, а также с движущимися частями оборудования необходимо свести к минимуму путем установки защитных устройств.
12.8.
Должны быть установлены средства управления движущимися массами, особенно на траулерах:
—
устройства для иммобилизации выдровых досок,
—
устройства для управления раскачиванием кутка.
13. Жилые помещения
13.1.
Расположение, конструкция, звукоизоляция, средства изоляции и планировка жилых помещений и сооружений работников, если таковые имеются, а также средства доступа к ним должны быть такими, чтобы обеспечивать адекватную защиту от непогоды и моря, вибрации, шума и неприятных запахов от другие части судна, которые могут потревожить рабочих во время их отдыха.
Если это позволяют конструкция, размеры и/или назначение судна, жилые помещения рабочих должны быть расположены так, чтобы свести к минимуму воздействие движения и ускорения.
Следует принять соответствующие меры, насколько это возможно, для защиты некурящих от дискомфорта, вызываемого табачным дымом.
13.2.
Жилые помещения рабочих должны хорошо вентилироваться, чтобы обеспечить постоянный приток свежего воздуха и предотвратить образование конденсата.
В жилых помещениях должно быть обеспечено соответствующее освещение:
—
достаточное нормальное общее освещение,
—
уменьшить общее освещение, чтобы не мешать отдыхающим работникам, и
—
местное освещение на каждом причале.
13.3.
Камбуз и столовая, если таковые имеются, должны быть адекватных размеров, хорошо освещены и вентилируемы, а также легко чиститься.
Должны быть предусмотрены холодильники или другое низкотемпературное оборудование для хранения пищевых продуктов.
14. Санитарные помещения
14.1.
На судах, имеющих жилые помещения, душевые с горячей и холодной проточной водой, умывальники и туалеты должны быть надлежащим образом оборудованы и установлены, а соответствующие помещения должны хорошо вентилироваться.
14.2.
Каждый рабочий должен иметь место, где он может хранить свою одежду.
15. Первая помощь
На всех судах должно быть в наличии оборудование для оказания первой помощи, соответствующее требованиям Приложения II к Директиве 92/29/ЕЕС.
16. Жилые лестницы и сходни
Должна быть доступна лестница, трап или другое подобное оборудование, обеспечивающее надлежащий и безопасный способ посадки на судно.
17. Шум
Должны быть приняты все соответствующие технические меры для максимального снижения уровня шума на рабочих местах и в жилых помещениях с учетом размеров судна.
(1) ОЖ № L 245, 26. 8. 1992, с. 23.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ ДЛЯ СУЩЕСТВУЮЩИХ РЫБОЛОВНЫХ СУДОВ
(Статьи 5 и 7 (1) (а))
Предварительное примечание
Обязательства, изложенные в настоящем Приложении, применяются, насколько это позволяют конструктивные характеристики существующего рыболовного судна, когда этого требуют особенности рабочего места, деятельности, обстоятельства или риск на борту существующего рыболовного судна.
1. Мореходность и остойчивость
1.1.
Судно должно содержаться в мореходном состоянии и быть надлежащим образом оборудовано в соответствии с его назначением и использованием.
1.2.
Информация об остойчивости судна, если таковая имеется, должна быть доступна на борту и доступна вахтенным лицам.
1.3.
Все сосуды должны быть достаточно устойчивыми в целости и сохранности в условиях эксплуатации, для которых они предназначены.
Капитан должен принять необходимые меры предосторожности для поддержания адекватной остойчивости судна.
Прилагаемые инструкции относительно остойчивости судна должны строго соблюдаться.
2. Механические и электрические установки
2.1.
Электроустановки должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы не представлять никакой опасности и обеспечивать:
—
защита экипажа и судна от электрических рисков,
—
исправное функционирование всего оборудования, необходимого для поддержания судна в нормальных эксплуатационных и бытовых условиях без обращения к аварийному электроснабжению,
—
эксплуатация электрооборудования, необходимого для обеспечения безопасности во всех чрезвычайных ситуациях.
2.2.
Должен быть предусмотрен аварийный источник электропитания.
За исключением открытых судов, аварийный источник электропитания должен располагаться вне машинного отделения и во всех случаях быть устроен таким образом, чтобы в случае пожара или другого отказа основной электроустановки обеспечить одновременную работу в течение не менее трех часов :
—
система внутренней связи, пожарные извещатели и аварийные сигналы,
—
навигационные огни и аварийное освещение,
—
радиоустановка,
—
аварийный электрический пожарный насос, если он имеется.
Если источником аварийного электропитания является аккумуляторная батарея, а основной источник электропитания вышел из строя, аккумуляторную батарею необходимо автоматически подключить к аварийному электрощиту и обеспечить бесперебойное питание в течение трех часов систем, указанных в первом, втором пунктах. и третий абзац второго подпункта.
Главный электрический распределительный щит и аварийный распределительный щит должны быть, по возможности, установлены таким образом, чтобы они не могли одновременно подвергаться воздействию воды или огня.
2.3.
Распределительные щиты должны быть четко обозначены; Коробки предохранителей и держатели предохранителей следует проверять через регулярные промежутки времени, чтобы убедиться, что используются предохранители правильного номинала.
2.4.
Отсеки, в которых размещаются электрические аккумуляторные батареи, должны иметь достаточную вентиляцию.
2.5.
Электронные средства навигации следует часто проверять и поддерживать в хорошем состоянии.
2.6.
Все оборудование, используемое при подъеме, должно регулярно проверяться и проверяться.
2.7.
Все части подъемно-транспортных средств, подъемных механизмов и сопутствующего оборудования следует содержать в исправном и рабочем состоянии.
2.8.
Там, где установлены холодильные установки и системы сжатого воздуха, их следует обслуживать в хорошем состоянии и регулярно проверять.
2.9.
Кухонные и бытовые приборы, использующие тяжелые газы, следует использовать только в хорошо вентилируемых помещениях, при этом следует соблюдать осторожность, чтобы избежать опасного скопления газа.
Баллоны, содержащие легковоспламеняющиеся и другие опасные газы, должны иметь четкую маркировку их содержимого и размещаться на открытых палубах.
Все клапаны, регуляторы давления и трубы, идущие от баллонов, должны быть защищены от повреждений.
3. Установка радиоприемника
Радиоустановка должна обеспечивать постоянную связь хотя бы с одной береговой или наземной станцией с учетом нормальных условий распространения радиоволн.
4. Аварийные пути и выходы
4.1.
Пути и выходы, которые могут использоваться в качестве запасных путей и выходов, должны быть беспрепятственными, легко доступными в любое время и вести как можно непосредственно на открытую палубу или в безопасную зону, а оттуда к спасательным шлюпкам, чтобы рабочие могли эвакуироваться со своих рабочих мест. или жилые помещения быстро и максимально безопасно.
4.2.
Количество, расположение и размеры путей и выходов, которые могут использоваться в качестве запасных путей и выходов, должны зависеть от использования, оборудования и размеров рабочих и жилых помещений, а также от максимального потенциального числа присутствующих людей.
Выходы, которые могут использоваться в качестве запасных и которые закрыты, должны быть немедленно и легко доступны для использования в чрезвычайной ситуации любым работником или спасательными командами.
4.3.
Аварийные пути и выходы должны быть обозначены знаками в соответствии с национальными положениями, трансформирующими Директиву 92/58/EEC.
Такие знаки должны быть размещены в соответствующих точках и долговечны.
4.4.
Пути эвакуации, а также помещения и аварийные выходы, требующие освещения, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности на случай отключения освещения.
5. Обнаружение пожара и его тушение.
5.1.
В зависимости от размеров и использования судна, оборудования, которое оно содержит, физических и химических свойств присутствующих веществ и максимального потенциального количества присутствующих людей, жилых помещений и закрытых рабочих мест, включая машинное отделение и рыбный трюм, если это необходимо. , должны быть оборудованы соответствующим противопожарным оборудованием и, при необходимости, пожарными извещателями и системами сигнализации.
5.2.
Противопожарное оборудование должно всегда находиться на своем месте, поддерживаться в исправном состоянии и быть доступным для немедленного использования.
Рабочие должны быть знакомы с расположением противопожарного оборудования, принципом его работы и правилами его использования.
Наличие огнетушителей и другого переносного противопожарного оборудования должно всегда проверяться перед тем, как судно тронется в путь.
5.3.
Противопожарное оборудование с ручным управлением должно быть легкодоступным и простым в использовании и должно быть обозначено знаками в соответствии с национальными положениями, транспонирующими Директиву 92/58/EEC.
Такие знаки должны быть размещены в соответствующих точках и долговечны.
5.4.
Системы обнаружения пожара и сигнализации должны регулярно проверяться и обслуживаться в хорошем состоянии.
5.5.
Учения по борьбе с пожаром должны проводиться через регулярные промежутки времени.
6. Вентиляция закрытых рабочих мест.
Необходимо принять меры для обеспечения достаточного количества свежего воздуха на закрытых рабочих местах с учетом используемых методов работы и физических требований, предъявляемых к работникам.
Если используется механическая система вентиляции, ее необходимо поддерживать в исправном состоянии.
7. Температура рабочих зон
7.1.
Температура в рабочих помещениях должна быть адекватной температуре тела человека в часы работы с учетом используемых методов работы, физических требований, предъявляемых к работникам, а также фактических или потенциальных погодных условий в районе эксплуатации судна.
7.2.
Температура в жилых помещениях, санузлах, столовых и пунктах первой помощи должна, если такие помещения существуют, соответствовать конкретному назначению таких помещений.
8. Естественное и искусственное освещение рабочих мест.
8.1.
Рабочие места должны, насколько это возможно, получать достаточное естественное освещение и быть оборудованы искусственным освещением, подходящим для выполняемых операций, не ставя под угрозу безопасность и здоровье работников и не ставя под угрозу плавание других судов.
8.2.
Осветительные установки в рабочих помещениях, лестницах, трапах и проходах должны располагаться таким образом, чтобы предусмотренный тип освещения не создавал опасности несчастных случаев для работающих и не мешал плаванию судна.
8.3.
Рабочие места, на которых работники особенно подвергаются риску в случае отказа искусственного освещения, должны быть обеспечены аварийным освещением достаточной интенсивности.
8.4.
Аварийное освещение должно поддерживаться в работоспособном состоянии и регулярно проверяться.
9. Палубы, переборки и подшивки
9.1.
Помещения, доступные для работников, должны быть нескользкими или противоскользящими, либо быть оборудованы устройствами для предотвращения падения и по возможности свободными от препятствий.
9.2.
Рабочие места, содержащие рабочие места, должны, насколько это возможно, быть надлежащим образом звукоизолированы и изолированы с учетом типа выполняемых задач и физической активности работников.
9.3.
Поверхность палуб, переборок и подволоков в рабочих зонах должна быть такой, чтобы их можно было очистить или отремонтировать до соответствующего гигиенического стандарта.
10. Двери
10.1.
Должны быть предусмотрены средства, позволяющие всегда открывать двери изнутри без специального оборудования.
Во время использования рабочих мест двери должны быть открываемыми с любой стороны.
10.2.
Двери и, в частности, раздвижные двери, где они должны использоваться, должны функционировать максимально безопасно для работников, особенно в неблагоприятных погодных и морских условиях.
11. Маршруты движения — опасные зоны
11.1.
Проходы, шахты, наружная часть рубок и вообще все пути движения должны быть оборудованы перилами, поручнями и страховочными канатами или другими средствами, обеспечивающими безопасность работников при работе на судне.
11.2.
Если существует риск того, что рабочие могут провалиться через отверстия в палубе или с одной палубы на другую, по возможности следует обеспечить адекватную защиту.
11.3.
Доступ к установкам над палубой для целей эксплуатации или технического обслуживания должен быть таким, чтобы обеспечить безопасность работников.
Для предотвращения падения должны быть предусмотрены ограждения или аналогичные защитные устройства соответствующей высоты.
11.4.
Бортики или другие средства, предназначенные для предотвращения падения людей за борт, должны поддерживаться в работоспособном состоянии.
Бортики должны быть оборудованы сливными отверстиями или другими подобными устройствами, позволяющими воде быстро стекать.
11.5.
На кормовых траулерах с аппарелью аппарель должна быть оборудована воротами или другими средствами ее крепления той же высоты, что и фальшборт или другие прилегающие к ней средства, чтобы защитить рабочих от риска падения на аппарель.
Эти ворота или другое устройство должны легко открываться и закрываться и открываться только для забрасывания сети или ее вытаскивания.
12. Расположение рабочих мест
12.1.
Рабочие зоны должны содержаться в чистоте и, насколько это возможно, быть защищены от моря и обеспечивать адекватную защиту работников от падения на судно или за борт.
Помещения для погрузочно-разгрузочных работ должны быть достаточно просторными как по высоте, так и по площади.
12.2.
Если управление двигателями осуществляется из машинного отделения, то управление ими должно осуществляться из отдельной зоны, звукоизолированной и изолированной от самого машинного отделения и доступной без прохода через последнее.
Ходовым мостиком считается площадка, отвечающая требованиям первого подпункта.
12.3.
Органы управления подъемным механизмом должны быть установлены на достаточно большой площади, чтобы операторы могли беспрепятственно работать.
Транспортное средство также должно иметь соответствующие устройства безопасности на случай чрезвычайных ситуаций, включая устройства аварийной остановки.
12.4.
Оператор буксирного механизма должен иметь хороший обзор буксировочного оборудования и работающих рабочих.
Если управление подъемным механизмом осуществляется с мостика, оператор также должен иметь четкое представление о работающих рабочих либо напрямую, либо через любой другой подходящий способ.
12.5.
Между мостиком и рабочей палубой должна использоваться надежная система связи.
12.6.
Всегда следует сохранять бдительность и предупреждать команду о неминуемой опасности сильного встречного волнения во время рыболовных операций или когда на палубе выполняются другие работы.
12.7.
Контакт с оголенными веревками и основами, а также с движущимися частями оборудования необходимо свести к минимуму путем установки защитных устройств.
12.8.
Должны быть установлены средства управления движущимися массами, особенно на траулерах:
—
устройства для иммобилизации выдровых досок,
—
устройства для управления раскачиванием кутка.
13. Жилые помещения
13.1.
Жилые помещения рабочих, где они существуют, должны быть такими, чтобы свести к минимуму шум, вибрацию, воздействие движения и ускорения, а также неприятные запахи из других частей судна.
В жилых помещениях должно быть установлено соответствующее освещение.
13.2.
Камбуз и столовая, если они имеются, должны быть подходящего размера, хорошо освещены и вентилируемы, а также легко чиститься.
Должны быть предусмотрены холодильники или другое низкотемпературное оборудование для хранения пищевых продуктов.
14. Санитарные помещения
На судах, имеющих жилые помещения, должны быть оборудованы туалеты, умывальники и, по возможности, душ, а соответствующие помещения должны хорошо вентилироваться.
15. Первая помощь
На всех судах должно быть в наличии оборудование для оказания первой помощи, соответствующее требованиям Приложения II к Директиве 92/29/ЕЕС.
16. Жилые лестницы и сходни
Должна быть доступна лестница, трап или другое подобное оборудование, обеспечивающее надлежащий и безопасный способ посадки на судно.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СПАСАТЕЛЬНОМУ И ВЫЖИВАЮЩЕМУ СРЕДСТВУ
(Статья 7 (1) (d))
Предварительное примечание
Обязательства, изложенные в настоящем Приложении, применяются везде, где этого требуют особенности рабочего места, деятельности, обстоятельства или риск на борту судна.
1.
Суда должны иметь соответствующее спасательное и спасательное оборудование, включая адекватные средства подъема рабочих из воды и радиоспасательные средства, в частности радиомаяк-указатель аварийного положения с гидростатическим механизмом спуска, с учетом количества людей на борту и Район, в котором работает судно.
2.
Все предметы спасательного и спасательного оборудования должны храниться на своих местах, поддерживаться в исправном рабочем состоянии и быть готовыми к немедленному использованию.
Они должны быть проверены работниками перед выходом судна из порта и во время рейса.
3.
Спасательное и спасательное оборудование должно регулярно проверяться.
4.
Все работники должны пройти надлежащую подготовку и соответствующие инструкции на случай возникновения чрезвычайной ситуации.
5.
Если длина судна превышает 45 метров или на нем перевозятся пять и более рабочих, необходимо предоставить список для сбора с четкими инструкциями для каждого рабочего, которым необходимо следовать в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
6.
Сборы рабочих для тренировок по выживанию должны проводиться каждый месяц в порту и/или в море.
Эти учения должны гарантировать, что рабочие полностью понимают и выполняют свои обязанности по обращению и эксплуатации всего спасательного и аварийно-спасательного оборудования.
Рабочие должны быть обучены настройке и эксплуатации портативного радиооборудования, если оно имеется.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ, ОТНОСИТЕЛЬНО СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
(Статья 7 (1) (e))
Предварительное примечание
Обязательства, изложенные в настоящем Приложении, применяются всякий раз, когда этого требуют особенности рабочего места, деятельности, обстоятельства или риск на борту судна.
1.
Если риски для безопасности и здоровья работников не могут быть предотвращены или в достаточной степени ограничены коллективными или техническими средствами защиты, они должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты.
2.
Средства индивидуальной защиты в виде одежды или надеваемые поверх одежды должны быть ярких цветов, контрастирующих с морской средой и хорошо заметными.
Вершина
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959