ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/119/EEC от 17 декабря 1992 г., вводящая общие меры Сообщества по контролю некоторых болезней животных и конкретные меры, касающиеся везикулярной болезни свиней.
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Поскольку живые животные перечислены в Приложении II к Договору; поскольку торговля живыми животными представляет собой важный источник дохода для сельского населения;
Поскольку необходимо установить на уровне Сообщества меры контроля, которые следует принимать в случае вспышек болезней, чтобы обеспечить рациональное развитие сельскохозяйственного сектора и внести вклад в защиту здоровья животных в Сообществе;
Принимая во внимание, что вспышка заболевания может быстро принять эпизоотические масштабы, вызывая смертность и беспорядки, которые могут серьезно подорвать рентабельность животноводства;
Принимая во внимание, что меры контроля должны быть приняты сразу же при подозрении на наличие заболевания, чтобы можно было предпринять немедленные и эффективные действия, как только его присутствие будет подтверждено;
Принимая во внимание, что меры, которые необходимо принять, должны позволять предотвращать распространение болезни, в частности, путем тщательного контроля за перемещением животных и продуктов, способных распространять инфекцию;
Принимая во внимание, что профилактика заболеваний в Сообществе обычно должна основываться на политике отказа от вакцинации; однако важно предусмотреть вакцинацию, если серьезная ситуация требует таких действий;
Принимая во внимание, что для обеспечения узнаваемости всех вакцинированных животных необходимо, чтобы эти животные были идентифицированы; поскольку для предоставления необходимых гарантий эффективность вакцины должна быть одобрена справочной лабораторией, назначенной Сообществом;
Принимая во внимание, что тщательное эпидемиологическое расследование необходимо для предотвращения любого распространения болезней; поскольку государства-члены должны создать для этой цели специальные подразделения;
Принимая во внимание, что для обеспечения эффективности системы контроля диагностика заболеваний должна быть гармонизирована и должна осуществляться под эгидой ответственных лабораторий, координация которых может осуществляться справочной лабораторией, назначенной Сообществом;
Принимая во внимание, что статья 3 Решения Совета 90/424/EEC от 26 июня 1990 г. о расходах в области ветеринарии (4) применяется в случае вспышки одной из болезней, перечисленных в Приложении I;
Принимая во внимание, что общие меры по борьбе с этими болезнями составляют основу для поддержания единого стандарта здоровья животных;
Принимая во внимание, что конкретные положения также должны быть установлены для каждого отдельного заболевания и, первоначально, для везикулярной болезни свиней,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
Эта Директива определяет общие меры контроля Сообщества, которые должны применяться в случае вспышки одной из болезней, перечисленных в Приложении I.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
1. хозяйство: любое предприятие (сельскохозяйственное или иное), расположенное на территории государства-члена, в котором содержатся или разводятся животные;
2. животное: любое домашнее животное вида, который может быть непосредственно поражен рассматриваемой болезнью, или любое дикое позвоночное животное, которое может участвовать в эпидемиологии заболевания, выступая в качестве носителя или резервуара инфекции;
3. переносчик: любое дикое позвоночное или беспозвоночное животное, которое механическим или биологическим путем способно передавать и распространять возбудителя рассматриваемого заболевания;
4. владелец или хранитель: любое лицо или лица, физические или юридические, владеющие животными или уполномоченные содержать указанных животных, независимо от того, за финансовое вознаграждение или нет;
5. Инкубационный период: период времени, который может пройти между контактом с возбудителем заболевания и появлением клинических симптомов. Продолжительность этого периода должна быть указана в Приложении I для рассматриваемого заболевания;
6. подтверждение заражения: заявление компетентного органа о наличии любого из заболеваний, перечисленных в Приложении I, на основании результатов лабораторных исследований; однако в случае эпидемии компетентный орган может также подтвердить наличие заболевания на основании клинических и/или эпидемиологических результатов;
7. компетентный орган: центральный орган государства-члена, ответственный за проведение ветеринарных проверок, или любой ветеринарный орган, которому он делегировал эту ответственность;
8. официальный ветеринар: ветеринар, назначенный компетентным органом.
Статья 3
Государства-члены должны обеспечить обязательное немедленное уведомление компетентного органа о подозрении на наличие любого из заболеваний, указанных в Приложении I.
Статья 4
1. Если у животных в хозяйстве есть подозрение на заражение или контаминацию одной из болезней, перечисленных в Приложении I, государства-члены должны обеспечить, чтобы официальный ветеринар немедленно активировал официальные механизмы расследования для подтверждения или исключения наличия рассматриваемой болезни и , в частности, должен взять или уже взял образцы, необходимые для лабораторного исследования. С этой целью рассматриваемые животные могут быть транспортированы в лаборатории под надзором компетентного органа, который должен принять соответствующие меры для предотвращения распространения болезни.
2. Как только будет получено уведомление о подозрении на наличие болезни, компетентный орган должен поставить хозяйство под официальный надзор и, в частности, потребовать, чтобы:
(a) провести учет всех категорий животных восприимчивых видов и зарегистрировать в отношении каждой из этих категорий количество животных, уже погибших, инфицированных или способных заразиться или контаминироваться; учет должен постоянно обновляться, чтобы учитывать животных, родившихся или умерших в период подозрений; информация переписи должна постоянно обновляться, предоставляться по запросу и может проверяться при каждом посещении;
(b) все животные восприимчивых видов в хозяйстве должны содержаться в своих жилых помещениях или содержаться в каком-либо другом месте, где их можно изолировать, принимая во внимание возможную роль переносчиков, где это применимо;
(c) животные восприимчивых видов не проникают в хозяйство и не покидают его;
(d) все движения:
- людей, животных других видов, не восприимчивых к заболеванию, и транспортных средств, въезжающих в хозяйство или выезжающих из него,
- мяса или туш животных, а также кормов для животных, оборудования, отходов, помета, подстилки, навоза или чего-либо, способного передавать рассматриваемую болезнь.
(e) подлежать разрешению компетентного органа, который должен установить условия для предотвращения любого риска распространения заболевания; на входах и выходах зданий или мест содержания животных восприимчивых видов и самого хозяйства должны быть установлены соответствующие средства дезинфекции;
(f) эпизоотологическое расследование должно быть проведено в соответствии со Статьей 8.
3. До тех пор, пока не будут введены в действие официальные меры, изложенные в параграфе 2, владелец или хранитель любого животного, у которого подозревается заболевание, должен принять все необходимые меры для обеспечения соблюдения параграфа 2, за исключением его подпункта (f).
4. Компетентный орган может применить любую из мер, предусмотренных в параграфе 2, к другим хозяйствам, если их местоположение, их конфигурация или контакты с хозяйством, в котором подозревается болезнь, дают основание подозревать возможное заражение.
5. Меры, указанные в параграфах 1 и 2, не могут быть отменены до тех пор, пока подозрение на наличие заболевания не будет исключено официальным ветеринарным врачом.
Статья 5
1. Как только будет официально подтверждено, что одна из болезней, перечисленных в Приложении I, присутствует в хозяйстве, государства-члены должны обеспечить, чтобы в дополнение к мерам, изложенным в Статье 4 (2), компетентный орган требовал применения следующие меры:
(a) все животные восприимчивых видов в хозяйстве должны быть убиты на месте и без промедления. Погибшие или убитые животные должны быть либо сожжены, либо захоронены на месте, если это возможно, либо уничтожены на заводе по утилизации туш. Эти операции должны проводиться таким образом, чтобы свести к минимуму риск распространения возбудителя болезни;
(b) любые вещества или отходы, такие как корм для животных, подстилка, навоз или жидкая жижа, которые могут быть загрязнены, должны быть уничтожены или обработаны соответствующим образом. Такое лечение, проводимое в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача, должно гарантировать уничтожение любого возбудителя или переносчика возбудителя заболевания;
(c) после проведения операций, перечисленных в подпунктах (a) и (b), здания, используемые для содержания животных восприимчивых видов, их окружение, транспортные средства, используемые для перевозки, и все оборудование, которое может быть заражено, должны быть очищены и продезинфицированы в соответствии с со статьей 16;
(d) эпизоотологическое расследование должно проводиться в соответствии со Статьей 8.
2. Когда приходится прибегать к захоронению, оно должно быть достаточно глубоким, чтобы плотоядные животные не могли выкопать трупы или отходы, упомянутые в пункте 1 (a) и (b) выше, и должно находиться в подходящей почве, чтобы предотвратить загрязнение уровень грунтовых вод или любые экологические нарушения.
3. Компетентный орган может распространить меры, предусмотренные в параграфе 1, на другие соседние хозяйства, если их расположение, их конфигурация или контакты с хозяйством, где было подтверждено наличие болезни, дают основания подозревать возможное заражение.
4. Пополнение запасов хозяйства должно быть разрешено компетентным органом после удовлетворительной проверки официальным ветеринаром операций по очистке и дезинфекции, проведенных в соответствии со Статьей 16.
Статья 6
Если животные, живущие в дикой природе, инфицированы или подозреваются в заражении, государства-члены должны обеспечить принятие соответствующих мер. Государства-члены должны информировать Комиссию и другие государства-члены в Постоянном ветеринарном комитете, созданном Решением 68/361/EEC (5), о принятых ими мерах.
Статья 7
1. В случае хозяйств, которые состоят из двух или более отдельных производственных единиц, компетентный орган может отступить от требований статьи 5 (1) (а) в отношении здоровых производственных единиц инфицированного хозяйства, при условии, что должностное лицо ветеринарный врач подтвердил, что структура и размеры этих подразделений и выполняемые в них операции таковы, что они полностью разделены в отношении содержания, содержания, персонала, оборудования и кормления, чтобы предотвратить распространение возбудителя болезни от одного единицу в другую.
2. Если применяется параграф 1, правила, изложенные в Решении Комиссии 88/397/EEC (6), применяются с соответствующими изменениями. В настоящие правила могут быть внесены изменения в отношении рассматриваемого заболевания в порядке, предусмотренном статьей 25, с учетом специфики заболевания.
Статья 8
1. Эпизоотологическое расследование проводится:
(a) продолжительность времени, в течение которого болезнь могла существовать в хозяйстве до момента уведомления или подозрения;
(b) возможное происхождение болезни в хозяйстве и выявление других хозяйств, в которых имеются животные восприимчивых видов, которые могли быть инфицированы или контаминированы;
(c) перемещение людей, животных, туш, транспортных средств, оборудования или любых других веществ, которые, вероятно, перенесли возбудителя болезни в рассматриваемое хозяйство или из него;
(d) наличие и распространение переносчиков болезней, в зависимости от обстоятельств.
2. В целях обеспечения полной координации всех мер, необходимых для обеспечения скорейшей ликвидации болезни и проведения эпизоотологического расследования, создается кризисное подразделение.
Общие правила, касающиеся национальных кризисных подразделений и кризисных подразделений Сообщества, устанавливаются Советом, принимаемым квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 9
1. Если официальный ветеринар обнаруживает или считает на основании подтвержденных данных, что болезнь могла быть занесена из других хозяйств в хозяйство, указанное в Статье 4, или из последнего в другие хозяйства в результате перемещения людей, животные или транспортные средства или каким-либо иным образом эти другие хозяйства должны быть помещены под официальный надзор в соответствии со Статьей 4; этот надзор не может быть отменен до тех пор, пока официально не будет исключено подозрение на наличие заболевания в хозяйстве.
2. Если официальный ветеринар обнаруживает или считает на основании подтвержденных данных, что болезнь могла быть занесена из других хозяйств в хозяйство, указанное в Статье 5, или из последнего в другие хозяйства в результате перемещения людей. , животных или транспортных средств или каким-либо иным образом, эти другие хозяйства должны быть помещены под официальный надзор в соответствии со Статьей 4; этот надзор не может быть отменен до тех пор, пока официально не будет исключено подозрение на наличие заболевания в хозяйстве.
3. Если на хозяйство распространяются положения параграфа 2, компетентный орган должен сохранять положения Статьи 4 в силе для хозяйства в течение, по крайней мере, максимального инкубационного периода, относящегося к каждой болезни, после вероятного времени занесения инфекции, как установлено эпизоотологическим расследованием, проведенным в соответствии со статьей 8.
4. Если он считает, что условия позволяют, компетентный орган может ограничить меры, предусмотренные в параграфах 1 и 2, частью хозяйства и животными, содержащимися в нем, при условии, что хозяйство может удовлетворять условиям, изложенным в параграфах 1 и 2.
Статье 7, или только животным восприимчивых видов.
Статья 10
1. После того, как диагноз одного из рассматриваемых заболеваний был официально подтвержден, государства-члены должны обеспечить, чтобы компетентный орган установил вокруг инфицированного держателя защитную зону с минимальным радиусом в три километра, сам содержащуюся в зоне надзора с минимальным радиус 10 километров. При создании зон необходимо учитывать географические, административные, экологические и эпизоотологические факторы, связанные с рассматриваемым заболеванием, а также средства мониторинга.
2. Если зоны расположены на территории более чем одного государства-члена, компетентные органы заинтересованных государств-членов должны сотрудничать в создании зон, указанных в параграфе 1. Однако, при необходимости, защитная зона и зона надзора должны сотрудничать. устанавливаются в порядке, предусмотренном статьей 26.
3. По должным образом обоснованному запросу государства-члена или по инициативе Комиссии может быть принято решение в порядке, предусмотренном статьей 26, об изменении (в частности, уменьшении или увеличении, в зависимости от обстоятельств) границ зон, установленных в пункте 1 или срок действия ограничительных мер, принимая во внимание:
- их географическое положение и экологические факторы,
- метеорологические условия,
- наличие, распространение и тип переносчиков,
- результаты эпизоотологических исследований, проведенных в соответствии со статьей 8,
- результаты лабораторных исследований,
- фактически примененные меры контроля.
Статья 11
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в защитной зоне применяются следующие меры:
(a) все хозяйства в зоне, в которых имеются животные восприимчивых видов, должны быть идентифицированы;
(b) должны проводиться периодические посещения хозяйств, в которых имеются животные восприимчивых видов, клиническое обследование этих животных, включая, при необходимости, сбор образцов для лабораторного исследования; необходимо вести учет посещений и результатов, причем частота посещений должна быть пропорциональна серьезности эпизоотии в тех хозяйствах, которые подвергаются наибольшему риску;
(c) перемещение и транспортировка животных восприимчивых видов по дорогам общего пользования или частным дорогам, за исключением подъездных дорог хозяйств, должны быть запрещены; однако компетентный орган может разрешить отступление от этого запрета на транзит животных автомобильным или железнодорожным транспортом без разгрузки или остановки;
(d) животные восприимчивых видов должны оставаться в хозяйстве, в котором они содержатся, за исключением перевозки под официальным надзором непосредственно на бойню, расположенную в этой зоне, для экстренного убоя или, если в этой зоне нет бойни под ветеринарным надзором, для бойню в зоне надзора, определенной компетентным органом. Такая транспортировка может быть разрешена компетентным органом только после того, как официальный ветеринар проведет обследование всех животных восприимчивых видов в хозяйстве и подтвердит, что ни у одного из животных нет подозрений на заражение. Компетентный орган, ответственный за бойню, должен быть проинформирован о намерении отправить на нее животных.
2. Меры, применяемые в защитной зоне, должны сохраняться в силе, по крайней мере, в течение максимального инкубационного периода, относящегося к рассматриваемой болезни, после того, как животные из зараженного хозяйства были утилизированы в соответствии со Статьей 5 и были проведены операции по очистке и дезинфекции. в соответствии со Статьей 16. Однако, если болезнь передается насекомыми-переносчиками, компетентный орган может установить продолжительность мер и установить условия для возможного завоза дозорных животных. Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию и другие государства-члены в рамках Постоянного ветеринарного комитета о принятых ими мерах.
По истечении срока, указанного в первом подпункте, правила, применяемые к зоне наблюдения, применяются и к защитной зоне.
Статья 12
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что в зоне надзора применяются следующие меры:
(a) должны быть идентифицированы все хозяйства, в которых имеются животные восприимчивых видов;
(b) перемещение животных восприимчивых видов по дорогам общего пользования должно быть запрещено, кроме как с целью отведения их на пастбище или в помещения для животных; однако компетентный орган может разрешить отступление от этого запрета на транзит животных автомобильным или железнодорожным транспортом без разгрузки или остановки;
(c) перевозка животных восприимчивых видов в пределах зоны надзора требует разрешения компетентного органа;
(d) животные восприимчивых видов должны оставаться внутри зоны надзора в течение максимального инкубационного периода после последнего зарегистрированного случая заболевания. После этого животные могут быть вывезены из этой зоны и перевезены под официальным надзором непосредственно на бойню, назначенную компетентным органом для экстренного убоя. Такая транспортировка может быть разрешена компетентным органом только после того, как официальный ветеринар проведет обследование всех животных восприимчивых видов в хозяйстве и подтвердит, что ни у одного из животных нет подозрений на заражение. Компетентный орган, ответственный за бойню, должен быть проинформирован о намерении отправить на нее животных.
2. Меры, применяемые в зоне надзора, должны сохраняться в силе в течение периода, по крайней мере, равного максимальному инкубационному периоду после того, как животные из хозяйства были утилизированы в соответствии со Статьей 5 и были проведены операции по очистке и дезинфекции в соответствии с со Статьей 16. Однако, если болезнь передается насекомыми-переносчиками, компетентный орган может установить продолжительность мер и установить положения для возможного завоза дозорных животных. Государства-члены должны немедленно информировать Комиссию и другие государства-члены в рамках Постоянного ветеринарного комитета о принятых ими мерах.
Статья 13
Если запреты, предусмотренные статьями 11 (1) (d) и 12 (1) (d), сохраняются более 30 дней из-за возникновения новых случаев заболевания и в результате возникают проблемы с содержанием животных, компетентный орган может, после заявления владельца с объяснением порядка подачи такого заявления, владельца с объяснением оснований для такого заявления, разрешить удаление животных из хозяйства в пределах защитной зоны или зоны надзора, при условии, что:
(a) официальный ветеринар проверил факты;
(b) был проведен осмотр всех животных в хозяйстве;
(c) животные, подлежащие транспортировке, прошли клиническое обследование с отрицательным результатом;
(d) каждое животное было помечено ушной маркировкой или идентифицировано любым другим утвержденным методом;
(e) холдинг назначения расположен либо в защитной зоне, либо в зоне наблюдения.
Должны быть приняты все необходимые меры предосторожности, в частности, путем очистки и дезинфекции грузовых автомобилей после перевозки, чтобы избежать риска распространения возбудителя болезни во время такой перевозки.
Статья 14
1. Государства-члены должны гарантировать, что компетентный орган принимает все необходимые меры для информирования по крайней мере лиц, проживающих в зонах защиты и наблюдения, о действующих ограничениях, и принимает все необходимые меры для надлежащего осуществления этих мер.
2. Если в данном регионе рассматриваемая эпизоотия является исключительно серьезной, все дополнительные меры, которые должны быть приняты заинтересованными государствами-членами, должны быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в Статье 26.
Статья 15
В порядке отступления от общих положений, изложенных в настоящей Директиве, конкретные положения, касающиеся мер контроля и искоренения каждой соответствующей болезни:
- в отношении везикулярной болезни свиней указаны в Приложении II для везикулярной болезни свиней,
- по каждой из других болезней, перечисленных в Приложении I, принимаются Советом, действующим квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 16
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что:
(a) дезинфицирующие средства и инсектициды, которые будут использоваться, и, при необходимости, их концентрации официально одобрены компетентным органом;
(b) операции по очистке, дезинфекции и дезинсекции проводятся под официальным надзором:
- в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача,
и
- таким образом, чтобы исключить любой риск распространения или выживания возбудителя заболевания;
(c) по завершении операций, указанных в (b), официальный ветеринарный врач удостоверяется, что меры были проведены должным образом и что прошел соответствующий период продолжительностью не менее 21 дня, чтобы гарантировать, что рассматриваемая болезнь была полностью устраняется до повторного ввоза животных восприимчивых видов.
2. Порядок очистки и дезинфекции зараженного хозяйства:
- в отношении везикулярной болезни свиней указаны в Приложении II,
- определяются в рамках подготовки конкретных мер по каждой болезни, указанной в Приложении I, в соответствии с процедурой, установленной во втором абзаце статьи 15.
Статья 17
1. Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы в каждом государстве-члене ЕС были назначены:
(a) национальная лаборатория с оборудованием и экспертным персоналом, позволяющая ей в любое время, и особенно при первом появлении рассматриваемой болезни, тип, подтип и вариант соответствующего вируса, а также подтверждать результаты, полученные в региональных диагностических лабораториях ;
(b) национальная лаборатория, в которой тестируются реагенты, используемые в региональных диагностических лабораториях.
2. Национальные лаборатории, назначенные для каждого из упомянутых заболеваний, несут ответственность за координацию диагностических стандартов и методов, а также за использование реагентов.
3. Национальные лаборатории, назначенные для каждого из упомянутых заболеваний, несут ответственность за координацию диагностических стандартов и методов, установленных каждой лабораторией для диагностики рассматриваемого заболевания на территории государства-члена. С этой целью они:
(a) может предоставлять диагностические реагенты национальным лабораториям;
(b) контролирует качество всех диагностических реагентов, используемых в государстве-члене;
(c) периодически организует сравнительные испытания;
(d) должен хранить изоляты вируса рассматриваемой болезни от случаев, подтвержденных в государстве-члене;
(д) обеспечивает подтверждение положительных результатов, полученных в региональных диагностических лабораториях.
4. Однако, в порядке отступления от параграфа 1, государства-члены, которые не имеют национальной лаборатории, компетентной в отношении рассматриваемого заболевания, могут воспользоваться услугами национальной лаборатории, компетентной в отношении другого государства-члена.
5. Перечень национальных лабораторий по везикулярной болезни свиней приведен в Приложении II.
6. Национальные лаборатории, назначенные для каждого из упомянутых заболеваний, должны сотрудничать с соответствующими справочными лабораториями Сообщества, указанными в Статье 18.
7. Подробные правила реализации настоящей статьи принимаются Комиссией в порядке, установленном в статье 25.
Статья 18
1. Справочная лаборатория Сообщества по везикулярной болезни свиней указана в Приложении II.
2. Справочные лаборатории Сообщества по каждой из других болезней, перечисленных в Приложении I, должны быть назначены в соответствии с процедурой, установленной во втором абзаце Статьи 15, в контексте подготовки конкретных мер по каждой болезни.
3. Без ущерба для Решения 90/424/EEC и, в частности, его статьи 28, функции и обязанности лабораторий, упомянутых в параграфах 1 и 2 настоящей статьи, должны соответствовать тем, которые изложены в Приложении III.
Статья 19
1. Вакцинация против болезней, перечисленных в Приложении I, может проводиться только в качестве дополнения к мерам борьбы, принимаемым при вспышке рассматриваемой болезни, в соответствии со следующими положениями:
(a) решение о введении вакцинации в качестве дополнения к мерам контроля должно быть принято Комиссией в сотрудничестве с заинтересованным государством-членом в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 26;
(b) это решение должно основываться, в частности, на следующих критериях:
- концентрация животных рассматриваемого вида в зоне поражения,
- характеристики и состав каждой используемой вакцины,
- процедуры надзора за распределением, хранением и использованием вакцин,
- вид и возраст животных, которые могут или должны быть вакцинированы,
- территории, на которых может или должна проводиться вакцинация,
- продолжительность вакцинационной кампании.
2. В случае, указанном в пункте 1:
(a) вакцинация или ревакцинация животных восприимчивых видов в хозяйствах, указанных в Статье 4, должна быть запрещена;
(b) инъекции гипериммунной сыворотки должны быть запрещены.
3. При обращении к вакцинации применяются следующие правила:
(a) все вакцинированные животные должны быть идентифицированы четкой и разборчивой маркировкой в соответствии с методом, утвержденным процедурой, изложенной в Статье 25;
(b) все вакцинированные животные должны оставаться в зоне вакцинации, если они не отправлены на бойню, назначенную компетентным органом для немедленного убоя; в этом случае перемещение животных может быть разрешено только после того, как официальный ветеринар проведет осмотр всех восприимчивых животных. животных в хозяйстве и подтвердили, что ни у одного из животных нет подозрений на заражение.
4. После завершения мероприятий по вакцинации перемещение животных восприимчивых видов из зоны вакцинации может быть разрешено в порядке, установленном статьей 26, по истечении срока, определенного в том же порядке.
5. Государства-члены должны регулярно информировать Комиссию в рамках Постоянного ветеринарного комитета о прогрессе в отношении мер по вакцинации.
6. Однако, в порядке отступления от параграфа 1, решение о введении экстренной вакцинации может быть принято заинтересованным государством-членом ЕС после уведомления Комиссии, при условии, что фундаментальные интересы Сообщества не затрагиваются. Это решение, которое должно, в частности, учитывать степень концентрации животных в определенных регионах, необходимость защиты отдельных пород и географическую зону, в которой проводится вакцинация, должно быть немедленно пересмотрено в порядке, установленном законом. изложенные в статье 26, Постоянным ветеринарным комитетом, который может принять решение о сохранении, изменении или продлении мер или о прекращении их действия.
Статья 20
1. Каждое государство-член должно составить план действий в чрезвычайных ситуациях, применимый ко всем заболеваниям, перечисленным в Приложении I, с указанием национальных мер, которые необходимо принять в случае вспышки любого из этих заболеваний.
Этот план должен обеспечивать доступ к помещениям, оборудованию, персоналу и всем другим соответствующим материалам, необходимым для быстрой и эффективной ликвидации вспышки.
2. Общие критерии, которые следует применять при составлении планов действий в чрезвычайных ситуациях, изложены в пунктах 1–5 и 10 Приложения IV, причем пункты 6–9 представляют собой критерии, которые следует адаптировать в соответствии с рассматриваемым заболеванием. Однако государства-члены могут ограничиться применением критериев, изложенных в пунктах 6–9, если критерии в пунктах 1–5 и 10 уже были приняты, когда были представлены планы применения мер контроля в отношении другого заболевания.
3. Планы действий в чрезвычайных ситуациях, составленные в соответствии с критериями, перечисленными в Приложении IV, должны быть представлены Комиссии:
(i) не позднее, чем через шесть месяцев после вступления настоящей Директивы в силу в отношении везикулярной болезни свиней;
(ii) не позднее, чем через шесть месяцев после реализации конкретных мер по каждому из других заболеваний, перечисленных в Приложении I.
4. Комиссия должна изучить планы действий в чрезвычайных ситуациях, чтобы определить, позволяют ли они достичь желаемой цели, и предложить соответствующему государству-члену любые поправки, необходимые, в частности, для обеспечения их совместимости с планами других государств-членов.
Комиссия утверждает планы, в случае необходимости в них вносятся изменения, в соответствии с процедурой, установленной в статье 25.
В дальнейшем планы могут быть изменены или дополнены в соответствии с той же процедурой с учетом развития ситуации и специфики рассматриваемого заболевания.
Статья 21
В отступление от условий, предусмотренных статьями 19 и 20 в отношении чрезвычайных мер, которые должны быть приняты государствами-членами, и с учетом естественных географических ограничений, характерных для заморских департаментов Франции, Азорских островов и Мадейры и их удаленность от центральной части территории Сообщества, соответствующее государство-член должно быть уполномочено применять особые меры контроля, специфичные для каждой из болезней, перечисленных в Приложении I к настоящей Директиве.
Заинтересованное государство-член должно в рамках Постоянного ветеринарного комитета информировать Комиссию и другие государства-члены о мерах, которые оно приняло в этом отношении, и, в частности, о мерах контроля, реализованных для обеспечения того, чтобы животные с рассматриваемых территорий или продукты с таких территорий животные не отправляются на другие территории Сообщества.
В соответствии с процедурой информирования, указанной во втором параграфе, статья 20 применяется с соответствующими изменениями.
Статья 22
Эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами и в той мере, в какой это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы, проводить проверки на месте. Для этого они могут проверить репрезентативный процент хозяйств, чтобы увидеть, проверяют ли компетентные органы, что эти хозяйства выполняют требования настоящей Директивы. Комиссия информирует государства-члены о результатах проведенных проверок.
Государство-член, на территории которого проводится проверка, должно оказать всю необходимую помощь экспертам при выполнении ими своих обязанностей.
Подробные правила реализации настоящей статьи определяются в соответствии с процедурой, установленной статьей 25.
Статья 23
1. Условия, регулирующие финансовый вклад Сообщества в меры, связанные с применением настоящей Директивы, изложены в Решении 90/424/EEC.
2. В статью 3 Решения 90/424/EEC вносятся следующие поправки:
(a) в список болезней, указанных в параграфе 1, добавляется следующая болезнь:
«геморрагическая болезнь оленей»;
(b) добавить следующий абзац:
'2а. Соответствующее государство-член также имеет право на финансовый вклад Сообщества, если при вспышке одной из болезней, перечисленных в параграфе 1, два или более государства-члена тесно сотрудничают в борьбе с эпидемией, в частности, при проведении эпидемиологического обследования и мер по надзору за заболеванием. . Без ущерба для мер, предусмотренных в рамках общей организации соответствующих рынков, решение о конкретном финансовом вкладе Сообщества принимается в соответствии с процедурой, установленной в статье 41».
Статья 24
1. Приложения I, III и IV вносятся по мере необходимости Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии, в частности, для того, чтобы принять во внимание развитие исследований и диагностических процедур.
2. Комиссия может в соответствии с процедурой, установленной в Статье 25, вносить поправки в Приложение II, в частности, чтобы принять во внимание технологические и научные разработки и методы диагностики.
Статья 25
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, председатель должен без промедления передать вопрос в Постоянный ветеринарный комитет либо по своей собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в Комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению Комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер простым большинством голосов. .
Статья 26
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопрос должен быть незамедлительно передан на рассмотрение Постоянного ветеринарного комитета его председателем либо по своей собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен вынести свое заключение по этим мерам в течение двух дней. Мнения должны быть высказаны большинством в 54 голоса.
4. (а) Комиссия принимает меры и немедленно осуществляет их, если они соответствуют мнению Комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению Комитета или если мнение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение о мерах, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если Совет не принял никаких мер в течение 15 дней с даты передачи ему вопроса, Комиссия принимает предложенные меры и осуществляет их немедленно, если Совет не проголосовал против этих мер простым большинством.
Статья 27
1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 октября 1993 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
3. Установление крайнего срока для внесения в национальное законодательство 1 октября 1993 г. не должно наносить ущерба отмене ветеринарных проверок на границах, предусмотренных Директивой 90/425/ЕЕС.
Статья 28
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 17 декабря 1992 года.
Для Совета
Президент
Дж. Гаммер
(1) Официальный журнал № C 148, 7.6.1991, с. 12.(2) OJ № C 280, 28.4.1992, с. 124.(3) OJ № C 339, 31.12.1991, с. 12.(4) OJ № L 224, 18.8.1990, с. 19. Решение с поправками, внесенными Решением 91/133/EEC (ОЖ № L 66, 13.3.1991, стр. 18). (5) Официальный журнал № L 255, 18.10.1968, стр. 19. 23.(6) Решение Комиссии 88/397/EEC от 12 июля 1988 г., координирующее правила, установленные государствами-членами во исполнение статьи 6 Директивы Совета 85/511/EEC (ОЖ № L 189, 20.7.1988, стр. 25).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПЕРЕЧЕНЬ ОБЯЗАТЕЛЬНО УВЕДОМЛЯЕМЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ
"" ID="1">ЧКРС > ID="2">21 день "> ID="1">Чума мелких жвачных > ID="2">21 день "> ID="1">Везикулярная болезнь свиней > ID="2">28 дней "> ID="1">Bluetongue > ID="2">40 дней "> ID="1">Эпизоотическая геморрагическая болезнь оленей > ID="2">40 дней " > ID="1">Оспа овец и коз (Capripox) > ID="2">21 день "> ID="1">Везикулярный стоматит > ID="2">21 день "> ID="1"> Болезнь Тешена > ID="2">40 дней "> ID="1">Нодулярный дерматит > ID="2">28 дней "> ID="1">Лихорадка Рифт-Валли > ID="2">30 дней ">
ПРИЛОЖЕНИЕ II
КОНКРЕТНЫЕ МЕРЫ ПО БОРЬБЕ С НЕКОТОРЫМИ ЗАБОЛЕВАНИЯМИ
В дополнение к общим положениям, изложенным в настоящей Директиве, к везикулярной болезни свиней применяются следующие конкретные положения.
1. Описание заболевания
Заболевание свиней, клинически неотличимое от ящура, вызывающее появление пузырьков на морде, губах, языке и венечных полосках пальцев. Заболевание значительно различается по степени тяжести и может заразить стадо свиней, не проявляясь клиническими проявлениями. Вирус способен длительное время сохраняться вне организма даже в свежем мясе; он чрезвычайно устойчив к обычным дезинфицирующим средствам и отличается стойкостью и стабильностью в диапазоне pH от 2,5 до 12. Поэтому необходимы особенно тщательная очистка и дезинфекция.
2. Инкубационный период
Для целей настоящей Директивы максимальный инкубационный период считается равным 28 дням.
3. Диагностические процедуры для подтверждения и дифференциальной диагностики везикулярной болезни свиней.
Подробные методы сбора материалов для диагностики, лабораторных диагностических исследований, обнаружения антител и оценки результатов лабораторных исследований должны быть определены в соответствии с процедурой, установленной в Статье 25, до вступления Директивы в силу.
4. Подтверждение наличия везикулярной болезни свиней.
В отступление от статьи 2 (6) настоящей Директивы наличие заболевания должно быть подтверждено:
(a) в хозяйствах, в которых вирус везикулярной болезни свиней выделен либо от свиней, либо из окружающей среды;
(b) в хозяйствах, содержащих свиней, серопозитивных к везикулярной болезни свиней, при условии, что у этих или других свиней в хозяйствах наблюдаются поражения, характерные для везикулярной болезни свиней;
(c) в хозяйствах, содержащих свиней, у которых проявляются клинические признаки заболевания или являются серопозитивными, при условии, что существует прямая эпидемиологическая связь с подтвержденной вспышкой;
(d) на других стадах, в которых обнаружены серопозитивные свиньи. В последнем случае компетентный орган должен, прежде чем подтвердить наличие заболевания, провести дальнейшие исследования, в частности, повторный отбор проб и повторное тестирование с интервалом не менее 28 дней между сбором проб. Положения статьи 4 продолжают применяться до тех пор, пока не будут завершены такие дальнейшие расследования. Если последующие расследования не выявляют признаков заболевания, хотя свиньи по-прежнему являются серопозитивными, компетентный орган должен обеспечить, чтобы протестированные свиньи были убиты и уничтожены под его надзором или забиты под его надзором на бойне, которую он назначил на своей национальной территории.
Компетентный орган должен обеспечить, чтобы по прибытии на бойню свиньи содержались и убивались отдельно от других свиней и чтобы их мясо использовалось исключительно на национальном рынке.
5. Диагностические лаборатории
Бельгия: Национальный институт ветеринарных исследований,
Грёселенберг 99,
B-1180 Брюссель.
Дания: Государственный ветеринарный институт вирусных исследований,
Линдхольм.
Германия: Федеральный научно-исследовательский институт вирусных болезней животных,
Пауль-Эрлих-штрассе,
7400 Тюбинген.
Франция: Центральная ветеринарная исследовательская лаборатория,
Мезон-Альфор.
Греческий: Институт инфекционных и паразитарных болезней,
Неаполеос 21,
Агия Параскева;
Ирландия: Институт здоровья животных,
Пирбрайт,
Уокинг,
Суррей.
Италия: Экспериментальный зоопрофилактический институт Ломбардии и Эмилии-Романьи,
Брешия.
Люксембург: Национальный институт ветеринарных исследований,
Грёселенберг 99,
B-1180 Брюссель.
Нидерланды: Центральный ветеринарный институт,
Лелистад.
Португалия: Национальная лаборатория ветеринарных исследований,
Лиссабон.
Испания: Лаборатория высокой биологической безопасности (INIA),
28130 Мадрид.
Великобритания: Институт здоровья животных,
Пирбрайт,
Уокинг,
Суррей.
6. Общественная справочная лаборатория
Институт здоровья животных РСФСР,
Пирбрайтовская лаборатория,
Эш Роуд,
Пирбрайт,
Уокинг,
Суррей ГУ24 ОНФ,
Великобритания.
7. Зона защиты
1. Размер защитной зоны должен соответствовать определению в статье 10 настоящей Директивы.
2. В случае везикулярной болезни свиней в порядке частичной отмены меры, предусмотренные Статьей 11 настоящей Директивы, должны быть заменены следующими:
(a) все хозяйства в зоне, в которых имеются животные восприимчивых видов, должны быть идентифицированы;
(b) должны проводиться периодические посещения хозяйств, в которых имеются животные восприимчивых видов, клиническое обследование этих животных, включая, при необходимости, сбор образцов для лабораторного исследования; необходимо вести учет посещений и результатов; при этом частота посещений будет пропорциональна серьезности эпизоотии в хозяйствах, подвергающихся наибольшему риску;
(c) перемещение и транспортировка животных восприимчивых видов по дорогам общего пользования или частным дорогам, за исключением подъездных дорог хозяйств, должны быть запрещены. Однако компетентный орган может отступить от этого запрета на транзит животных автомобильным и железнодорожным транспортом без разгрузки или остановки;
(d) однако, в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 25, освобождение может быть предоставлено для убойных свиней, прибывающих из-за пределов защитной зоны и направляющихся на бойню, расположенную в этой зоне;
(e) грузовики и другие транспортные средства и оборудование, которые используются в защитной зоне для перевозки свиней или другого домашнего скота или материалов, которые могут быть загрязнены (например, корма, навоз, навоз и т. д.), не должны выезжать:
(i) хозяйство, расположенное в пределах защитной зоны;
(ii) защитная зона;
(iii) бойня,
без очистки и дезинфекции в соответствии с процедурами, установленными компетентным органом. Эти процедуры должны, в частности, предусматривать, что ни один грузовик или транспортное средство, использовавшееся для перевозки свиней, не может покинуть зону без проверки компетентным органом;
(f) свиней нельзя вывозить из хозяйства, в котором они содержатся, в течение 21 дня после завершения предварительной очистки и дезинфекции инфицированных хозяйств, как указано в Статье 16; по истечении 21 дня может быть дано разрешение на удаление свиней из указанного хозяйства:
(i) непосредственно на бойню, назначенную компетентным органом, предпочтительно в пределах защитной зоны или зоны наблюдения, при условии, что:
- проведен осмотр всех свиней в хозяйстве,
- проведено клиническое обследование свиней, направляемых на убой,
- каждая свинья маркирована ушной маркировкой или идентифицирована любым другим утвержденным методом,
- свиньи перевозятся в транспортных средствах, опломбированных компетентным органом.
Компетентный орган, ответственный за бойню, должен быть проинформирован о намерении отправить на нее свиней.
По прибытии на бойню свиней следует содержать и забивать отдельно от других свиней. Транспортные средства и оборудование, которые использовались для перевозки свиней, должны быть очищены и продезинфицированы перед выездом с бойни.
В ходе предубойного и послеубойного осмотра, проводимого на назначенной бойне, компетентный орган должен принять во внимание любые признаки, относящиеся к присутствию вируса везикулярной болезни свиней.
В случае свиней, забитых в соответствии с настоящими положениями, должна быть собрана статистически репрезентативная проба крови. В случае положительного результата, который приводит к подтверждению везикулярной болезни свиней, применяются меры, указанные в пункте 9 (3);
(ii) в исключительных обстоятельствах непосредственно в другие помещения, расположенные в пределах защитной зоны, при условии, что:
- проведен осмотр всех свиней в хозяйствах,
- проведено клиническое обследование свиней, подлежащих перемещению, с отрицательными результатами,
- каждая свинья маркирована ушной маркировкой или идентифицирована любым другим утвержденным методом;
(g) свежее мясо свиней, указанное в пункте (f) (i), должно быть маркировано в соответствии с Приложением к Директиве Совета 72/461/EEC от 12 декабря 1972 года о проблемах со здоровьем, влияющих на торговлю свежим мясом внутри Сообщества ( 1) и впоследствии обработаны в соответствии с правилами, изложенными в статье 4 (1) Директивы Совета 80/215/EEC от 22 января 1980 г. о проблемах со здоровьем животных, влияющих на торговлю мясными продуктами внутри Сообщества (2). Это должно быть сделано в учреждении, назначенном компетентным органом.
Мясо должно быть отправлено на указанное предприятие при условии, что партия будет запечатана перед отправкой и останется запечатанной на протяжении всей перевозки.
Однако по запросу государства-члена, сопровождаемому соответствующим обоснованием и в соответствии с процедурой, установленной в статье 25 настоящей Директивы, могут быть приняты конкретные решения, в частности, в отношении маркировки мяса и его последующего использования, и назначение продуктов переработки.
3. Меры в защитной зоне продолжают применяться по крайней мере до тех пор, пока:
(a) все меры, предусмотренные статьей 16 настоящей Директивы, были выполнены;
(b) все хозяйства в зоне подверглись:
(i) клиническое обследование свиней, которое выявило отсутствие у них признаков заболевания, указывающих на наличие везикулярной болезни свиней; и
(ii) серологическое исследование статистической выборки свиней без выявления антител к везикулярной болезни свиней. Программа серологического скрининга должна учитывать передачу везикулярной болезни свиней и условия содержания свиней. Программа должна быть зафиксирована в порядке, предусмотренном статьей 25 настоящей Директивы, до даты ее вступления в силу.
Обследование и отбор проб, упомянутые в пунктах (i) и (ii), не должны проводиться ранее, чем через 28 дней после завершения мер по предварительной очистке и дезинфекции в зараженном хозяйстве.
4. По истечении срока, указанного в пункте 3, правила, применяемые к зоне наблюдения, применяются также к защитной зоне.
8. Зона наблюдения
1. Размер зоны наблюдения должен соответствовать статье 10.
2. В случае везикулярной болезни свиней меры, предусмотренные статьей 12, заменяются следующими:
(a) должны быть идентифицированы все хозяйства, в которых имеются животные восприимчивых видов;
(b) любое перемещение свиней, кроме прямого на бойню, из хозяйства в зоне надзора должно быть разрешено при условии, что ни одна свинья не перемещалась в это хозяйство в течение предыдущего 21 дня; владелец или лицо, ответственное за животных, должно вести учет всех перемещений свиней;
(c) перемещение свиней из зоны надзора может быть разрешено компетентным органом при условии, что:
- проверка всех свиней в хозяйстве была проведена за 48 часов до перемещения,
- клиническое обследование свиней, подлежащих перемещению, было проведено с отрицательными результатами в течение 48 часов, предшествующих перемещению,
- проведено серологическое исследование статистической выборки перемещаемых свиней без выявления антител к везикулярной болезни свиней в течение 14 дней, предшествующих перемещению. Однако в случае свиней, предназначенных на убой, серологическое исследование может проводиться на основе проб крови, взятых на бойне назначения, назначенной компетентным органом на ее территории. В случае получения положительных результатов, подтверждающих наличие везикулярной болезни свиней, применяются меры, предусмотренные пунктом 9 (3),
- каждая свинья была отмечена индивидуальной ушной биркой или любым другим утвержденным методом идентификации,
- грузовики и другие транспортные средства и оборудование, используемые для перевозки свиней, должны быть очищены и продезинфицированы после каждой транспортной операции;
(d) грузовики и другие транспортные средства и оборудование, используемые для перевозки свиней или другого домашнего скота или материалов, которые могут быть заражены и которые используются в зоне надзора, не должны покидать эту зону без очистки и дезинфекции в соответствии с установленными процедурами. вниз компетентным органом.
3. (a) Размер зоны наблюдения может быть изменен в соответствии с положениями, изложенными в статье 10 (3).
(b) Меры в зоне наблюдения применяются по крайней мере до тех пор, пока:
(i) все меры, предусмотренные статьей 16, были выполнены;
(ii) все меры, необходимые в защитной зоне, были выполнены.
9. Общие общие меры
Дополнительные меры при везикулярной болезни свиней применяются следующие:
1. В случаях, когда официально подтверждено наличие везикулярной болезни свиней, государства-члены должны обеспечить, чтобы, в дополнение к мерам, изложенным в Статьях 4 (2) и 5 настоящей Директивы, мясо свиней, забитых в период между вероятным занос болезни в хозяйство и принятие официальных мер по возможности отслеживаются и уничтожаются под официальным надзором таким образом, чтобы избежать риска распространения вируса везикулярной болезни свиней;
2. когда у официального ветеринара есть основания подозревать, что свиньи в каком-либо хозяйстве могли быть заражены в результате перемещения любого человека, животного или транспортного средства или каким-либо другим образом, на свиней в хозяйстве должны соблюдаться упомянутые ограничения на передвижение. в Статье 9 настоящей Директивы, по крайней мере, до тех пор, пока холдинг не подвергнется:
(a) клиническое обследование свиней с отрицательными результатами;
(b) серологическое исследование статистической выборки свиней без выявления антител к везикулярной болезни свиней в соответствии с 7 (3) (b) (ii).
Проверка, указанная в пунктах (а) и (b), не должна проводиться до истечения 28 дней с момента возможного заражения помещений в результате перемещения людей, животных или транспортных средств или каким-либо иным образом.
3. В случае подтверждения наличия везикулярной болезни свиней на бойне компетентный орган должен обеспечить, чтобы:
(a) все свиньи на бойне забиваются без промедления;
(b) туши и субпродукты инфицированных и контаминированных свиней уничтожаются под официальным надзором таким образом, чтобы избежать риска распространения вируса везикулярной болезни свиней;
(c) очистка и дезинфекция зданий и оборудования, включая транспортные средства, проводятся под наблюдением официального ветеринара в соответствии с инструкциями, установленными компетентным органом;
(d) эпидемиологическое расследование проводится в соответствии со Статьей 8 Директивы;
(e) свиньи не будут повторно вводиться на убой в течение как минимум 24 часов после завершения операций по очистке и дезинфекции, проведенных в соответствии с (c).
10. Очистка и дезинфекция зараженных хозяйств.
В дополнение к мерам, изложенным в статье 16 настоящей Директивы, также применяются следующие меры:
1. Порядок предварительной очистки и дезинфекции
(a) Как только туши свиней были вывезены для утилизации, те части помещений, в которых содержались свиньи, и любые другие части помещений, которые были загрязнены во время убоя, должны быть обработаны дезинфицирующим средством, утвержденным в в соответствии со Статьей 16, в концентрации, подходящей для лечения везикулярной болезни свиней. Используемое дезинфицирующее средство должно оставаться на поверхности не менее 24 часов.
(b) Любые ткани или кровь, которые могли пролиться во время убоя, следует тщательно собрать и утилизировать вместе с тушами (убой всегда следует проводить на непроницаемой поверхности).
2. Порядок дальнейшей очистки и дезинфекции.
(a) Весь навоз, подстилку, зараженные продукты питания и т. д. следует убрать из зданий, сложить в стопки и опрыскать утвержденным дезинфицирующим средством. Навоз следует обрабатывать методом, подходящим для уничтожения вируса.
(b) Все переносные приспособления следует вынести из помещений, очистить и продезинфицировать отдельно.
(c) Жир и другие загрязнения следует удалить со всех поверхностей, пропитав их обезжиривающим средством, а затем промыв водой под давлением.
(г) Затем следует провести дальнейшее применение дезинфицирующего средства путем распыления на все поверхности.
(e) Опечатываемые помещения следует дезинфицировать.
(f) Ремонт поврежденных полов, стен и т. д. должен быть согласован после осмотра официальным ветеринаром и выполнен немедленно.
(g) Завершенный ремонт должен быть проверен, чтобы убедиться, что он выполнен удовлетворительно.
(h) Все части помещений, полностью свободные от горючих материалов, могут подвергаться термической обработке с использованием огнемета.
(i) Все поверхности следует опрыскать щелочным дезинфицирующим средством с pH выше 12,5 или любым другим одобренным дезинфицирующим средством. Дезинфицирующее средство следует смыть через 48 часов.
3. Порядок заключительной очистки и дезинфекции.
Обработку огнеметом или щелочным дезинфицирующим средством (пункт 2 (h) или (i)) следует повторить через 14 дней.
11. Пополнение зараженных хозяйств
В дополнение к мерам, изложенным в статье 5 (4) настоящей Директивы, применяются следующие меры:
1. Пополнение запасов не должно начинаться раньше, чем через четыре недели после завершения первой полной дезинфекции помещений, т.е. этапа 3 процедур очистки и дезинфекции.
2. Реинтродукция свиней должна учитывать тип ведения сельского хозяйства, практикуемого в хозяйстве, и должна соответствовать одной из следующих процедур:
(a) в случае содержания свиней на открытом воздухе пополнение поголовья должно начинаться с введения ограниченного количества дозорных поросят, которые были проверены и оказались отрицательными на наличие антител против вируса везикулярной болезни свиней. Дозорные поросята должны быть размещены в соответствии с требованиями компетентного органа по всему зараженному хозяйству и подвергнуты клиническому обследованию через 28 дней после размещения в хозяйстве, а также взяты пробы для серологического тестирования.
Если ни у одного из поросят не выявлено клинических признаков везикулярной болезни свиней и не выработаны антитела против вируса заболевания, можно провести полное пополнение поголовья;
(b) для всех других форм выращивания реинтродукция свиней должна осуществляться либо в соответствии с мерами, предусмотренными в пункте (a), либо путем полного пополнения поголовья, при условии, что:
- все свиньи прибывают в течение восьми дней из хозяйств, расположенных за пределами зон, ограниченных из-за везикулярной болезни свиней, и являются серонегативными,
- ни одна свинья не может покинуть хозяйство в течение 60 дней после прибытия последних свиней,
- заселенное стадо подвергается клиническому и серологическому обследованию в соответствии с требованиями компетентного органа. Такое обследование может быть проведено не ранее чем через 28 дней после прибытия последних свиней.
12. Не позднее 1 октября 1997 г. Комиссия должна представить Совету отчет, составленный на основе заключения Научного ветеринарного комитета о развитии процедур исследования и диагностики, а также технических и научных разработках в отношении везикулярной болезни свиней. , вместе со всеми соответствующими предложениями в свете выводов этого отчета. Совет принимает решения по таким предложениям квалифицированным большинством не позднее шести месяцев после их представления.
(1) ОЖ № L 302, 31.12.1972, с. 24. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/687/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 16). (2) ОЖ № L 47, 21.2.1980, стр. 4. Директива с последними поправками, внесенными Директивой 91/687/EEC (ОЖ № L 377, 31.12.1991, стр. 16).
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ОБЩЕСТВЕННЫЕ СПРАВОЧНЫЕ ЛАБОРАТОРИИ ПО СООТВЕТСТВУЮЩИМ ЗАБОЛЕВАНИЯМ
Функции и обязанности справочных лабораторий Сообщества по соответствующим заболеваниям заключаются в следующем:
1. координировать, по согласованию с Комиссией, методы, используемые в государствах-членах для диагностики рассматриваемого заболевания, в частности, путем:
(а) типирование, хранение и поставка штаммов вируса соответствующего заболевания для серологических исследований и приготовления антисывороток;
(b) поставка стандартных сывороток и других эталонных реагентов в национальные референс-лаборатории с целью стандартизации тестов и реагентов, используемых в государствах-членах;
(в) создание и сохранение коллекции штаммов вируса и изолятов соответствующего заболевания;
(d) организация периодических сравнительных испытаний диагностических процедур на уровне Сообщества;
(e) сбор и сопоставление данных и информации об используемых методах диагностики и результатах тестов, проведенных в Сообществе;
(f) характеристика изолятов вируса соответствующего заболевания с помощью самых современных методов, позволяющих лучше понять эпизоотологию заболевания;
(g) быть в курсе событий в области надзора, эпизоотологии и профилактики соответствующих заболеваний во всем мире;
(h) сохранение опыта в отношении вируса соответствующего заболевания и других соответствующих вирусов для обеспечения быстрой дифференциальной диагностики;
(i) приобретение глубоких знаний о приготовлении и использовании продуктов ветеринарной иммунологии, используемых для искоренения и контроля соответствующего заболевания;
2. активно помогать в диагностике вспышек соответствующих заболеваний в государствах-членах путем получения изолятов вируса для подтверждающего диагноза, характеристики и эпизоотологических исследований;
3. Содействовать обучению или переподготовке экспертов в области лабораторной диагностики с целью гармонизации диагностических методов на территории Сообщества.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
МИНИМАЛЬНЫЕ КРИТЕРИИ ДЛЯ ПЛАНОВ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны соответствовать как минимум следующим критериям:
1. создание кризисного центра на национальном уровне, который должен координировать все меры контроля в соответствующем государстве-члене;
2. Должен быть предоставлен список местных центров по борьбе с болезнями, располагающих соответствующими возможностями для координации мер по борьбе с болезнями на местном уровне;
3. должна быть представлена подробная информация о персонале, участвующем в мероприятиях по контролю, его квалификации и обязанностях;
4. каждый местный центр по контролю заболеваний должен иметь возможность быстро связаться с лицами/организациями, которые прямо или косвенно вовлечены в вспышку;
5. оборудование и материалы должны быть доступны для надлежащего проведения мер по борьбе с болезнями;
6. должны быть предоставлены подробные инструкции о действиях, которые следует предпринять при подозрении и подтверждении заражения или контаминации, включая способы утилизации туш;
7. Должны быть созданы программы обучения для поддержания и развития навыков в полевых и административных процедурах;
8. диагностические лаборатории должны иметь оборудование для патологоанатомического исследования, необходимый потенциал для проведения серологии, гистологии и т. д., а также должны поддерживать навыки быстрой диагностики. Должны быть приняты меры для быстрой транспортировки образцов;
9. Должны быть предоставлены подробные сведения о количестве вакцины против рассматриваемой болезни, которое, по оценкам, потребуется в случае применения экстренной вакцинации;
10. Должны быть приняты меры для обеспечения юридических полномочий, необходимых для реализации планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959