Директива Совета 92/106/EEC от 7 декабря 1992 г. об установлении общих правил для некоторых видов комбинированных перевозок грузов между государствами-членами.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 92/106/EEC of 7 December 1992 on the establishment of common rules for certain types of combined transport of goods between Member States
ru Директива Совета 92/106/EEC от 7 декабря 1992 г. об установлении общих правил для некоторых видов комбинированных перевозок грузов между государствами-членами.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА 92/106/EEC от 7 декабря 1992 г. об установлении общих правил для некоторых видов комбинированных перевозок грузов между государствами-членами ЕС.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 75 и 84 (2),

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что Директива Совета 75/130/EEC от 17 февраля 1975 г. об установлении общих правил для определенных типов комбинированных автомобильных/железнодорожных перевозок грузов между государствами-членами (4) вносилась несколько раз; поскольку в случае дальнейших поправок Директива должна быть переработана в интересах ясности;

Тогда как внутренний рынок ведет к увеличению трафика; поскольку Сообщество должно делать все необходимое для обеспечения оптимального управления своими транспортными ресурсами в интересах всех граждан, что означает использование комбинированного транспорта;

Принимая во внимание, что растущие проблемы, связанные с заторами на дорогах, окружающей средой и безопасностью дорожного движения, требуют в общественных интересах дальнейшего развития комбинированных перевозок как альтернативы автомобильному транспорту;

Принимая во внимание, что необходимо принять меры, чтобы сделать возможным развитие и дальнейшее совершенствование методов перевозки, основанных на интермодальности видов транспорта и на конкретных средствах и потребностях транспортных операторов и пользователей; поскольку такие меры должны охватывать комбинированные виды транспорта, объединяющие автомобильный и другие виды транспорта, такие как железнодорожный, внутренний водный и морской транспорт;

Принимая во внимание, что более широкому использованию комбинированных перевозок будет способствовать свобода от всех количественных ограничений и устранение различных административных ограничений, которые все еще существуют в области автомобильного транспорта;

Принимая во внимание, что для того, чтобы методы комбинированных перевозок привели к реальному сокращению заторов на дорогах, такая либерализация должна касаться автомобильных поездок на ограниченные расстояния;

Принимая во внимание, что либерализация начального и конечного этапов операции комбинированной перевозки должна быть распространена на операции комбинированной перевозки с использованием морских путей при условии, что морская перевозка представляет собой важную часть операции комбинированной перевозки;

Принимая во внимание, что Комиссия должна каждые два года, начиная с 1 июля 1995 г., представлять отчет о применении настоящей Директивы;

Поскольку развитию комбинированных перевозок также будут способствовать меры стимулирования, и поскольку поэтому целесообразно снизить налогообложение на использование или владение коммерческими транспортными средствами до такой степени, что они перевозятся по железной дороге, и освободить первоначальные и конечные этапы автомобильных перевозок от обязательных тарифное регулирование;

Принимая во внимание, что доступ личного транспорта к комбинированным перевозкам должен быть облегчен;

Принимая во внимание, что настоящая Директива не должна затрагивать обязательства государств-членов ЕС относительно сроков транспортировки в национальное законодательство и реализации Директив, составляющих переработанную версию,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к комбинированным транспортным операциям без ущерба для Регламента (ЕЕС) № 881/92 (5).

Для целей настоящей Директивы «комбинированная перевозка» означает перевозку товаров между государствами-членами ЕС, при которой грузовик, прицеп, полуприцеп, с тягачом или без него, сменный кузов или контейнер длиной 20 футов или более используют дорогу на начальном этапе. или конечный участок пути, а на другом участке — железнодорожный, внутренний водный или морской транспорт, если этот участок превышает 100 км по прямой и проходит начальный или конечный участок пути при автомобильном транспорте;

- между местом погрузки товаров и ближайшей подходящей железнодорожной станцией погрузки для начального участка, а также между ближайшей подходящей железнодорожной станцией разгрузки и местом, где товары разгружаются для конечного участка, или;

- в радиусе не более 150 км по прямой от порта внутренних водных путей или морского порта погрузки или разгрузки.

Статья 2

Каждое из государств-членов должно к 1 июля 1993 г. либерализировать операции комбинированных перевозок, упомянутые в Статье 1, от всех систем квот и систем разрешений.

Статья 3

В случае комбинированной перевозки по найму или за вознаграждение - транспортный документ, который соответствует как минимум требованиям, изложенным в статье 6 Постановления Совета № 11 от 27 июня 1960 года об отмене дискриминации в тарифах и условиях перевозки, во исполнение статьи 79. (3) Договора об учреждении Европейского экономического сообщества (6), также должны быть указаны железнодорожные станции погрузки и разгрузки, относящиеся к железнодорожному участку, или порты погрузки и разгрузки внутренних водных путей, относящиеся к этому участку внутреннего водного пути, или морские погрузки и порты разгрузки, относящиеся к морскому участку пути. Эти данные должны быть записаны до выполнения транспортной операции и подтверждены посредством штампа, проставленного железнодорожными или портовыми властями на железнодорожных станциях или в соответствующих внутренних водных путях или морских портах, если эта часть перевозки осуществляется железнодорожным или Внутренний водный или морской путь был завершен.

Статья 4

Все перевозчики, зарегистрированные в государстве-члене, которые отвечают условиям доступа к профессии и доступа к рынку перевозки товаров между государствами-членами, имеют право осуществлять в контексте комбинированной транспортной операции между государствами-членами первоначальные и /или конечные этапы автоперевозок, которые составляют неотъемлемую часть операции комбинированной перевозки и которые могут включать или не включать пересечение границы.

Статья 5

1. Каждые два года и в первую очередь к 1 июля 1995 года Комиссия составляет доклад Совету о:

- экономическое развитие комбинированных перевозок,

- применение законодательства Сообщества в этой области,

- определение, при необходимости, дальнейших мер по развитию комбинированных транспортных операций.

2. При составлении отчета, указанного в параграфе 1, Комиссии помогают представители государства-члена в сборе информации, необходимой для этой цели.

В отчете должна быть проанализирована информация и статистические данные, касающиеся, в частности:

- транспортные связи, используемые в комбинированных перевозках,

- количество транспортных средств (автопоезд считается за одно транспортное средство), съемных кузовов и контейнеров, перевозимых по различным транспортным звеньям,

- перевезено тоннажей,

- выполненные услуги, в тоннах/километрах.

В отчете, при необходимости, должны быть предложены решения для последующего улучшения такой информации и ситуации в секторе комбинированных перевозок.

Статья 6

1. Государства-члены ЕС должны принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы налоги, перечисленные в параграфе 3, которые применимы к автотранспортным средствам (грузовикам, тягачам, прицепам или полуприцепам), курсирующим в комбинированных перевозках, были снижены или возмещены либо на стандартную сумму, либо на стандартную сумму, или пропорционально поездкам, которые такие транспортные средства совершают по железной дороге, в пределах и в соответствии с условиями и правилами, которые они устанавливают после консультации с Комиссией.

Уменьшение возмещения, упомянутое в первом параграфе, предоставляется Государством, в котором зарегистрированы транспортные средства, на основе железнодорожных перевозок, совершенных в пределах этого Государства.

Однако государства-члены ЕС могут предоставлять эти скидки или возмещения в зависимости от железнодорожных перевозок, которые частично или полностью осуществляются за пределами государства-члена ЕС, в котором зарегистрированы транспортные средства.

2. Без ущерба для положений, вытекающих из возможной реорганизации национальных систем налогообложения коммерческих транспортных средств на уровне Сообщества, транспортные средства, используемые исключительно для автоперевозок в фидерных или конечных перевозках комбинированными перевозками, могут быть освобождены, если они облагаются налогом отдельно, от налога. налоги, перечисленные в пункте 3.

3. Налогами, указанными в пунктах 1 и 2, являются следующие:

- Бельгия:

налог на обращение автомобилей/транспортный налог на автотранспортные средства;

- Дания:

весовой налог на автотранспортные средства и т.д.;

- Германия:

транспортный налог;

- Франция:

специальный налог на некоторые дорожные транспортные средства;

- Греция:

Оýëç êõêëïoeïñssáò áõôïêéíÞôùí;

- Испания:

(а) налог на экономическую деятельность,

(b) налог на транспортные средства с механическим приводом;

- Ирландия:

акцизы на транспортные средства;

- Италия:

а) налог на автомобиль,

(б) 5% надбавка к налогу на автомобиль;

- Люксембург:

налог на автотранспортные средства;

- Нидерланды:

транспортный налог;

- Португалия:

а) транспортный налог,

(б) налог на обращение;

- Великобритания:

акцизы на транспортные средства.

Статья 7

Если прицеп или полуприцеп, принадлежащий предприятию, занимающемуся перевозкой за свой счет, буксируется на конечном участке трактором, принадлежащим предприятию, осуществляющему перевозки, за наем или за вознаграждение, осуществляемая таким образом транспортная операция освобождается от предъявления документ, предусмотренный статьей 3; однако должен быть представлен другой документ, подтверждающий совершенную или предстоящую поездку по железной дороге, внутренним водным путям или морю.

Статья 8

Первоначальные или конечные участки автомобильных перевозок, являющиеся частью операций комбинированных перевозок, освобождаются от обязательного тарифного регулирования.

Статья 9

Если в рамках комбинированной перевозки экспедиторское предприятие осуществляет первоначальный этап автомобильной перевозки за свой счет в значении Первой Директивы Совета от 23 июля 1962 г. об установлении общих правил для определенных видов перевозки грузов дорога (7), предприятие, которое должно получить перевозимые товары, может, несмотря на определение, данное в указанной Директиве, выполнить за свой счет последний этап автоперевозки для перевозки товаров к месту назначения с использованием принадлежащего ему трактора, куплено им на отсроченных условиях или арендовано им в соответствии с Директивой Совета 84/647/ЕЕС от 19 декабря 1984 г. об использовании транспортных средств, нанятых без водителей для перевозки грузов по дорогам (8) и управляемых его работниками, даже если прицеп или полуприцеп зарегистрирован или арендован у предприятия, отправившего товар.

Начальный участок автомобильной перевозки в комбинированной транспортной операции, которую предприятие-отправитель осуществляет с использованием принадлежащего ему трактора, купленного им на условиях отсрочки или арендованного им в соответствии с Директивой 86/647/ЕЕС и которым управляют его работники, тогда как прицеп или полуприцеп зарегистрирован или сдан в аренду предприятию, которое должно получить перевозимые товары, также, несмотря на Директиву от 23 июля 1962 г., считается перевозкой за свой счет, если последний этап автомобильной перевозки осуществляется для на свой счет в соответствии с последней Директивой предприятием-получателем.

Статья 10

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, к 1 июля 1993 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда эти государства-члены ЕС принимают эти положения, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны сообщить Комиссии основные положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 11

1. Директива 75/130/EEC (9) настоящим отменяется без ущерба для обязательств государств-членов относительно сроков транспонирования и реализации, изложенных в Приложении, часть A.

2. Ссылки на отмененную Директиву понимаются как ссылки на настоящую Директиву и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей в Приложении, часть B.

Статья 12

Данная Директива адресована государствам-членам. Совершено в Брюсселе 7 декабря 1992 года. За Совет.

Президент

Дж. МакГРЕГОР

(1) ОЖ № L C 282, 30.10.1992, стр. 1992. 8. (2) Мнение, вынесенное 20 ноября 1992 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале). (3) Мнение, вынесенное 24 ноября 1992 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале). (4) ОЖ № L 48, 22.2.1975, с. 31. Директива с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 881/92 (ОЖ № L 95, 9.4.1992, стр. 1). (5) Регламент Совета (ЕЭС) № 881/92 от 26 марта 1992 г. о доступе к рынку при автомобильной перевозке товаров внутри Сообщества на территорию или с территории государства-члена или при прохождении через территорию одного или нескольких членов. штатов (ОЖ № L 95, 9.4.1992, стр. 1). (6) ОЖ № 52, 16.8.1960, с. 1121/60. (7) ОЖ № 70, 6.8.1962, с. 2205/62. Последняя поправка внесена Регламентом (ЕЭС) № 881/92 (ОЖ № L 95, 9.4.1992, стр. 1). (8) ОЖ № L 335, 22.12.1984, с. 72. Изменено Директивой 90/398/EEC (ОЖ № L 202, 31.7.1990, стр. 46). (9) Включая акты, вносящие в него изменения, а именно. соответствующие положения Акта о присоединении 1985 года и Директив 79/5/EEC, 82/3/EEC, 82/603/EEC, 86/544/EEC и 91/224/EEC.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ЧАСТЬ А

Сроки внесения в национальное законодательство и имплементации

Директива Сроки транспонирования и внедрения 75/130/EEC (ОЖ № L 48, 22.2.1975, стр. 31) 30 июня 1975 г. 79/5/EEC (ОЖ № L 5, 9.1.1979, стр. 33) 1 июля 1979 г. 82/3/EEC (ОЖ № L 5, 9.1.1982, стр. 12) - 82/603/EEC (ОЖ № L 247, 23.8.1982, стр. 6) 1 Апрель 1983 г. 86/544/EEC (ОЖ № L 320, 15.11.1986, стр. 33) 1 июля 1987 г. 91/224/EEC (ОЖ № L 103, 23.4.1991, стр. 1) 1 января 1992 г.

ЧАСТЬ Б

Таблица корреляции

Настоящая Директива Директива 75/130/EEC Статья 1 Статья 1 Статья 2 Статья 2 Статья 3 Статья 3 Статья 4 Статья 6 Статья 5 Статья 7 Статья 6 Статья 8 Статья 7 Статья 9 Статья 8 Статья 11 Статья 9 Статья 12

Статья 10

- Статья 11 - Статья 12 Статья 13 Приложение -