Директива Совета 91/683/EEC от 19 декабря 1991 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 91/683/EEC of 19 December 1991 amending Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Member States of organisms harmful to plants or plant products
ru Директива Совета 91/683/EEC от 19 декабря 1991 г., вносящая поправки в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 19 декабря 1991 г.

внесение изменений в Директиву 77/93/EEC о защитных мерах против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов

(91/683/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что Директивой 77/93/EEC (4) с последними поправками, внесенными Директивой 91/27/EEC (5), Совет установил защитные меры против ввоза в государства-члены организмов, вредных для растений или растительных продуктов; поскольку защита растений от таких организмов абсолютно необходима для повышения продуктивности сельского хозяйства, что является одной из целей общей сельскохозяйственной политики;

Принимая во внимание, что завершение внутреннего рынка в конце 1992 г. повлечет за собой применение режима здоровья растений Сообщества, установленного Директивой 77/93/ЕЕС, начиная с этого времени, к Сообществу как к территории без внутренних границ; поскольку, кроме того, считается, что территории, не затронутые конкретными вредными организмами, нуждаются в защите, где бы они ни находились в Сообществе; поскольку, соответственно, объем режима больше не должен ограничиваться торговлей между государствами-членами и третьими странами, но также должен быть распространен на маркетинг внутри отдельных государств-членов;

Принимая во внимание, что в принципе все части Сообщества должны пользоваться одинаковой степенью защиты от вредных организмов; тогда как, однако, необходимо учитывать различия в экологических условиях и в распространении некоторых вредных организмов; поскольку, как следствие, должны быть определены «охраняемые зоны», подвергающиеся особым рискам для здоровья растений, и им должна быть предоставлена ​​специальная защита в условиях, совместимых с внутренним рынком;

Принимая во внимание, что для обеспечения более эффективного применения режима здоровья растений Сообщества на внутреннем рынке должна быть возможность использовать для целей проверок здоровья растений имеющуюся официальную рабочую силу, отличную от официальной организации по защите растений государств-членов, чье обучение должно координироваться и финансироваться Сообществом;

Принимая во внимание, что применение режима здоровья растений Сообщества к Сообществу как к территории без внутренних границ и введение защищенных зон потребуют реструктуризации, основанной, в частности, на более реалистичной оценке рисков для здоровья растений, возникающих от продукции Сообщества, требований изложенные в Приложениях к Директиве 77/93/EEC, чтобы классифицировать их как применимые к продуктам Сообщества, с одной стороны, и к импорту из третьих стран, с другой, и идентифицировать вредные организмы, относящиеся к охраняемым зонам; поскольку эта реструктуризация должна привести к упрощению Приложений, в частности, путем удаления ряда вредных организмов, установленных в определенных частях Сообщества, и соответствующих требований;

Принимая во внимание, что часть этой реструктуризации должна быть поручена Комиссии при содействии Постоянного комитета по здоровью растений, созданного Решением 76/894/EEC (6);

Принимая во внимание, что в контексте внутреннего рынка должна быть возможность полагаться на проверки здоровья растений, проводимые в государствах-отправителях; поскольку соответственно необходимо установить более детальные и более единообразные правила проведения этих проверок;

Принимая во внимание, что наиболее подходящим местом для проведения проверок состояния растений является место производства; поскольку в отношении продуктов Сообщества эти проверки, следовательно, должны быть обязательными на месте производства и должны распространяться на все соответствующие растения и растительные продукты, выращенные, произведенные, используемые или иным образом присутствующие там, а также на используемую там питательную среду; тогда как для эффективного функционирования такой системы проверок все производители должны быть официально зарегистрированы;

Принимая во внимание, что в случае удовлетворительных результатов проверок вместо фитосанитарного сертификата, используемого в международной торговле, на продукте должна быть нанесена согласованная маркировка («паспорт растения»), адаптированная к типу продукта, в целях обеспечения его свободное передвижение по Сообществу или в тех его частях, для которых оно действительно;

Принимая во внимание, что должны быть указаны официальные меры, которые следует принять, если результаты проверок неудовлетворительны;

Принимая во внимание, что для обеспечения соблюдения режима здоровья растений Сообщества в контексте внутреннего рынка должна быть установлена ​​система официальных проверок во время маркетинга; поскольку эта система должна быть максимально надежной и единообразной на всей территории Сообщества, но должна исключать специальный контроль на границах между государствами-членами;

Принимая во внимание, что после завершения внутреннего рынка продукты, происходящие из третьих стран, в принципе должны подвергаться фитосанитарным проверкам при первом ввозе в Сообщество; принимая во внимание, что, если результаты проверок являются удовлетворительными, продукции третьих стран должен быть выдан заводской паспорт, обеспечивающий свободное перемещение, так же, как и продукции Сообщества;

Принимая во внимание, что для того, чтобы противостоять новой ситуации, созданной завершением внутреннего рынка с необходимыми гарантиями, важно укрепить инфраструктуру здоровья растений на национальном уровне и уровне Сообщества на внешних границах Сообщества, уделяя особое внимание этим государствам-членам которые в силу своего географического положения являются пунктами въезда в Сообщество; поскольку Комиссия будет предлагать включение в Общий бюджет Европейских сообществ необходимых ассигнований для этой цели;

Принимая во внимание, что с целью повышения эффективности режима здоровья растений Сообщества в контексте внутреннего рынка, государства-члены должны стандартизировать практику персонала, ответственного за здоровье растений; поскольку Комиссия представит до 1 января 1993 г. кодекс Сообщества по практике здоровья растений;

Поскольку государства-члены больше не должны иметь возможности принимать какие-либо специальные положения о здоровье растений при ввозе на их территорию растений или растительных продуктов, происходящих из других государств-членов; поскольку все положения о фитосанитарных требованиях к растениям и растительным продуктам должны быть установлены на уровне Сообщества; поскольку Статью 18 (2) Директивы 77/93/EEC, следовательно, следует удалить и заменить упрощенной процедурой установления согласованности положений Директивы с другими положениями Сообщества о требованиях к здоровью растений,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В Директиву 77/93/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. Заменить наименование следующим:

«Директива Совета от 21 декабря 1976 г. о защитных мерах против ввоза в Сообщество организмов, вредных для растений или растительных продуктов, и против их распространения внутри Сообщества».

2.

В статью 1 добавить следующие абзацы:

'5. Начиная с 1 января 1993 г., настоящая Директива также будет касаться защитных мер против распространения вредных организмов внутри Сообщества посредством перемещения растений, растительных продуктов и других связанных с ними объектов внутри государств-членов.

6. Каждое государство-член должно создать или назначить один центральный орган, ответственный под контролем национального правительства, в частности, за координацию и контакты по вопросам, связанным со здоровьем растений в контексте настоящей Директивы. Для этой цели предпочтительно должна быть назначена официальная служба защиты растений, созданная в соответствии с Международной конвенцией по защите растений (IPPC). Это полномочие и любые последующие изменения должны быть доведены до сведения других государств-членов и Комиссии».

3.

В статье 2 (1) пункт (f) заменяется следующими пунктами:

'(f) паспорт растения: должен рассматриваться как официальная этикетка, которая свидетельствует о том, что положения настоящей Директивы, касающиеся стандартов здоровья растений и специальных требований, удовлетворены, и которая:

- стандартизированы на уровне Сообщества для различных типов растений или растительных продуктов, и

- подготовлен ответственным официальным органом в государстве-члене и выдан в соответствии с правилами применения, регулирующими детали процедуры выдачи паспортов растений.

Для конкретных типов продукции может быть принято решение об официальной согласованной маркировке, отличной от этикетки, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 16а.

Стандартизация устанавливается в том же порядке. В соответствии с этой стандартизацией для паспортов растений, которые не действительны в соответствии со вторым подпараграфом статьи 10 (1) для всех частей Сообщества, должны быть определены различные маркировки.

(г)

Ответственными официальными органами в государстве-члене ЕС являются:

(a) официальную службу(ы) по защите растений государства-члена, указанную в Статье 1 (6); или

(б)

любой государственный орган, созданный

- на национальном уровне,

- или под надзором и в пределах, установленных конституцией соответствующего государства-члена ЕС, национальных органов власти на региональном уровне,

Органы, упомянутые в первых подпунктах (а) и (b), могут, в соответствии с национальным законодательством, делегировать задачи, предусмотренные настоящей Директивой, которые должны выполняться под их руководством и контролем, любому юридическому лицу, независимо от того, управляются ли они государственными или частное право, на которое в соответствии с его официально утвержденной конституцией возложены исключительно конкретные публичные функции, при условии, что такое лицо и его члены не имеют личной заинтересованности в результатах принимаемых им мер.

Государства-члены должны обеспечить тесное сотрудничество между органами, указанными в первом подпараграфе (b), и органами, указанными в (a).

Кроме того, в соответствии с процедурой, изложенной в статье 16а, могут быть утверждены другие юридические лица, созданные от имени органа(ов), упомянутых в первом подпункте (а), и действующие под руководством и контролем такого органа, при условии, что такое лицо не имеет личной заинтересованности в результате принимаемых им мер.

Единый центральный орган, указанный в статье 1 (6), должен информировать Комиссию об ответственных официальных органах в соответствующем государстве-члене. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам-членам».

4.

В статью 2 (1) добавляются следующие пункты:

'(h) охраняемая зона: считается зоной в Сообществе:

- в котором один или несколько вредных организмов, упомянутых в настоящей Директиве, которые установлены в одной или нескольких частях Сообщества, не являются эндемичными или акклиматизированными, несмотря на благоприятные условия для их акклиматизации там,

- при которых существует опасность того, что определенные вредные организмы приживутся при благоприятных экологических условиях для определенных культур, несмотря на то, что эти организмы не являются эндемичными или не укоренились в Сообществе,

и которое было признано в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16а, отвечающим условиям, изложенным в первом и втором абзацах, и, в случае, указанном в первом абзаце, по запросу государства(ов)-членов ЕС ) заинтересованы и на том основании, что результаты соответствующих исследований, которые контролировались экспертами, указанными в статье 19а, в соответствии с процедурой, установленной в ней, не свидетельствуют об обратном. Опросы в случае, упомянутом во втором абзаце, являются необязательными.

Вредный организм считается акклиматизированным на территории, если известно, что он там встречается, и если там не были приняты официальные меры с целью его ликвидации или такие меры доказали свою эффективность, в течение периода не менее двух последовательных лет. , быть неэффективным.

Соответствующее государство(а)-члены должно проводить в случае, предусмотренном в первом абзаце первого подпараграфа, регулярные и систематические официальные исследования на наличие организмов, в отношении которых была признана охраняемая зона. О каждом обнаружении таких организмов немедленно сообщается Комиссии. Риск, возникающий в результате такого обнаружения, должен быть оценен Постоянным комитетом по здоровью растений и принять решение о соответствующих действиях в соответствии с процедурой, указанной в Статье 16a.

Детали обследований, упомянутых в первом и третьем подпунктах, могут быть установлены в соответствии с указанной процедурой с учетом обоснованных научных и статистических принципов.

Результаты вышеуказанных обследований доводятся до сведения Комиссии. Комиссия должна передать эту информацию другим государствам-членам.

Комиссия должна до 1 января 1998 г. представить Совету отчет о функционировании системы охраняемых зон вместе, при необходимости, со всеми соответствующими предложениями;

(я)

заявление или мера считаются официальными, если они сделаны или приняты без ущерба положениям статьи 19а:

- представителями официальной организации по защите растений государства-члена или под их ответственность другими государственными служащими в случае заявлений или мер, связанных с выдачей сертификатов, указанных в статье 7 (1) или статье 8 (2). );

- либо такими представителями, либо государственными служащими, либо «квалифицированными агентами», нанятыми одним из ответственных официальных органов, как указано в пункте (f) государства-члена, во всех других случаях, при условии, что такие агенты не имеют личной заинтересованности в результате меры, которые они принимают, и удовлетворяют минимальным квалификационным стандартам.

Государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы их государственные служащие и квалифицированные агенты имели квалификацию, необходимую для надлежащего применения настоящей Директивы. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, могут быть установлены руководящие принципы для таких квалификаций.

Комиссия, действуя в рамках Постоянного комитета по здоровью растений, разрабатывает программы Сообщества, реализацию которых она должна контролировать, в отношении дальнейшего обучения государственных служащих и соответствующих квалифицированных агентов, стремясь повысить уровень знаний и опыта, приобретенных в национального уровня до уровня вышеупомянутых квалификаций. Он вносит свой вклад в финансирование этого дальнейшего обучения и предлагает включить необходимые ассигнования для этой цели в бюджет Сообщества».

5.

В статье 3 абзацы 4, 5, 6 и 7 заменить следующим:

'4. С 1 января 1993 г. государства-члены должны предусмотреть, что параграфы 1 и 2 должны применяться также к распространению соответствующих вредных организмов способами, связанными с перемещением растений, растительной продукции или других объектов на территории государства-члена.

5. Государства-члены должны запретить с той же даты ввоз и распространение внутри соответствующих охраняемых зон:

(a) вредные организмы, перечисленные в Приложении I, часть B;

(б)

растения и растительные продукты, перечисленные в Приложении II, часть B, если они заражены соответствующими вредными организмами, перечисленными в нем.

6. В порядке, предусмотренном статьей 16а:

(a) вредные организмы, перечисленные в Приложениях I и II, подразделяются следующим образом:

- организмы, не встречающиеся ни в одной части Сообщества и имеющие отношение ко всему Сообществу, должны быть перечислены в Приложении I, часть А, раздел I и Приложении II, часть А, раздел I соответственно,

- организмы, о которых известно, что они встречаются в Сообществе, но не являются эндемичными или акклиматизированными на всей территории Сообщества и актуальны для всего Сообщества, должны быть перечислены в Приложении I, часть А, раздел II и Приложении II, часть А, раздел II соответственно,

- другие организмы должны быть перечислены в Приложении I, часть B, и Приложении II, часть B соответственно, в зависимости от охраняемой зоны, для которой они имеют отношение;

(б)

вредные организмы, эндемичные или акклиматизированные в одной или нескольких частях Сообщества, должны быть удалены, за исключением тех, которые указаны во втором и третьем абзацах пункта (а);

(с)

названия Приложений I и II, а также их различных частей и разделов должны быть адаптированы к вышеизложенному.

7. В соответствии с процедурой, установленной в Статье 16а, может быть решено, что государства-члены должны установить, что интродукция на их территории и распространение на их территориях определенных организмов, как единичных, так и нет, которые считаются быть вредными для растений или растительной продукции, но не перечислены в Приложениях I и II, должны быть запрещены или требовать специального разрешения на условиях, установленных в той же процедуре.

Это положение также применяется к таким организмам, если на них не влияет Директива 90/220/ЕЕС (*) или другие более конкретные положения Сообщества, касающиеся генетически модифицированных организмов.

(*) OJ N° L 117, 8.5.1990, с. 15.`

6. Статья 4 (2) (a) заменяется следующей:

«(a) Государства-члены должны предусмотреть, что с 1 января 1993 г. ввоз растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в Приложении III, часть B, в соответствующие охраняемые зоны, расположенные на их территории, запрещен».

7. Статью 4 дополнить следующими абзацами:

'3. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 16а, Приложение III должно быть пересмотрено таким образом, чтобы часть А содержала растения, растительные продукты и другие объекты, которые представляют риск для здоровья растений для всех частей Сообщества, а часть Б содержала растения. , растительная продукция и другие объекты, представляющие фитосанитарный риск, только для охранных зон. Там соответственно должны быть указаны охраняемые зоны.

4. С 1 января 1993 года параграф 1 больше не применяется к растениям, растительным продуктам и другим объектам, происходящим из Сообщества, а параграф 2 (b) должен быть удален.

8.

В статье 5 второе предложение пункта 1 исключить.

9.

Статья 5 (2) заменяется следующей:

'2. Государства-члены должны запретить с 1 января 1993 г. ввоз и перемещение внутри охраняемых зон растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в Приложении IV, часть B, если не будут выполнены соответствующие специальные требования, указанные в этой части Приложения. `

10.

Статью 5 дополнить следующими абзацами:

'3. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, в Приложение IV вносятся поправки в соответствии с критериями, изложенными в статье 3 (6).

4. С 1 января 1993 г. государства-члены должны предусмотреть, что параграф 1 также применяется к перемещению растений, растительной продукции и других объектов внутри территории государства-члена, без ущерба, однако, для статьи 6 (6).

11.

В пункте 1 статьи 6 после слов «Приложение V» вставить слова «часть А».

12.

В статье 6 после пункта 1 добавить следующий абзац:

'1а. Как только будут приняты меры, предусмотренные в статье 3 (6) (a) и в статье 5 (3), параграф 1 будет применяться только в отношении Приложения I, части A, раздела II, Приложения II, части A, раздела. II и Приложение IV, часть А, раздел II. Если в ходе проверки, проводимой в соответствии с настоящим положением, обнаруживаются вредные организмы, перечисленные в Приложении I, часть А, раздел I или Приложении II, часть А, раздел I, состояния, указанные в Статье 10, не считаются быть исполненным».

13.

В статье 6 (2) термины «Статья 3 (5), (6) и (7)» заменяются терминами «Статья 3 (4), (5) и (7)».

14.

Статью 6 дополнить следующими абзацами:

'4. С 1 января 1993 г. и без ущерба для параграфа 6 параграфы 1, 2 и 3 также применяются к перемещению растений, растительной продукции и других объектов на территории государства-члена. Параграфы 1, 2 и 3 не применяются в отношении вредных организмов, перечисленных в Приложении I, часть B, или Приложении II, часть B, а также особых требований, изложенных в Приложении IV, часть B, к перемещению растений, растений. продукты или другие объекты через или за пределами защищенной зоны.

Официальные осмотры, упомянутые в параграфах 1, 2 и 3, проводятся в соответствии со следующими положениями:

(a) Они распространяются на соответствующие растения или растительные продукты, выращенные, произведенные или используемые производителем или иным образом присутствующие на его территории, а также на среду выращивания, используемую там.

(б)

Они должны быть изготовлены в помещении, предпочтительно на месте производства.

(с)

Они должны проводиться регулярно в подходящее время, по крайней мере, один раз в год и, по крайней мере, путем визуального наблюдения, без ущерба для особых требований, перечисленных в Приложении IV; могут быть предприняты дальнейшие действия, если это предусмотрено пунктом 7.

Любой производитель, для которого требуется официальная экспертиза, упомянутая выше, в соответствии с пунктами 1–4, должен быть внесен в официальный реестр под регистрационным номером, по которому можно его идентифицировать. Созданные таким образом официальные реестры будут доступны Комиссии по запросу.

Производитель несет определенные обязательства, установленные в соответствии с параграфом 7. В частности, он должен немедленно уведомить ответственный официальный орган соответствующего государства-члена ЕС о любом необычном появлении вредных организмов, симптомах или любых других аномалиях растений.

5. С 1 января 1993 г. государства-члены должны обеспечить, чтобы производители определенных растений, растительной продукции или других объектов, не перечисленных в Приложении V, часть А, указанных в соответствии с параграфом 7, или коллективные склады или диспетчерские центры в производственной зоне , также должны быть внесены в официальный местный, региональный или национальный реестр в соответствии с последним подпараграфом параграфа 4. Они могут в любое время быть подвергнуты проверкам, предусмотренным во втором подпараграфе параграфа 4.

В соответствии с параграфом 7 может быть создана система, позволяющая при необходимости и, насколько это возможно, проследить происхождение определенных растений, растительных продуктов и других объектов до их происхождения, принимая во внимание характер условий производства или торговли. .

6. Государства-члены ЕС могут, если нет опасений по поводу распространения вредных организмов, освободиться от налога.

- мелкие производители или переработчики, чье производство и продажа соответствующих растений, растительной продукции и других объектов предназначены для конечного использования лицами на местном рынке и которые профессионально не занимаются производством растений («местное перемещение»), с момента официальной регистрации как указано в пунктах 4 и 5, или

- местное перемещение растений, растительной продукции и других объектов, происходящих от производителей, освобожденных таким образом от официальной проверки, требуемой согласно параграфам 4 и 5.

14.

Положения настоящей Директивы о местном передвижении должны быть рассмотрены Советом до 1 января 1998 г. на основе предложения Комиссии и в свете приобретенного опыта.

7. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, имплементационные положения, касающиеся:

- менее строгие условия перемещения растений, растительной продукции и иных объектов в пределах охранной зоны, установленной для указанных растений, растительной продукции и иных объектов в отношении одного или нескольких вредных организмов,

- гарантии перемещения растений, растительной продукции и других объектов через охранную зону, установленную для указанных растений, растительной продукции и других объектов, в отношении одного или нескольких вредных организмов,

- частота и сроки проведения официального осмотра, включая дальнейшие действия, указанные в пункте 4, второй подпункт (c),

- обязательства зарегистрированных производителей, упомянутые в последнем подпункте пункта 4,

- спецификация продукции, указанной в пункте 5, и продукции, для которой предусмотрена система, введенная в пункте 5,

- другие требования, касающиеся освобождения, упомянутого в пункте 6, в частности, в отношении понятий «мелкий производитель» и «местный рынок» и соответствующих процедур.

должны быть приняты.

14.

8. Правила реализации, связанные с процедурой регистрации и регистрационным номером, указанными в пункте 4, последний подпункт, могут быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в статье 16а.

9. Государства-члены ЕС могут применять параграфы 4, 5 и 6 до 1 января 1993 г. либо полностью, либо в отношении определенных регионов или определенных групп растений или растительных продуктов.

В таких случаях заинтересованные государства-члены должны немедленно информировать Комиссию и другие государства-члены о положениях, принятых с этой целью».

15.

В статье 7 (2) и статье 8 (1) после «Приложения V» вставить «часть А».

16.

После статьи 9 вставить следующие статьи:

«Статья 10

1. С 1 января 1993 года, если на основании проверки, предусмотренной в статье 6 (1), (2) и (3), будет установлено, что условия этих параграфов выполнены, паспорт растения выдается в соответствии с положениями, которые могут быть приняты в соответствии с параграфом 4, вместо фитосанитарных сертификатов, упомянутых в Статьях 7 или 8.

Если проверка не касается условий, относящихся к охраняемым зонам, или если считается, что такие условия не выполнены, выданный паспорт растения недействителен для этих зон и на нем должна быть отметка, зарезервированная для таких случаев, в соответствии со статьей 2

(1) (е).

2. (a) С 1 января 1993 г. растения, растительная продукция и другие объекты, перечисленные в Приложении V, часть A, раздел I, не могут перемещаться внутри Сообщества, кроме как на местном уровне в значении Статьи 6 (6). , если к ним, к их упаковке или к транспортным средствам, их перевозящим, не прикреплен паспорт растения, действительный на соответствующей территории и выданный в соответствии с пунктом 1.

(б)

С 1 января 1993 года растения, растительная продукция и другие объекты, перечисленные в Приложении V, часть А, раздел II, не могут быть ввезены в определенную охраняемую зону или перемещены в нее, если только паспорт растения, действительный для этой зоны и выданный в соответствии с с пунктом 1 прикреплены к ним, к их упаковке или к транспортным средствам, их перевозящим. Если условия, изложенные в статье 6 (7) в отношении перевозки через охраняемые зоны, выполнены, настоящий параграф не применяется.

3. Паспорт растения может быть заменен позднее и в любой части Сообщества другим паспортом растения в соответствии со следующими положениями:

- паспорт растения может быть заменен только в том случае, если партии разделены или объединены в несколько партий или их частей, или если изменяется фитосанитарный статус партий, без ущерба для конкретных требований, предусмотренных в Приложении IV, или в других установленных случаях. в соответствии с пунктом 4,

- замена может быть произведена только по требованию физического или юридического лица, независимо от того, является ли он производителем или нет, внесенного в официальный реестр, в соответствии с третьим подпунктом статьи 6 (4), с соответствующими изменениями,

- заменяющий паспорт может быть подготовлен только ответственным официальным органом территории, в которой расположены запрашиваемые помещения, и только при условии идентификации соответствующего продукта и отсутствия какого-либо риска заражения вредными организмами, перечисленными в Приложениях I и II. поскольку отправка производителем может быть гарантирована,

- процедура замены должна соответствовать положениям, которые могут быть приняты в соответствии с пунктом 4,

- на заменяющем паспорте должна быть проставлена ​​специальная отметка, предусмотренная в соответствии с параграфом 4 и включающая номер первоначального производителя, а в случае изменения фитосанитарного статуса - оператора, ответственного за это изменение.

4. В соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, имплементирующие положения могут быть приняты для:

- подробные процедуры выдачи паспортов растений, как указано в пункте 1,

- условия, при которых паспорт растения может быть заменен в соответствии с пунктом 3 абзаца первого,

- подробности процедуры замены паспорта, предусмотренной абзацем третьим пункта 3,

- специальная отметка, необходимая для замены паспорта, как это предусмотрено пунктом 3, абзацем пятым.

5. Государства-члены, которые используют Статью 6 (9), могут выдавать паспорта растений в соответствии с параграфом 1 до 1 января 1993 г., без ущерба для положений о выдаче фитосанитарных сертификатов.

Статья 10а

1. Если на основании проверки, предусмотренной в статье 6 (1), (2) и (3) и проведенной в соответствии со статьей 6 (4), не установлено, что условия этих параграфов выполнены. паспорт растения не выдается без ущерба для пункта 2.

2. В особых случаях, когда с учетом характера результатов, полученных в ходе соответствующей экспертизы, установлено, что часть растений или растительной продукции, выращенная, произведенная или используемая производителем или иным образом присутствующая на его территории, или часть используемой там питательной среды не может представлять никакого риска распространения вредных организмов, параграф 1 не применяется к этой части.

3. В той степени, в которой применяется параграф 1, соответствующие растения, растительная продукция или питательная среда должны быть объектом одной или нескольких из следующих официальных мер:

- соответствующую обработку с последующей выдачей соответствующего паспорта растения в соответствии со статьей 10, если считается, что в результате обработки условия выполнены,

- разрешение на перемещение под официальным контролем в зоны, где они не представляют дополнительного риска,

- разрешение на перемещение под государственным контролем к местам промышленной переработки,

- разрушение.

В соответствии с процедурой, установленной в статье 16а, могут быть приняты имплементирующие положения, касающиеся:

- условия, при которых одна или несколько из вышеперечисленных мер должны или не должны быть приняты,

- особенности и условия проведения таких мер.

4. В той мере, в которой применяется пункт 1, деятельность производителя должна быть полностью или частично приостановлена ​​до тех пор, пока не будет установлено, что риск распространения вредных организмов устранен. Пока длится это приостановление, соответствующие положения статьи 10 не применяются.

5. Если на основании официальной экспертизы, проведенной в соответствии со статьей 6 (5), считается, что продукты, упомянутые в ней, не свободны от вредных организмов, перечисленных в Приложениях I и II, параграфы 2, 3 и 4. применяются с соответствующими изменениями».

17.

Статью 11 дополнить следующими абзацами:

'7. С 1 января 1993 г. параграфы 1, 3 и 3а больше не применяются, и вместо этого государства-члены должны организовать официальные проверки для обеспечения соблюдения положений настоящей Директивы, в частности статьи 10 (2), которые должны проводиться при случайным образом и без какой-либо дискриминации в отношении происхождения растений, растительной продукции или других объектов и в соответствии со следующими положениями:

- периодические проверки в любое время и в любом месте, куда перемещаются растения, растительная продукция или другие предметы,

- периодические проверки помещений, где выращиваются, производятся, хранятся или предлагаются к продаже растения, растительная продукция или другие предметы, а также помещений покупателей,

- периодические проверки одновременно с любой другой документальной проверкой, которая проводится по причинам, не связанным со здоровьем растений.

Проверки должны быть регулярными в помещениях, внесенных в официальный реестр в соответствии со статьей 10 (3) и статьей 12 (6), и могут быть регулярными в помещениях, внесенных в официальный реестр в соответствии со статьей 6 (5).

Проверки могут быть регулярными и целенаправленными, если выявлены факты, позволяющие предположить, что одно или несколько положений настоящей Директивы не были соблюдены.

8. Коммерческие приобретатели растений, растительной продукции или других объектов, как конечные пользователи, профессионально занимающиеся растениеводством, должны хранить соответствующие паспорта растений в течение не менее одного года и делать ссылки на них в своих учетных записях.

Инспекторы должны иметь доступ к растениям, растительной продукции или другим объектам на любом этапе производственной и сбытовой цепочки. Они имеют право проводить любые расследования, необходимые для соответствующих официальных проверок, включая проверки, связанные с паспортами растений и записями.

9. Государствам-членам могут оказывать помощь в официальных проверках эксперты, указанные в статье 19а.

10. Если в результате официальных проверок, проводимых в соответствии с параграфами 7 и 8, установлено, что растения, растительная продукция или другие объекты представляют риск распространения вредных организмов, они подлежат официальным мерам в соответствии со статьей 10а. (3).`

18.

В статье 12 (1) и (3a) «часть B» должна быть добавлена ​​после «Приложения V».

19.

В статье 12 (1) (b) ссылки на статьи 4, 5 и 9 должны быть удалены.

20. Статью 12 дополнить абзацами следующего содержания:

'6. С 1 января 1993 года параграф 1 (а) будет применяться в случае поставок в охраняемую зону к вредным организмам и специальным требованиям, перечисленным в части B Приложений I, II и IV соответственно. С этой же даты абзацы третий и 4 исключить. С той же даты параграф 1 будет применяться в случае первого ввоза растений, растительных продуктов или других соответствующих объектов в Сообщество без ущерба для конкретных соглашений, заключенных в этом отношении между Сообществом и некоторыми третьими странами.

Государства-члены должны обеспечить, чтобы импортеры, независимо от того, производители они или нет, были включены в официальный реестр в соответствии со статьей 6 (4) с соответствующими изменениями.

Проверки, если они представляют собой документальные проверки и проверки личности, а также проверки, направленные на обеспечение соблюдения положений статьи 4, должны проводиться в том же месте и в то же время, что и другие административные формальности, касающиеся импорта, включая таможенные формальности.

Проверки, если они представляют собой проверки состояния растений, должны проводиться в местах проведения проверок, указанных в предыдущем подпункте, или вблизи этих мест. Компетентные органы государств-членов направляют Комиссии и другим государствам-членам список пунктов въезда. Однако в этих конкретных случаях проверки состояния растений могут проводиться в месте назначения при условии предоставления конкретных гарантий в отношении перевозки растений, растительной продукции и других объектов. Имплементационные положения, которые могут предусматривать минимальные условия, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 16а. Проверки здоровья растений считаются неотъемлемой частью формальностей, упомянутых в предыдущем подпункте.

Государства-члены ЕС могут отступать от этих положений только на условиях, изложенных в рамках технических мер, упомянутых в параграфе 5.

7. С 1 января 1993 года статьи 10 (1) и (3) применяются таким же образом к растениям, растительным продуктам или другим объектам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, насколько они перечислены в Приложении. V, часть А, и если на основании проверки, указанной в параграфе 6, считается, что условия, указанные в параграфе 1, выполнены.

8. С 1 января 1993 года, если на основании проверок, предусмотренных в параграфе 6, не будет установлено, что условия, упомянутые в параграфе 1, выполнены, одна или несколько из следующих официальных мер должны быть приняты немедленно:

- соответствующее лечение, если считается, что в результате лечения условия выполнены,

- удаление зараженной/зараженной продукции из партии,

- введение карантинного периода до получения результатов обследований или официальных анализов,

- отказ или разрешение на отправку продукции в пункт назначения за пределами Сообщества,

- разрушение.

Второй абзац статьи 10а (3) применяется с соответствующими изменениями.

21.

В статью 14(3) добавить следующие подпункты:

«Каждое разрешение применяется индивидуально ко всей или части территории Сообщества при условиях, которые принимают во внимание риск распространения вредных организмов рассматриваемым продуктом в защищенных зонах, принимая во внимание различия в сельскохозяйственных и экологических условиях. В таких случаях соответствующие государства-члены ЕС должны быть прямо освобождены от обязательств, вытекающих из вышеуказанных положений решений, предусматривающих выдачу разрешений.

Оценка риска осуществляется на основе имеющейся научно-технической информации. Если такая информация недостаточна, она должна быть дополнена дополнительными запросами или, при необходимости, расследованиями, проводимыми Комиссией в стране происхождения соответствующих растений, растительных продуктов или других объектов».

22.

В статью 15 включить следующий параграф, а параграфы 1, 2 и 3 этой статьи станут соответственно параграфами 2, 3 и 4:

'1. Каждое государство-член должно немедленно уведомить Комиссию и другие государства-члены о присутствии на его территории любого из вредных организмов, перечисленных в Приложении I, часть А, раздел I, или Приложении II, часть А, раздел I, или о появлении на части своей территории, на которой ранее было неизвестно их присутствие любого из вредных организмов, перечисленных в Приложении I, части А, разделе II или части В, или в Приложении II, части А, разделе II или части В.

Оно принимает все необходимые меры для искоренения или, если это невозможно, предотвращения распространения соответствующих вредных организмов. Он должен информировать Комиссию и другие государства-члены о принятых мерах».

23. В статье 15 (2) (а) первое предложение заменяется следующим:

«Каждое государство-член должно немедленно уведомить Комиссию и другие государства-члены о фактическом или предполагаемом появлении любых вредных организмов, не перечисленных в Приложении I или Приложении II, присутствие которых ранее было неизвестно на его территории».

24.

В статье 15 (2) (b) термины «упомянутые в (a)» заменяются терминами «упомянутыми в параграфах 1 и 2 (a)».

25.

В статье 15 (2) (c) ссылка на «параграф 2» заменяется ссылкой на «параграф 3».

26.

В статье 15 (3) и (4) «абзац 1» в каждом случае заменяется «абзацами 1 и 2».

27.

Статья 18 (2) заменяется следующей:

'2. Поправки к настоящей Директиве, необходимые для установления согласованности с положениями Сообщества, указанными в параграфе 1, должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в статье 16а.

28.

Приложение V заменяется следующим:

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Б. II.

А.

Растения, растительные продукты и другие объекты, происходящие из Сообщества.

А. И.

Растения, растительные продукты и другие объекты, которые являются потенциальными переносчиками вредных организмов, имеющих значение для всего Сообщества.

А. II.

Растения, растительная продукция и другие объекты, являющиеся потенциальными переносчиками вредных организмов, актуальные для определенных охраняемых зон. Без ущерба для растений, растительной продукции и иных объектов, перечисленных в части А.I.

Б.

Растения, растительная продукция и другие объекты, происходящие с территорий, отличных от тех, которые указаны в части А.

Б. И.

Растения, растительные продукты и другие объекты, которые являются потенциальными переносчиками вредных организмов, имеющих значение для всего Сообщества.

Б. II.

Растения, растительная продукция и другие объекты, являющиеся потенциальными переносчиками вредных организмов, актуальные для определенных охраняемых зон. Без ущерба для растений, растительной продукции и других объектов, перечисленных в части Б.I.`

Статья 2

Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, должен принять пересмотренную версию Приложения V к Директиве 77/93/ЕЕС до 1 июля 1992 года.

Статья 3

1. Государства-члены должны ввести в действие законы, правила или административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, через шесть месяцев после пересмотра Приложений I–V к Директиве 77/93/EEC. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации.

Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены должны немедленно сообщить Комиссии обо всех положениях внутреннего законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.

Статья 4

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 декабря 1991 года.

Для Совета

Президент

П. СПАСИБО

(1) Официальный журнал № C 29, 8. 2. 1990, с. 10.

(2) Официальный журнал № C 106, 22.4.1991, с. 32.

(3) OJ № C 182, 23.7.1990, стр. 16.

(4) OJ N° L 26, 31. 1. 1977, с. 20.

(5) OJ N° L 16, 22. 1. 1991, с. 29.

(6) OJ N° L 340, 9.12.1976, с. 25.