Директива Совета 91/674/EEC от 19 декабря 1991 г. о годовой отчетности и консолидированной отчетности страховых организаций.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 91/674/EEC of 19 December 1991 on the annual accounts and consolidated accounts of insurance undertakings
ru Директива Совета 91/674/EEC от 19 декабря 1991 г. о годовой отчетности и консолидированной отчетности страховых организаций.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 19 декабря 1991 г.

на годовой отчетности и консолидированной отчетности страховых организаций

(91/674/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 54,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что статья 54 (3) (g) Договора требует координации в необходимой степени гарантий, которые для защиты интересов членов и других лиц требуются государствами-членами компаний и фирм по смыслу второго параграфа статьи 58 Договора с целью сделать такие гарантии эквивалентными на всей территории Сообщества;

Принимая во внимание, что Директива Совета 78/660/EEC от 25 июля 1978 г., основанная на статье 54 (3) (g) Договора о годовой отчетности определенных типов компаний (4), с последними поправками, внесенными Директивой 90/605/EEC (5 ), не требуется применять к страховым компаниям, именуемым в дальнейшем «страховые организации», до дальнейшего согласования; поскольку, ввиду огромной важности страховых организаций в Сообществе, такая координация не может более откладываться после реализации Директивы 78/660/EEC;

Принимая во внимание, что Директива Совета 83/349/EEC от 13 июня 1983 г., основанная на статье 54 (3) (g) Договора о консолидированных счетах (6), с последними поправками, внесенными Директивой 90/605/EEC, предусматривает отступления только для страховых организаций. до истечения срока, установленного для применения настоящей Директивы; поскольку настоящая Директива, следовательно, должна также включать положения, специфичные для страховых организаций в отношении консолидированной отчетности;

Принимая во внимание, что такая координация также крайне необходима, поскольку страховые организации действуют через границы; поскольку для кредиторов, должников, участников, страхователей и их консультантов, а также для широкой общественности улучшение сопоставимости годовых отчетов и консолидированных отчетов таких предприятий имеет решающее значение;

Поскольку в государствах-членах страховые организации различных организационно-правовых форм конкурируют друг с другом; поскольку организации, занимающиеся прямым страхованием, обычно также занимаются перестрахованием и поэтому конкурируют со специализированными перестраховочными организациями; поскольку поэтому уместно не ограничивать координацию правовыми формами, предусмотренными Директивой 78/660/ЕЕС, а выбрать объем, соответствующий Директиве Совета 73/239/ЕЕС от 24 июля 1973 г. о координации законов, постановлений и административные положения, касающиеся начала и осуществления деятельности по прямому страхованию, кроме страхования жизни (7), с последними поправками, внесенными Директивой 90/618/ЕЕС (8), а также Директивой Совета 79/267/ЕЕС 5 марта 1979 г. о координации законов, постановлений и административных положений, касающихся начала и ведения бизнеса по прямому страхованию жизни (1), с последними поправками, внесенными Директивой 90/619/EEC (2), но которая также включает определенные предприятия, исключенные из сферы действия этих Директив, а также компании и фирмы, являющиеся перестраховочными организациями;

Принимая во внимание, что, несмотря на специфические характеристики страховых организаций, было бы целесообразно предложить отдельную Директиву о годовой отчетности и консолидированной отчетности таких организаций, это не обязательно требует установления набора стандартов, отличных от стандартов Директивы 78. /660/ЕЕС и 83/349/ЕЕС; поскольку такие отдельные стандарты не были бы ни подходящими, ни совместимыми с принципами, лежащими в основе координации законодательства о компаниях, поскольку, учитывая важное положение, которое они занимают в экономике Сообщества, страховые организации не могут быть исключены из системы правил, разработанных для предприятий в целом; поскольку по этой причине были приняты во внимание только конкретные характеристики страховых организаций, и настоящая Директива касается только отступлений от правил, изложенных в Директивах 78/660/EEC и 83/349/EEC;

Принимая во внимание, что существуют существенные различия в структуре и содержании балансов страховых организаций в разных государствах-членах ЕС; поскольку настоящая Директива, следовательно, должна установить одинаковую структуру и одинаковые обозначения статей для балансов всех страховых предприятий Сообщества;

Принимая во внимание, что если годовая отчетность и консолидированная отчетность должны быть сопоставимы, необходимо решить ряд основных вопросов, касающихся раскрытия определенных операций в балансе;

Принимая во внимание, что в интересах большей сопоставимости необходимо также, чтобы содержание различных статей баланса было определено точно;

Принимая во внимание, что может быть полезно провести различие между обязательствами страховщика и перестраховщика, отразив в активах долю перестраховщика в технических резервах как актив;

При этом также должна быть определена структура отчета о прибылях и убытках и определены отдельные статьи в нем;

Принимая во внимание, что, учитывая специфику страховой отрасли, может быть полезно учитывать нереализованные прибыли и убытки в счете прибылей и убытков;

Принимая во внимание, что сопоставимость показателей баланса и счета прибылей и убытков зависит также в основном от значений, по которым активы и пассивы отражаются в балансе; поскольку для правильного понимания финансового положения страховой организации необходимо раскрыть текущую стоимость инвестиций, а также их стоимость, основанную на принципе покупной цены или себестоимости; поскольку, однако, обязательное раскрытие текущей стоимости инвестиций, по крайней мере, в примечаниях к счетам, предписано исключительно в целях сопоставимости и прозрачности и не предназначено для того, чтобы привести к изменениям в налоговом режиме страховых организаций;

Поскольку при расчете резервов по страхованию жизни могут использоваться актуарные методы, обычно применяемые на рынке или принятые органами страхового надзора; поскольку эти методы могут применяться любым актуарием или экспертом в соответствии с условиями, которые могут быть изложены в национальном законодательстве, и с должным учетом актуарных принципов, признанных в рамках нынешней и будущей координации фундаментальных правил пруденциального и финансовый мониторинг бизнеса прямого страхования жизни;

Принимая во внимание, что при расчете резерва по невыплаченным претензиям, с одной стороны, должно быть запрещено любое неявное дисконтирование или вычет, а с другой стороны, должны быть определены точные условия для применения явного дисконтирования или вычета во имя осмотрительность и прозрачность;

Принимая во внимание, что ввиду особого характера страховых организаций необходимы определенные изменения в отношении примечаний к годовой отчетности и консолидированной отчетности;

Принимая во внимание, что в соответствии с намерением охватить все страховые организации, подпадающие под действие Директивы 73/239/EEC и 79/267/EEC, а также некоторые другие, отступления, например, отступления для малых и средних страховых организаций в Директиве 78/660/EEC не предусмотрены, но некоторые небольшие взаимные ассоциации, исключенные из сферы действия Директив 73/239/EEC и 79/267/EEC, не должны охватываться;

Поскольку по тем же причинам на страховые организации не была распространена сфера действия, позволяющая государствам-членам в соответствии с Директивой 83/349/EEC освобождать материнские компании групп от обязательной консолидации, если объединяемые компании вместе не превышают определенного размера;

Принимая во внимание, что ввиду его особого характера необходимы специальные положения для ассоциации андеррайтеров, известной как Lloyd's;

Поскольку положения настоящей Директивы также применяются к консолидированной отчетности, составленной материнской компанией, которая является финансовой холдинговой компанией, где ее дочерние компании являются либо исключительно, либо главным образом страховыми организациями;

Поскольку рассмотрение проблем, возникающих в связи с настоящей Директивой, в частности, в отношении ее применения, требует сотрудничества представителей государств-членов и Комиссии в контактном комитете; поскольку во избежание увеличения количества таких комитетов желательно, чтобы такое сотрудничество осуществлялось в комитете, предусмотренном статьей 52 Директивы 78/660/EEC; однако при рассмотрении проблем, касающихся страховых организаций, комитет должен быть составлен соответствующим образом;

Принимая во внимание, что ввиду сложности вопроса страховым организациям, на которые распространяется действие настоящей Директивы, должен быть предоставлен соответствующий период для реализации ее положений; поскольку этот период должен быть продлен, чтобы можно было внести необходимые коррективы, касающиеся, с одной стороны, ассоциации страховщиков, известных как Lloyd's, и, с другой стороны, тех предприятий, которые, когда настоящая Директива станет применимой, отражают свои инвестиции по исторической стоимости. ;

Принимая во внимание, что следует предусмотреть возможность пересмотра некоторых положений настоящей Директивы после пятилетнего опыта ее применения в свете целей большей прозрачности и гармонизации.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ 1 Предварительные положения и сфера применения

Статья 1

1. Статьи 2, 3, 4 (1), (3)–(5), 6, 7, 13, 14, 15 (3) и (4), 16–21, 29–35, 37–42, 43. (1), пункты с 1 по 7 и с 9 по 13, 45 (1), 46, 48 по 50, 51 (1), 54, 56 по 59 и 61 Директивы 78/660/EEC, применяются к предприятиям, упомянутым в Статье 2 настоящей Директивы, за исключением случаев, когда настоящей Директивой предусмотрено иное.

2. Если в Директивах 78/660/EEC и 83/349/EEC делается ссылка на статьи 9 и 10 (балансовый отчет) или на статьи 23–26 (отчет о прибылях и убытках) Директивы 78/660/EEC, такие ссылки считаются ссылками на статью 5 (баланс) или на статью 29 (отчет о прибылях и убытках) настоящей Директивы, в зависимости от обстоятельств.

3. Ссылки в Директивах 78/660/EEC и 83/349/EEC на статьи 31–42 Директивы 78/660/EEC считаются ссылками на эти статьи с учетом статей 45–62 настоящей Директивы.

4. Если вышеупомянутые положения Директивы 78/660/ЕЕС относятся к статьям баланса, для которых настоящая Директива не устанавливает эквивалента, они считаются ссылками на статьи в Статье 6 настоящей Директивы, где соответствующие активы и обязательства предметы перечислены.

Статья 2

1. Меры координации, предусмотренные настоящей Директивой, применяются к компаниям и фирмам по смыслу второго параграфа статьи 58 Договора, которые:

(a) предприятия по смыслу статьи 1 Директивы 73/239/EEC, за исключением тех взаимных объединений, которые исключены из сферы действия этой Директивы на основании ее статьи 3, но включая те организации, указанные в статье 4 (a), (b), (c) и (e) их, за исключением случаев, когда их деятельность не состоит полностью или главным образом в осуществлении страховой деятельности;

(б)

предприятия по смыслу статьи 1 Директивы 79/267/EEC, за исключением органов и взаимных ассоциаций, упомянутых в статьях 2 (2) и (3) и 3 этой Директивы; или

(с)

предприятия, осуществляющие перестраховочную деятельность.

В настоящей Директиве такие организации именуются страховыми организациями.

2. Средства группового пенсионного фонда в значении статьи 1 (2) (c) и (d) Директивы 79/267/EEC, которыми страховая организация управляет от своего имени, но от имени третьих лиц, должны быть отражены в баланс, если предприятие приобретает юридическое право собственности на соответствующие активы. Общая сумма таких активов и обязательств отражается отдельно или в примечаниях к счетам с разбивкой по различным статьям активов и пассивов. Однако государства-члены могут разрешить раскрытие таких средств как внебалансовых статей при условии, что существуют специальные правила, согласно которым такие средства могут быть исключены из активов, доступных для распределения в случае ликвидации страховой организации (или аналогичного учреждения). разбирательства).

Активы, приобретенные от имени и по поручению третьих лиц, не должны отражаться в балансе.

Статья 3

Те положения настоящей Директивы, которые относятся к страхованию жизни, должны применяться с соответствующими изменениями к страховым организациям, которые гарантируют только медицинское страхование и которые делают это исключительно или главным образом в соответствии с техническими принципами страхования жизни.

Государства-члены ЕС могут применять первый параграф к медицинскому страхованию, заключенному совместными предприятиями в соответствии с техническими принципами страхования жизни, если такая деятельность является значительной.

Статья 4

Настоящая Директива применяется к ассоциации страховщиков, известной как Lloyd's, с учетом изменений, изложенных в Приложении, с учетом особого характера и структуры Lloyd's.

РАЗДЕЛ 2 Общие положения о балансе и отчете о прибылях и убытках

Статья 5

Комбинация позиций в соответствии с условиями, изложенными в статье 4 (3) (a) или (b) Директивы 78/660/EEC, должна быть ограничена в случае страховых организаций,

- в отношении баланса - к статьям, которым предшествуют арабские цифры, за исключением статей, касающихся технических резервов, и

- по отчету о прибылях и убытках - к пунктам, которым предшествуют одна или несколько строчных букв, за исключением пунктов I (1) и (4) и II (1), (5) и (6).

Объединение разрешается только в соответствии с правилами, установленными государствами-членами.

РАЗДЕЛ 3 Форма бухгалтерского баланса

Статья 6

Государства-члены должны предписать следующую структуру балансовых отчетов:

Ресурсы

A. Неоплаченный подписной капитал

показ отдельно объявленного капитала (если только национальное законодательство не требует включения объявленного капитала в состав обязательств, в этом случае объявленный, но еще не оплаченный капитал должен быть включен в качестве актива либо в раздел A, либо в раздел E (IV)).

Б.

Нематериальные активы

как описано в пунктах B и C (I) статьи 9 Директивы 78/660/EEC, с отдельным указанием:

- расходы на образование, как это определено национальным законодательством и в той мере, в какой национальное законодательство разрешает их отражение в качестве актива (если только национальное законодательство не требует их раскрытия в примечаниях к счетам),

- гудвил в той степени, в которой он был приобретен за ценное вознаграждение (если только национальное законодательство не требует его раскрытия в примечаниях к отчетности).

С.

Вложения

III. Земля и здания:

с указанием отдельно земли и зданий, занимаемых страховой организацией для собственной деятельности (если только национальное законодательство не требует их раскрытия в примечаниях к отчетности).

III.

Инвестиции в дочерние предприятия и доли участия:

1. Доли в дочерних предприятиях.

2.

Долговые ценные бумаги, выпущенные аффилированными предприятиями, и кредиты им.

3.

Участвующие интересы.

4.

Долговые ценные бумаги, выпущенные и предоставленные взаймы предприятиями, с которыми страховая организация связана долей участия.

III.

Прочие финансовые вложения:

1. Акции и другие ценные бумаги и паи с переменной доходностью в паевых фондах.

2.

Долговые ценные бумаги и другие ценные бумаги с фиксированным доходом.

3.

Участие в инвестиционных пулах.

4.

Кредиты, гарантированные ипотекой.

5.

Прочие кредиты.

6.

Депозиты в кредитных организациях.

7.

Другой.

IV.

Депозиты перед передающими предприятиями.

Д.

Инвестиции в пользу страхователей страхования жизни, несущих инвестиционный риск

Э.

Должники

(Суммы задолженности:

- дочерние предприятия и

- предприятия, с которыми страховая организация связана долями участия

указываются отдельно, как подпункты пунктов I, II и III).

III. Дебиторы, возникающие по операциям прямого страхования

1. страхователи;

2. посредники.

III.

Дебиторы, возникающие по операциям перестрахования.

III.

Другие должники.

IV.

Подписной капитал вызван, но не оплачен

(если только национальное законодательство не требует, чтобы заявленный, но не оплаченный капитал был показан как актив в соответствии с пунктом А).

Ф.

Прочие активы

III. Материальные активы и запасы, перечисленные в пунктах C (II) и D (I) статьи 9 Директивы 78/660/EEC, кроме земли и зданий, строящихся зданий и залогов, выплачиваемых за землю и здания.

III.

Наличные в банке и на руках.

III.

Собственные акции (с указанием их номинальной стоимости, а при отсутствии номинальной стоимости - их учетной номинальной стоимости) в той степени, в которой национальным законодательством допускается их отражение в балансе.

IV.

Другой.

Г.

Предоплата и начисленный доход

III.

Начисленные проценты и арендная плата.

III.

Отложенные затраты на приобретение (отличаются от затрат, возникающих в сфере страхования, кроме страхования жизни, и страхования жизни).

III.

Прочие предоплаты и начисленные доходы.

ЧАС.

Убыток за финансовый год

(если национальное законодательство не требует, чтобы оно было отражено в качестве обязательства согласно A (VI)).

Обязательства

А. Капитал и резервы

III. Подписной капитал или эквивалентные средства

(если национальное законодательство не требует, чтобы объявленный капитал был показан по этой статье. В этом случае суммы подписного капитала и оплаченного капитала должны быть показаны отдельно).

III.

Поделитесь премиум-аккаунтом.

III.

Фонд переоценки.

IV.

Бронировать.

IV.

Прибыль или убыток перенесены вперед.

VI.

Прибыль или убыток за финансовый год

(если только национальное законодательство не требует его отражения в качестве актива согласно H или обязательства согласно I).

Б.

Субординированные обязательства

С.

Технические положения

1. Резерв незаработанных премий:

(а) общая сумма

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

2.

Обеспечение жизни:

(a) валовая сумма ( )

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

3.

Претензии невыполнены:

(а) общая сумма

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

4.

Предоставление бонусов и скидок

(если не указано под 2):

(а) общая сумма

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

5.

Обеспечение выравнивания

6.

Другие технические положения:

(а) общая сумма

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

Д.

Технические положения по полисам страхования жизни, в которых инвестиционный риск несут держатели полисов:

(а) общая сумма

.

(б)

сумма перестрахования ( )

.

.

E. Резервы по прочим рискам и сборам

1. Пенсионное обеспечение и аналогичные обязательства.

2.

Положения о налогообложении.

3.

Прочие резервы.

Ф.

Депозиты, полученные от перестраховщиков

Г.

Кредиторы

(Суммы задолженности:

- дочерние предприятия и

- предприятия, с которыми страховая организация связана долей участия

должны быть показаны отдельно, как подпункты.)

III. Кредиторы, возникающие в результате операций прямого страхования.

III.

Кредиторы, возникающие в результате операций по перестрахованию.

III.

Долговые займы с указанием конвертируемых займов отдельно.

IV.

Суммы задолженности перед кредитными организациями.

IV.

Другие кредиторы, в том числе налоговые и социального обеспечения.

ЧАС.

Начисления и доходы будущих периодов

Я.

Прибыль за финансовый год

(если национальное законодательство не требует, чтобы оно было отражено в качестве обязательства согласно A (VI)).

Статья 7

Статья 14 Директивы 78/660/ЕЕС не применяется к обязательствам, связанным со страховой деятельностью.

РАЗДЕЛ 4. Особые положения, относящиеся к отдельным статьям баланса

Статья 8

Статья 15 (3) Директивы 78/660/EEC применяется только к активам по статьям B и C (I) и (II), как определено в статье 6 настоящей Директивы. Любые изменения по этим статьям отражаются на основе балансовой стоимости на начало финансового года.

Статья 9

Активы: статья C (III) (2)

Долговые ценные бумаги и другие ценные бумаги с фиксированным доходом

1. Эта статья включает обращающиеся долговые ценные бумаги и другие ценные бумаги с фиксированным доходом, выпущенные кредитными учреждениями, другими предприятиями или государственными органами, если они не охвачены пунктом C (II) (2) или (4).

2. К долговым ценным бумагам и другим ценным бумагам с фиксированным доходом относятся также ценные бумаги, приносящие проценты, ставка по которым изменяется в зависимости от конкретных факторов, например процентной ставки на межбанковском рынке или на еврорынке.

Статья 10

Активы: статья C (III) (3)

Участие в инвестиционных пулах

Эта статья включает акции, которыми владеет предприятие в совместных инвестициях, состоящее из нескольких предприятий или пенсионных фондов, управление которыми было доверено одному из этих предприятий или одному из этих пенсионных фондов.

Статья 11

Активы: пункты C (III) (4) и (5)

Кредиты, гарантированные ипотекой и другими кредитами

Ссуды страхователям, для которых полис является основным обеспечением, включаются в статью «Прочие ссуды», а их сумма раскрывается в примечаниях к счетам. Ссуды, гарантированные ипотекой, отражаются как таковые, даже если они также обеспечены страховыми полисами. Если сумма «Прочих кредитов», не обеспеченных полисами, является существенной, соответствующая разбивка должна быть представлена ​​в примечаниях к счетам.

Статья 12

Активы: статья C (III) (6)

Депозиты в кредитных организациях

В данную статью включаются суммы, вывод которых ограничен во времени. Суммы, внесенные без такого ограничения, должны быть показаны в графе F (II), даже если они приносят проценты.

Статья 13

Активы: статья C (III) (7)

Другой

Эта статья включает в себя те инвестиции, которые не охвачены пунктами C (III) (1) – (6). Если сумма таких инвестиций значительна, она должна быть раскрыта в примечаниях к отчетности.

Статья 14

Активы: статья C (IV)

Депозиты в передающих организациях

В балансе компании, принимающей перестрахование, эта статья включает суммы задолженности перед организациями-цедентами и соответствующие гарантиям, которые депонированы у этих организаций-цедентов или у третьих лиц или которые удерживаются этими организациями.

Эти суммы не могут быть объединены с другими суммами, причитающимися перестраховщику перед перестраховщиком, или зачтены в счет сумм, причитающихся перестраховщику перед перестраховщиком.

Ценные бумаги, депонированные у организаций-цедентов или третьих лиц, которые остаются в собственности организации, принимающей перестрахование, зачисляются на счета последней в качестве инвестиций по соответствующей статье.

Статья 15

Активы: статья D

Инвестиции в пользу держателей полисов страхования жизни, которые несут инвестиционный риск.

В отношении страхования жизни эта статья включает, с одной стороны, инвестиции, стоимость которых используется для определения стоимости или доходности полисов, относящихся к инвестиционному фонду, и, с другой стороны, инвестиции, служащие покрытием обязательств. которые определяются ссылкой на индекс. Эта статья также включает инвестиции, которые удерживаются от имени членов тонтины и предназначены для распределения между ними.

Статья 16

Активы: позиция F (IV)

Другой

Эта статья включает в себя те активы, которые не охвачены статьями F (I), (II) и (III). Если такие активы являются существенными, они должны быть раскрыты в примечаниях к отчетности.

Статья 17

Активы: позиция G (I)

Начисленные проценты и арендная плата

Эта статья должна включать те статьи, которые представляют собой проценты и арендную плату, которые были заработаны до отчетной даты, но еще не стали подлежащими получению.

Статья 18

Активы: позиция G (II)

Отложенные затраты на приобретение

1. Затраты на приобретение страховых полисов должны быть отложены в соответствии со статьей 18 Директивы 78/660/ЕЕС, если такая отсрочка не запрещена государствами-членами.

2. Однако государства-члены ЕС могут разрешить вычет затрат на приобретение из незаработанных премий в сфере страхования, отличного от страхования жизни, и их вычет актуарным методом из математических резервов в сфере страхования жизни. При использовании данного метода суммы, вычитаемые из резервов, должны быть указаны в примечаниях к счетам.

Статья 19

Обязательства: статья А (I)

Подписной капитал или эквивалентные средства

Эта статья включает все суммы, независимо от их фактического назначения, которые в соответствии с юридической структурой страховой организации рассматриваются в соответствии с национальным законодательством соответствующего государства-члена ЕС как акционерный капитал, подписанный акционерами или другими лицами.

Статья 20

Обязательства: статья А (IV)

Резервы

Эта статья должна включать все типы резервов, перечисленных в Статье 9 Директивы 78/660/EEC по статье обязательств A (IV), как она определена. Государства-члены могут также требовать другие виды резервов, если это необходимо для страховых организаций, правовые структуры которых не подпадают под действие Директивы 78/660/EEC.

Резервы отражаются отдельно, как подстатьи обязательств по статье А (IV), в балансах соответствующих страховых организаций, за исключением резерва переоценки, который отражается как обязательство по статье А (III).

Статья 21

Обязательства: статья Б

Субординированные обязательства

Если в договоре оговорено, что в случае ликвидации или банкротства обязательства, независимо от того, представлены ли они сертификатами, должны быть погашены только после удовлетворения требований всех других кредиторов, соответствующие обязательства должны быть отражены в договоре. под этим пунктом.

Статья 22

Если государства-члены ЕС разрешают включать в баланс предприятия средства, распределение которых между страхователями или акционерами не было определено к концу финансового года, эти суммы должны быть показаны как обязательства по статье Ba (Фонд будущих ассигнований). ).

Изменения в этой статье происходят из статьи II (12a) (Переводы в фонд будущих ассигнований или из него) отчета о прибылях и убытках.

Статья 23

Обязательства: статья C

Технические положения

Статья 20 Директивы 78/660/ЕЕС применяется к техническим положениям с учетом статей 24–30 настоящей Директивы.

Статья 24

Обязательства: статьи C (1) (б), (2) (б), (3) (б), (4) (б) и (6) (б) и D (б)

Суммы перестрахования

1. Суммы перестрахования включают фактические или расчетные суммы, которые по договору перестрахования вычитаются из валовых сумм технических резервов.

2. Что касается резерва незаработанных премий, суммы перестрахования рассчитываются в соответствии с методами, указанными в статье 57, или в соответствии с условиями полиса перестрахования.

3. Государства-члены ЕС могут требовать или разрешать отражать суммы перестрахования в качестве активов. Если этот вариант реализуется, эти суммы должны быть показаны как активы по статье Da (Доля перестраховщиков в технических резервах), подразделенные следующим образом:

1. Резерв незаработанных премий

2.

Обеспечение страхования жизни

3.

Претензии невыполнены

4.

Положения о бонусах и скидках (если не указано в пункте 2)

5.

Прочие технические положения

6.

Технические положения для полисов страхования жизни, в которых инвестиционный риск несут держатели полисов.

Несмотря на статью 5, эти пункты не могут быть объединены.

Статья 25

Обязательства: статья С (1)

Резерв незаработанных премий

Резерв незаработанных премий включает сумму, представляющую ту часть брутто-написанных премий, которая должна быть отнесена на следующий финансовый год или последующие финансовые годы. В случае страхования жизни государства-члены ЕС могут, в ожидании дальнейшей гармонизации, потребовать или разрешить включение положения о незаработанных премиях в пункт C (2).

Если в соответствии со статьей 26 пункт C (1) также включает сумму резерва по неистекшим рискам, описанием статьи должно быть «Резерв по незаработанным премиям и неистекшим рискам». Если сумма непросроченных рисков существенна, она должна быть раскрыта отдельно либо в балансе, либо в примечаниях к счетам.

Статья 26

Обязательства: статья С (6)

Прочие технические положения

Эта статья должна включать, среди прочего, резерв на неистекшие риски, т.е. сумму, отложенную в дополнение к незаработанным премиям в отношении рисков, которые страховая организация будет нести после окончания финансового года, чтобы обеспечить покрытие всех претензий. и расходы, связанные с действующими договорами страхования, превышающие соответствующие незаработанные премии и любые премии, подлежащие получению по этим договорам. Однако, если это предусмотрено национальным законодательством, резерв по неистекшим рискам может быть добавлен к резерву по незаработанным премиям, как это определено в Статье 25, и включен в сумму, указанную в пункте C (1).

Если сумма непросроченных рисков значительна, она раскрывается отдельно либо в балансе, либо в примечаниях к счетам.

В случае неиспользования возможности, предусмотренной абзацем вторым статьи 3, в этот пункт также включаются резервы по старению.

Статья 27

Обязательства: статья C (2)

Обеспечение страхования жизни

Резерв по страхованию жизни включает актуарную оценку обязательств страховой организации, включая уже объявленные бонусы, после вычета актуарной стоимости будущих премий.

Статья 28

Обязательства: статья С (3)

Претензии невыполнены

Резерв по невыплаченным претензиям представляет собой общую расчетную конечную стоимость страховой организации по урегулированию всех претензий, возникших в результате событий, произошедших до конца финансового года, независимо от того, сообщалось ли они о них или нет, за вычетом сумм, уже выплаченных по таким претензиям.

Статья 29

Обязательства: статья С (4)

Предоставление бонусов и скидок

Резерв на бонусы и скидки включает суммы, предназначенные для страхователей или выгодоприобретателей по договору в виде бонусов и скидок, как это определено в Статье 39, в той степени, в которой такие суммы не были зачислены страхователям или выгодоприобретателям по договору или не включены в статью Ba (Фонд для будущие ассигнования), как это предусмотрено в первом абзаце статьи 22 или в пункте C (2).

Статья 30

Обязательства: статья С (5)

Обеспечение выравнивания

1. Резерв на выравнивание включает в себя любые суммы, отложенные в соответствии с юридическими или административными требованиями для выравнивания колебаний коэффициентов убыточности в будущие годы или для обеспечения особых рисков.

2. Если при отсутствии каких-либо таких законодательных или административных требований резервы по смыслу статьи 20 были созданы для той же цели, это должно быть раскрыто в примечаниях к счетам.

Статья 31

Обязательства: статья D

Технические положения для полисов страхования жизни, в которых инвестиционный риск несут держатели полисов.

Эта статья включает в себя технические резервы, созданные для покрытия обязательств, связанных с инвестициями в рамках полисов страхования жизни, стоимость или доходность которых определяется путем ссылки на инвестиции, риск по которым несет страхователь, или путем ссылки на индекс.

Любые дополнительные технические резервы, созданные для покрытия рисков смерти, операционных расходов или других рисков (таких как выплаты, подлежащие выплате в дату погашения, или гарантированная стоимость выкупа), должны быть показаны в пункте C (2).

Пункт D также должен содержать технические положения, отражающие обязательства организатора тонтины по отношению к его участникам.

Статья 32

Обязательства: статья F

Депозиты, полученные от перестраховщиков

В балансе организации, передающей перестрахование, данная статья включает суммы, внесенные или удержанные у других страховых организаций по договорам перестрахования. Эти суммы не могут быть объединены с другими суммами, причитающимися другим рассматриваемым предприятиям.

Если организация-цедент по перестрахованию получила в залог ценные бумаги, которые были переданы в ее собственность, эта статья включает сумму, причитающуюся перед организацией-цедентом на основании депозита.

РАЗДЕЛ 5 Формат отчета о прибылях и убытках

Статья 33

1. Государства-члены ЕС должны предписать форму, указанную в Статье 34, для отчетов о прибылях и убытках.

2. Технический счет для деятельности по страхованию, кроме страхования жизни, должен использоваться для тех классов прямого страхования, которые входят в сферу действия Директивы 73/239/EEC, и для соответствующих классов деятельности по перестрахованию.

3. Технический счет деятельности по страхованию жизни должен использоваться для тех классов прямого страхования, которые входят в сферу действия Директивы 79/267/ЕЭС, и для соответствующих классов деятельности по перестрахованию.

4. Государства-члены ЕС могут требовать или разрешать предприятиям, деятельность которых полностью состоит из перестрахования, использовать технический счет для бизнеса, не связанного со страхованием жизни, для всей своей деятельности. Это также относится к организациям, осуществляющим прямое страхование, кроме страхования жизни, а также перестрахование.

Статья 34

Счет прибылей и убытков

III. Технический счет - Бизнес, не связанный со страхованием жизни

1. Заработанные премии за вычетом перестрахования:

(a) валовые премии, выписанные

.

(б)

премии по исходящему перестрахованию ( )

.

.

(с)

изменение валового резерва незаработанных премий и, если национальное законодательство разрешает включение этого резерва в статью обязательств C (1), в резерв неистекших рисков (+/ )

.

(г)

изменение резерва по незаработанным премиям, доля перестраховщиков (+/ )

.

.

.

2.

Распределенный инвестиционный доход, переведенный с нетехнического счета (пункт III (6))

.

3.

Прочие технические доходы за вычетом перестрахования

.

4.

Понесенные убытки за вычетом перестрахования:

(а)

претензии оплачены

(аа) общая сумма

.

(бб)

доля перестраховщиков ( )

.

.

(б)

изменение резерва по искам,

(аа)

общая сумма

.

(бб)

доля перестраховщиков ( )

.

.

.

5.

Изменения в прочих технических резервах, за вычетом перестрахования, не отраженные в других разделах (+/ )

.

6.

Бонусы и скидки за вычетом перестрахования

.

7.

Чистые операционные расходы:

(а)

затраты на приобретение

.

(б)

изменение отложенных затрат на приобретение (+/ )

.

(с)

административные затраты

.

(г)

комиссии по перестрахованию

и участие в прибыли ( )

.

.

8.

Прочие технические расходы, за вычетом перестрахования

.

9.

Изменение положения выравнивания (+/ )

.

10.

Промежуточный итог (остаток на техническом счете по страхованию иному, чем страхование жизни (статья III 1)).

.

III.

Технический учет - Бизнес по страхованию жизни

1. Заработанные премии за вычетом перестрахования:

(a) валовые премии, выписанные

.

(б)

премии по исходящему перестрахованию ( )

.

(с)

изменение резерва незаработанных премий за вычетом перестрахования (+/ )

.

.

2.

Доход от инвестиций:

(а)

доход от долей участия,

с отдельным указанием доходов от дочерних предприятий...........

.

(б)

доходы от других инвестиций,

с отдельным указанием доходов от дочерних предприятий...........

(aa) доход от земли и зданий

.

(бб)

доход от других инвестиций

.

.

(с)

корректировка стоимости инвестиций

.

(г)

прибыль от реализации инвестиций

.

.

3.

Нереализованная прибыль от инвестиций

.

4.

Прочие технические доходы за вычетом перестрахования

.

5.

Понесенные убытки за вычетом перестрахования:

(а)

претензии оплачены

(аа)

общая сумма

.

(бб)

доля перестраховщиков ( )

.

.

(б)

изменение резерва по искам

(аа)

общая сумма

.

(бб)

доля перестраховщиков ( )

.

.

.

6.

Изменение других технических резервов за вычетом перестрахования, не отраженных в других разделах (+/):

(а)

резерв по страхованию жизни, за вычетом перестрахования

(аа)

общая сумма

.

(бб)

доля перестраховщиков ( )

.

.

(б)

прочие технические резервы, за вычетом перестрахования

.

.

7.

Бонусы и скидки за вычетом перестрахования

.

8.

Чистые операционные расходы:

(а)

затраты на приобретение,

.

(б)

изменение отложенных затрат на приобретение (+/ )

.

(с)

административные затраты

.

(г)

комиссии по перестрахованию

и участие в прибыли ( )

.

.

9.

Инвестиционные расходы:

(а)

расходы на управление инвестициями, включая проценты

.

(б)

корректировки стоимости инвестиций

.

(с)

убытки от реализации инвестиций

.

.

10.

Нереализованные убытки по инвестициям

.

11.

Прочие технические расходы, за вычетом перестрахования

.

12.

Распределенный инвестиционный доход переведен на нетехнический счет ( ) (пункт III 4))

.

13.

Итого: (остаток на техническом счете - деятельность по страхованию жизни) (позиция III 2))

.

III.

Нетехнический счет 1. Остаток на техническом счете - деятельность, не связанная со страхованием жизни (пункт I (10))

.

2.

Остаток на техническом счете - страхование жизни (позиция II (13))

.

3.

Доход от инвестиций

(a) доход от долей участия,

с отдельным указанием доходов от дочерних предприятий...........

.

(б)

доходы от других инвестиций,

с отдельным указанием доходов от дочерних предприятий...........

(aa) доход от земли и зданий

.

(бб)

доход от других инвестиций

.

.

(с)

корректировка стоимости инвестиций

.

(г)

прибыль от реализации инвестиций

.

.

4.

Распределенный инвестиционный доход, переведенный с технического счета страхования жизни (статья II (12))

.

5.

Инвестиционные расходы:

(а)

расходы на управление инвестициями, включая проценты

.

(б)

корректировки стоимости инвестиций

.

(с)

убытки от реализации инвестиций

.

.

6.

Распределенный инвестиционный доход, переведенный на технический счет страхования, не связанного со страхованием жизни (статья I 2))

.

7.

Другие доходы

.

8.

Прочие сборы, включая корректировки стоимости

.

9.

Налог на прибыль или убыток от обычной деятельности

.

10.

Прибыль или убыток от обычной деятельности после уплаты налогов

.

11.

Чрезвычайный доход

.

12.

Чрезвычайные обвинения

.

13.

Чрезвычайная прибыль или убыток

.

14.

Налог на чрезвычайную прибыль или убыток

.

15.

Прочие налоги, не указанные в предыдущих статьях

.

16.

Прибыль или убыток за финансовый год

.

РАЗДЕЛ 6. Особые положения, относящиеся к отдельным статьям отчета о прибылях и убытках

Статья 35

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (1) (a)

Технический счет страхования жизни: пункт II (1) (a)

Сумма выписанных премий

Сумма начисленных премий включает все суммы, причитающиеся в течение финансового года по договорам страхования, независимо от того, что такие суммы могут относиться полностью или частично к более позднему финансовому году, и включает, среди прочего:

ii(i) премии, которые еще предстоит записать, при этом расчет премии может быть произведен только в конце года:

я (ii)

- разовые премии, включая аннуитетные премии,

- в страховании жизни - разовые премии, возникающие в результате положений о премиях и скидках, поскольку они должны рассматриваться как премии на основании договоров и когда национальное законодательство требует или разрешает их отражение в составе премий;

(iii)

дополнительные премии в случае полугодовых, ежеквартальных или ежемесячных платежей и дополнительные выплаты страхователей за расходы, понесенные страховой организацией;

(iv)

в случае совместного страхования – доля компании в общей сумме премий;

и (с)

премии по перестрахованию, причитающиеся от передающих и ретроцессирующих страховых организаций, включая записи в портфеле,

после вычета:

- изъятие средств из портфеля, зачисленное на передающие и ретроцессирующие страховые организации, и

- Аннулирование.

В указанные суммы не включаются суммы налогов и сборов, взимаемых со страховых премий.

Статья 36

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (1) (b)

Технический счет страхования жизни: пункт II (1) (b)

Премии по исходящему перестрахованию

Премии по исходящему перестрахованию включают все премии, выплаченные или подлежащие уплате по договорам внешнего перестрахования, заключенным страховой организацией. Добавляются проводки портфеля, подлежащие выплате при заключении или изменении договоров внешнего перестрахования; Дебиторская задолженность по снятию портфеля должна быть вычтена.

Статья 37

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункты I (1) (c) и (d)

Технический счет страхования жизни: пункт II (1) (c)

Изменение резерва незаработанных премий за вычетом перестрахования

В ожидании дальнейшего согласования государства-члены ЕС могут, в случае страхования жизни, потребовать или разрешить включение изменения незаработанных премий в изменение положения о страховании жизни.

Статья 38

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (4)

Технический счет страхования жизни: пункт II (5)

Понесенные убытки, за вычетом перестрахования

1. Понесенные претензии включают все платежи, произведенные за финансовый год, плюс резерв по претензиям, но за вычетом резерва по претензиям за предыдущий финансовый год.

Эти суммы должны включать аннуитеты, сдачу, ввод и вывод резервов на убытки в пользу и из передающих страховых организаций и перестраховщиков, внешние и внутренние затраты на управление претензиями и сборы по возникшим, но не заявленным убыткам, как указано в Статье 60 (1) (b). и (2) (а).

Суммы, подлежащие возмещению на основе суброгации и спасения в значении статьи 60 (1) (d), должны быть вычтены.

2. Где разница между:

- резерв на случай убытков, созданный в начале года по невыплаченным претензиям, понесенным в предыдущие годы, и

- выплаты, произведенные в течение года в счет претензий, понесенных в предыдущие годы, и резерв убытков, показанный на конец года по таким непогашенным претензиям, являются существенными,

она раскрывается в примечаниях к счетам с разбивкой по категориям и суммам.

Статья 39

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (6)

Технический счет страхования жизни: пункт II (7)

Бонусы и скидки за вычетом перестрахования

Бонусы включают все суммы, начисляемые за финансовый год, которые выплачиваются или подлежат выплате страхователям и другим застрахованным лицам или предоставляются в их пользу, включая суммы, используемые для увеличения технических резервов или применяемые для снижения будущих премий, в той степени, в которой такие суммы представляют собой распределение излишка или прибыли, возникающей от бизнеса в целом или его части, после вычета сумм, полученных в предыдущие годы, которые больше не требуются.

Скидки включают такие суммы в той степени, в которой они представляют собой частичное возмещение премий, возникших в результате опыта отдельных контрактов.

Если это существенно, суммы, начисленные на бонусы и начисленные на скидки, должны быть раскрыты отдельно в примечаниях к счетам.

Статья 40

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (7) (a)

Технический счет страхования жизни: пункт II (8)(a)

Затраты на приобретение

Затраты на приобретение включают затраты, возникающие при заключении договоров страхования. Они должны покрывать как прямые затраты, такие как комиссионные за приобретение или затраты на оформление страхового документа или включение договора страхования в портфель, так и косвенные затраты, такие как расходы на рекламу или административные расходы, связанные с обработкой предложений и выпуском политики.

Государства-члены могут потребовать, чтобы комиссии по продлению полиса были указаны в пункте I (7) (c) или II (8) (c).

Статья 41

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (7) (c)

Технический счет страхования жизни: пункт II (8) (c)

Административные затраты

Административные расходы включают расходы, связанные со сбором премий, управлением портфелем, обработкой бонусов и скидок, а также внутренним и внешним перестрахованием. Они должны, в частности, включать расходы на персонал и амортизационные отчисления в отношении офисной мебели и оборудования, если их нет необходимости отражать в составе затрат на приобретение, понесенных претензий или инвестиционных расходов.

Статья 42

Технический счет страхования жизни: пункты II (2) и (9)

Нетехнический счет: пункты III (3) и (5)

Инвестиционные доходы и расходы

1. Все инвестиционные доходы и расходы, относящиеся к страхованию, кроме страхования жизни, раскрываются в нетехническом счете.

2. В случае предприятия, осуществляющего только деятельность по страхованию жизни, инвестиционные доходы и расходы должны быть раскрыты в техническом счете страхования жизни.

3. В случае предприятия, осуществляющего деятельность как по страхованию жизни, так и по страхованию жизни, инвестиционные доходы и сборы должны раскрываться в той степени, в которой они непосредственно связаны с ведением деятельности по страхованию жизни, в технический счет страхования жизни.

4. Государства-члены ЕС могут требовать или разрешать раскрытие инвестиционных доходов и сборов в зависимости от происхождения или распределения инвестиций, при необходимости предусмотрев дополнительные статьи в техническом счете, кроме страхования жизни, по аналогии с соответствующими статьями в Технический счет страхования жизни.

Статья 43

Технический счет, не связанный со страхованием жизни: пункт I (2)

Технический счет страхования жизни: пункт II (2)

Нетехнический счет: пункты III (4) и (6)

Распределенный инвестиционный доход

1. Если часть инвестиционного дохода переводится на технический счет, не связанный со страхованием жизни, перевод с нетехнического счета вычитается из пункта III (6) и добавляется к пункту I (2).

2. Если часть инвестиционного дохода, раскрытая в техническом счете страхования жизни, переводится на нетехнический счет, переведенная сумма вычитается из статьи II (12) и добавляется к статье III (4).

3. Государства-члены могут устанавливать порядок и размеры перевода распределенного дохода из одной части счета прибылей и убытков в другую. Причины таких переводов и основания их осуществления в любом случае раскрываются в примечаниях к счетам; в соответствующих случаях достаточно ссылки на текст соответствующего регламента.

Статья 44

Технический счет страхования жизни: пункты II (3) и (10)

Нереализованные прибыли и убытки от инвестиций

1. В сфере страхования жизни государства-члены ЕС могут разрешить раскрытие полностью или частично в пунктах II (3) и (10) отчета о прибылях и убытках изменений разницы между:

- оценка инвестиций по их текущей стоимости или с помощью одного из методов, указанных в статье 33 (1) Директивы 78/660/EEC, и

- их оценка по покупной цене.

В любом случае государства-члены ЕС должны требовать, чтобы суммы, указанные в первом параграфе, были раскрыты в вышеупомянутых статьях, если они относятся к инвестициям, показанным как активы согласно D.

2. Государства-члены ЕС, которые требуют или разрешают оценку инвестиций, отраженных в качестве активов категории C, по их текущей стоимости, могут в отношении страхования, кроме страхования жизни, разрешить раскрытие информации полностью или частично в пункте III (3a) и в пункте III (3a). пункт III (5а) отчета о прибылях и убытках, отражающий разницу между оценкой этих инвестиций по их текущей стоимости и их оценкой по покупной цене.

РАЗДЕЛ 7 Правила оценки

Статья 45

Статья 32 Директивы 78/660/ЕЕС, согласно которой оценка объектов, показанных в годовой отчетности, должна основываться на принципе покупной цены или себестоимости производства, применяется к инвестициям, подпадающим под действие статей 46–49 настоящей Директивы.

Статья 46

1. Государства-члены ЕС могут требовать или разрешать оценку инвестиций, отраженных в качестве активов категории C, на основе их текущей стоимости, рассчитанной в соответствии со статьями 48 и 49.

2. Инвестиции, отраженные в качестве активов в соответствии с D, должны быть показаны по их текущей стоимости.

3. Если инвестиции отражаются по цене приобретения, их текущая стоимость раскрывается в примечаниях к счетам.

Однако государства-члены, в которых на дату уведомления о настоящей Директиве инвестиции отражаются по их покупной цене, могут предоставить предприятиям возможность первоначального раскрытия в примечаниях к счету текущей стоимости инвестиций, отраженных как активы согласно C (I ) не позднее, чем через пять лет после даты, указанной в статье 70 (1), и текущую стоимость других инвестиций не позднее, чем через три года после той же даты.

4. Если инвестиции отражаются по их текущей стоимости, цена их приобретения раскрывается в примечаниях к счетам.

5. Один и тот же метод оценки применяется ко всем инвестициям, включенным в любую статью, обозначенную арабской цифрой или показанную как активы согласно C (I).

6. Метод, примененный к каждому объекту инвестиций, указывается в примечаниях к счетам.

Статья 47

Если к инвестициям применяется текущая стоимость, применяются статьи 33 (2) и (3) Директивы 78/660/EEC, за исключением случаев, предусмотренных статьями 37 и 44 настоящей Директивы.

Статья 48

1. В случае инвестиций, отличных от земли и зданий, текущая стоимость означает рыночную стоимость, за исключением случая, предусмотренного в пункте 5.

2. Если инвестиции официально котируются на официальной фондовой бирже, под рыночной стоимостью понимается стоимость на отчетную дату или, если отчетная дата не является днем ​​биржевых торгов, - на последний торговый день фондовой биржи. до этой даты.

3. Если существует рынок для инвестиций, отличных от тех, которые указаны в пункте 2, рыночная стоимость означает среднюю цену, по которой такие инвестиции продавались на отчетную дату или, если отчетная дата не является торговым днем, в последний торговый день перед этой датой.

4. Если на дату составления отчетности инвестиции, такие как упомянутые в параграфах 2 или 3, были проданы или должны быть проданы в течение краткосрочного периода, рыночная стоимость должна быть уменьшена на фактические или предполагаемые затраты на реализацию.

5. За исключением случаев, когда метод долевого участия применяется в соответствии со статьей 59 Директивы 78/660/ЕЕС, все другие инвестиции должны оцениваться на основе, которая разумно учитывает вероятную стоимость реализации.

6. Во всех случаях метод оценки должен быть точно описан и причина его принятия указана в примечаниях к счетам.

Статья 49

1. В случае земли и зданий текущая стоимость означает рыночную стоимость на дату оценки, в соответствующих случаях уменьшенную, как это предусмотрено в пунктах 4 и 5.

2. Рыночная стоимость означает цену, по которой земля и здания могут быть проданы по частному контракту между желающим продавцом и независимым покупателем на дату оценки, при этом предполагается, что имущество открыто выставлено на продажу на рынке, что рыночные условия разрешить упорядоченную реализацию и предоставить нормальный период, с учетом характера имущества, для переговоров о продаже.

3. Рыночная стоимость определяется путем отдельной оценки каждого объекта земли и зданий, проводимой не реже одного раза в пять лет по общепринятым или признанным органами страхового надзора методам. Статья 35 (1) (b) Директивы 78/660/EEC не применяется.

4. Если стоимость любого объекта земли и зданий уменьшилась со времени предыдущей оценки в соответствии с параграфом 3, должна быть произведена соответствующая корректировка стоимости. Полученная таким образом более низкая стоимость не может быть увеличена в последующих балансовых отчетах, если только такое увеличение не является результатом нового определения рыночной стоимости, полученной в соответствии с пунктами 2 и 3.

5. Если на дату составления отчетности земля и здания были проданы или должны быть проданы в краткосрочной перспективе, стоимость, полученная в соответствии с пунктами 2 и 4, должна быть уменьшена на фактические или предполагаемые затраты на реализацию. .

6. В случае невозможности определения рыночной стоимости объекта земли и зданий текущей стоимостью признается стоимость, полученная на основе принципа покупной цены или себестоимости.

7. Метод определения текущей стоимости земли и зданий и ее разбивка по финансовым годам оценки раскрываются в примечаниях к счетам.

Статья 50

Если статья 33 Директивы 78/660/ЕЕС применяется к страховым организациям, это должно происходить следующим образом:

(a) параграф 1 (a) применяется к активам, указанным в F (I), как определено в Статье 6 настоящей Директивы;

(б)

параграф 1 (c) применяется к активам, указанным в категориях C (I), (II), (III) и (IV) и F (I) (за исключением акций) и (III), как определено в статье 6 настоящей Директивы.

Статья 51

Статья 35 Директивы 78/660/ЕЕС применяется к страховым организациям с соблюдением следующих положений:

(а)

оно применяется к активам, указанным под B и C, и к основным средствам, указанным под F (I), как определено в Статье 6 настоящей Директивы;

(б)

параграф 1 (c) (aa) применяется к активам, указанным в C (II), (III) и (IV) и F (III), как определено в статье 6 настоящей Директивы.

Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы в отношении переводных ценных бумаг, отраженных в качестве инвестиций, были произведены корректировки стоимости, чтобы они отражались по меньшей стоимости, которая будет отнесена к ним на отчетную дату.

Статья 52

Статья 38 Директивы 78/660/EEC применяется к активам, указанным под F (I), как определено в Статье 6 настоящей Директивы.

Статья 53

Статья 39 Директивы 78/660/EEC применяется к активам, указанным в категориях E (I), (II) и (III) и F (II), как определено в статье 6 настоящей Директивы.

Статья 54

В страховании, кроме страхования жизни, сумма любых отложенных затрат на приобретение должна быть установлена ​​на основе, совместимой с той, которая используется для незаработанных премий.

В страховании жизни расчет суммы любых затрат на приобретение, подлежащих отсрочке, может быть включен в актуарный расчет, упомянутый в Статье 59.

Статья 55

1. (a) Если они не были оценены по рыночной стоимости, долговые ценные бумаги и другие ценные бумаги с фиксированным доходом, отраженные как активы согласно C (II) и (III), должны быть показаны в балансе по покупной цене. Однако государства-члены ЕС могут потребовать или разрешить отражать такие долговые ценные бумаги в балансе в сумме, подлежащей погашению при наступлении срока погашения.

(б)

Если цена покупки ценных бумаг, указанных в пункте (а), превышает сумму, подлежащую выплате при погашении, сумма разницы относится на счет прибылей и убытков. Однако государства-члены ЕС могут потребовать или разрешить списание суммы разницы частями, чтобы она была полностью списана при погашении ценных бумаг. Эта разница должна быть отражена отдельно в балансе или в примечаниях к счетам.

(с)

Если цена покупки ценных бумаг, указанных в пункте (а), меньше суммы, подлежащей выплате при погашении, государства-члены ЕС могут потребовать или разрешить перевод суммы разницы в доход частями в течение периода, оставшегося до погашения. Эта разница должна быть отражена отдельно в балансе или в примечаниях к счетам.

2. Если долговые ценные бумаги или другие ценные бумаги с фиксированным доходом, которые не оцениваются по рыночной стоимости, продаются досрочно, а выручка используется для покупки других долговых ценных бумаг или ценных бумаг с фиксированным доходом, государства-члены ЕС могут разрешить разницу между выручкой от продажи и их балансовая стоимость должна быть равномерно распределена на период, оставшийся до погашения первоначальных инвестиций.

Статья 56

Технические положения

Сумма технических резервов всегда должна быть такой, чтобы компания могла выполнить любые обязательства, вытекающие из договоров страхования, насколько это можно разумно предвидеть.

Статья 57

Резерв незаработанных премий

1. Резерв незаработанных премий в принципе рассчитывается отдельно по каждому договору страхования. Однако государства-члены ЕС могут разрешить использование статистических методов, в частности, методов пропорционального распределения и фиксированной ставки, если можно ожидать, что они дадут примерно те же результаты, что и индивидуальные расчеты.

2. В видах страхования, где предположение о временной корреляции между опытом риска и премией не является целесообразным, должны применяться методы расчета, учитывающие различную структуру риска во времени.

Статья 58

Резерв по неистекшим рискам

Резерв по неистекшим рискам, упомянутым в статье 26, рассчитывается на основе претензий и административных расходов, которые могут возникнуть после окончания финансового года по контрактам, заключенным до этой даты, в той мере, в какой их оценочная стоимость превышает резерв по незаработанным рискам. премии и любые премии, подлежащие получению по этим контрактам.

Статья 59

Обеспечение страхования жизни

1. Резерв по страхованию жизни в принципе рассчитывается отдельно по каждому договору страхования жизни. Однако государства-члены ЕС могут разрешить использование статистических или математических методов, если можно ожидать, что они дадут примерно те же результаты, что и отдельные расчеты. Краткое изложение основных сделанных допущений должно быть представлено в примечаниях к отчетности.

2. Расчет производится ежегодно актуарием или другим специалистом в данной области на основе признанных актуарных методов.

Статья 60

Резервы по непогашенным претензиям

1. Страхование иное, чем страхование жизни.

(a) Резерв в принципе рассчитывается отдельно для каждого случая на основе ожидаемых расходов. Статистические методы могут использоваться, если они приводят к созданию адекватного резерва с учетом характера рисков; Однако государства-члены ЕС могут поставить применение таких методов при условии предварительного одобрения.

(б)

Это положение также должно учитывать претензии, понесенные, но не заявленные на отчетную дату; его сумма определяется с учетом прошлого опыта в отношении количества и размера претензий, заявленных после отчетной даты.

(с)

Расходы на урегулирование претензий включаются в расчет резерва независимо от их происхождения.

(d) Возмещаемые суммы, возникающие в результате приобретения прав страхователей в отношении третьих лиц (суброгация) или законного права собственности на застрахованное имущество (спасение), вычитаются из резерва по невыполненным требованиям; они должны оцениваться на разумной основе. Если такие суммы существенны, они должны быть раскрыты в примечаниях к счетам.

(е)

В отступление от подпункта (d) государства-члены могут требовать или разрешать раскрытие возмещаемых сумм в качестве активов.

(е)

Если выгоды, возникающие в результате иска, должны выплачиваться в форме аннуитета, суммы, отложенные для этой цели, рассчитываются признанными актуарными методами.

(г)

Неявное дисконтирование или вычеты, возникающие в результате размещения приведенной стоимости в резерве по непогашенному требованию, которое, как ожидается, будет урегулировано позднее по более высокой сумме или будет осуществлено иным образом, запрещается.

Государства-члены могут разрешить явные скидки или вычеты для учета инвестиционного дохода. Такие скидки или вычеты допустимы, за исключением случаев, когда:

ii(i) ожидаемая средняя дата урегулирования претензий составляет не менее четырех лет после отчетной даты;

я (ii)

дисконтирование или вычет производятся на признанной пруденциальной основе; компетентный орган должен быть заранее уведомлен о любом изменении метода;

(iii)

при расчете общей стоимости урегулирования претензий предприятие учитывает все факторы, которые могут привести к увеличению этой стоимости;

(iv)

предприятие имеет в своем распоряжении достаточные данные для построения надежной модели уровня урегулирования претензий;

и (с)

процентная ставка, используемая для расчета приведенной стоимости, не превышает разумной оценки инвестиционного дохода от активов, инвестированных в качестве резерва по требованиям в течение периода, необходимого для оплаты таких требований. Кроме того, оно не должно превышать одно из следующих значений:

- инвестиционный доход от таких активов за предыдущие пять лет,

- инвестиционный доход от таких активов в течение года, предшествующего отчетной дате.

При дисконтировании или осуществлении вычетов предприятие должно в примечаниях к своей отчетности раскрывать общую сумму резервов до дисконтирования или вычета, категории требований, которые дисконтируются или из которых были произведены вычеты, и для каждой категории требований: используемые методы, в частности ставки, использованные для оценок, упомянутых в предыдущем подпункте, пунктах (iii) и (v), и критерии, принятые для оценки периода, который пройдет до урегулирования претензий.

2. Страхование жизни

(a) Сумма резерва по претензиям равна суммам, причитающимся бенефициарам, плюс расходы на урегулирование претензий. Он должен включать положение о возникших, но не заявленных претензиях.

(б)

Государства-члены ЕС могут потребовать раскрытия в статье обязательств C (2) сумм, указанных в (a).

Статья 61

1. В ожидании дальнейшей координации государства-члены ЕС могут потребовать или разрешить применение следующих методов, если из-за характера рассматриваемого класса или типа страхования информация о подлежащих получению премиях, подлежащих уплате требованиях или о том и другом за годы страхования недостаточна, когда Годовые отчеты составляются для получения точных оценок.

Способ 1

Превышение списанных премий над требованиями и расходами, уплаченными по договорам, начинающимся в год андеррайтинга, образует технический резерв, который включается в технический резерв по непогашенным требованиям, показанным в балансе в статье обязательств C (3). Резерв также может быть рассчитан на основе определенного процента от записанных премий, если такой метод подходит для типа застрахованного риска. В случае возникновения необходимости сумма данного технического резерва будет увеличена, чтобы сделать ее достаточной для покрытия текущих и будущих обязательств. Технический резерв, созданный этим методом, заменяется резервом на покрытие непогашенных претензий, рассчитанным в обычном порядке, как только будет собрана достаточная информация, но не позднее конца третьего года, следующего за годом андеррайтинга.

Способ 2

Цифры, указанные в техническом счете или в отдельных его статьях, относятся к году, который полностью или частично предшествует финансовому году. Это не должно быть сделано более чем через 12 месяцев. Суммы технических резервов, отраженные в годовой отчетности, при необходимости увеличиваются, чтобы сделать их достаточными для покрытия текущих и будущих обязательств.

2. Если принят один из методов, описанных в параграфе 1, он должен применяться систематически в последующие годы, если только обстоятельства не оправдывают изменение. Использование любого метода должно быть раскрыто в примечаниях к счетам с указанием причин; В случае изменения применяемого метода влияние на активы, обязательства, финансовое положение и прибыль или убыток указывается в примечаниях к отчетности. При использовании метода 1 период времени, который проходит до формирования резерва по непогашенным требованиям на обычной основе, должен быть указан в примечаниях к счетам. При использовании метода 2 продолжительность периода времени, в течение которого более ранний год, к которому относятся цифры, предшествует финансовому году, и объем соответствующих операций должен быть раскрыт в примечаниях к счетам.

3. Для целей настоящей статьи «год андеррайтинга» означает финансовый год, в котором начались договоры страхования по соответствующему классу или виду страхования.

Статья 62

В ожидании дальнейшего согласования те государства-члены, которые требуют принятия положений о выравнивании, должны предписать правила оценки, которые будут к ним применяться.

РАЗДЕЛ 8. Содержание примечаний по счетам

Статья 63

Вместо информации, предусмотренной статьей 43 (1) (8) Директивы 78/660/EEC, страховые организации должны предоставить следующие сведения:

III. По страхованию иному, чем страхование жизни, в примечаниях к счетам должна быть раскрыта:

1. выписанные брутто-премии;

2.

полученные брутто-премии;

3.

валовые расходы по претензиям;

4.

валовые операционные расходы;

5.

перестраховочный баланс.

Эти суммы должны быть показаны в разрезе между приемами прямого страхования и перестрахования, если приемы перестрахования составляют 10 и более процентов от валовой суммы записанных премий, а затем в рамках прямого страхования на следующие группы классов:

- несчастный случай и здоровье,

- моторная, ответственность перед третьими лицами,

- моторные, другие классы,

- морской, авиационный и транспортный,

- пожар и иной ущерб имуществу,

- ответственность перед третьими лицами,

- кредит и поручительство,

- юридические расходы,

- помощь,

- разнообразный.

Разбивка по группам классов в рамках прямого страхования не требуется, если сумма брутто-премий, учтенных в прямом страховании по данной группе, не превышает 10 миллионов ЭКЮ. Однако предприятия в любом случае должны раскрывать суммы, относящиеся к трем крупнейшим группам классов в их бизнесе.

III.

Что касается страхования жизни, примечания к счетам должны раскрывать:

1. брутто-написанные премии с разбивкой между приемами прямого страхования и перестрахования, если приемы перестрахования составляют 10 % и более от валовых записанных премий, а затем в рамках прямого страхования указать:

(a) ii(i) индивидуальные премии;

я (ii)

премии по групповым договорам;

(б)

ii(я)

периодические премии;

я (ii)

разовые премии;

(с)

ii(i) премии по небонусным контрактам;

я (ii)

премии по бонусным контрактам;

(iii)

премии по контрактам, в которых инвестиционный риск несут держатели полисов.

Раскрытие суммы, относящейся к (a), (b) или (c), не требуется, если она не превышает 10 % валовой суммы премий, записанных при прямом страховании;

2.

перестраховочный баланс;

III.

В случае, предусмотренном статьей 33 (4), брутто-премии распределяются между страхованием жизни и страхованием, не связанным со страхованием жизни.

IV.

Во всех случаях общая сумма прямых страховых премий по договорам, заключенным страховой организацией,

- в государстве-члене своего головного офиса,

- в других государствах-членах ЕС, и

- в другие страны,

за исключением того, что раскрытие соответствующих цифр не требуется, если они не превышают 5 % от общей суммы брутто-премий.

Статья 64

В примечаниях к своей отчетности страховые организации раскрывают общую сумму комиссионных по деятельности прямого страхования, принятых на отчетность за финансовый год. Это требование распространяется на комиссии любого рода, в частности комиссии за приобретение, продление, сбор и управление портфелем.

РАЗДЕЛ 9. Положения, касающиеся консолидированной отчетности

Статья 65

1. Страховые организации должны составлять консолидированную отчетность и консолидированные годовые отчеты в соответствии с Директивой 83/349/ЕЕС, за исключением случаев, предусмотренных настоящим разделом.

2. Если государство-член не прибегает к статье 5 Директивы 83/349/ЕЕС, параграф 1 также применяется к материнским предприятиям, единственной или существенной целью которых является приобретение долей участия в дочерних предприятиях и их передача. для получения прибыли, если эти дочерние предприятия являются исключительно или преимущественно страховыми организациями.

Статья 66

Директива 83/349/EEC применяется с учетом следующих положений:

1. Статьи 4, 6 и 40 не применяются;

2. информация, указанная в первом и втором абзацах статьи 9 (2), а именно:

- сумму основных средств, и

- чистый оборот,

заменяются сведениями о валовых премиях, указанными в соответствии со статьей 35 настоящей Директивы;

3.

Государство-член может также применить статью 12 Директивы 83/349/EEC к двум или более страховым организациям, которые не связаны, как описано в статье 1 (1) или (2) той же Директивы, но управляются на единой основе, отличной от в соответствии с контрактом или положениями своих меморандумов или устава. Единое управление может также состоять из важных и прочных связей перестрахования;

4.

Государства-члены могут допускать отступления от статьи 26 (1) (c) Директивы 83/349/EEC, если сделка была заключена в соответствии с нормальными рыночными условиями и установлены права страхователя. Любое такое отступление должно быть раскрыто, и если оно оказывает существенное влияние на активы, обязательства, финансовое положение и прибыль или убыток всех предприятий, включенных в консолидацию, этот факт должен быть раскрыт в примечаниях к консолидированной отчетности;

5.

Статья 27 (3) Директивы 83/349/EEC применяется при условии, что дата баланса предприятия, включенного в консолидацию, не предшествует дате консолидированного баланса более чем на шесть месяцев;

6.

Статья 29 Директивы 83/349/EEC не применяется к тем статьям обязательств, оценка которых предприятиями, включенными в консолидацию, основана на применении положений, специфичных для страховых организаций, или к тем статьям активов, изменения в стоимости которых также влияют или устанавливают права страхователей. Если применяется такое отступление, этот факт должен быть раскрыт в примечаниях к консолидированной отчетности.

Статья 67

Только в консолидированных счетах государства-члены могут требовать или разрешать раскрывать все инвестиционные доходы и сборы в нетехническом счете, даже если такие доходы и сборы связаны с бизнесом по страхованию жизни.

Кроме того, государства-члены ЕС могут в таких случаях требовать или разрешать отнесение части инвестиционного дохода на технический счет страхования жизни.

РАЗДЕЛ 10 Публикация

Статья 68

1. Должным образом утвержденные годовые отчеты страховых организаций вместе с годовыми отчетами и отчетами лиц, ответственных за аудит счетов, публикуются в порядке, установленном законодательством каждого государства-члена ЕС, в соответствии со статьей 3 Директивы 68/. 151/ЕЕС (;).

(;) OJ № L 65, 14. 3. 1968, с. 8.

Однако законы государства-члена ЕС могут предусматривать, что годовые отчеты не должны публиковаться, как это предусмотрено в первом подпараграфе. В этом случае они должны быть доступны для общественности в головных офисах предприятий в соответствующем государстве-члене ЕС. Должна быть возможность получить копию всего или части любого такого отчета по запросу. Цена такой копии не должна превышать ее административные расходы.

2. Пункт 1 применяется также к утвержденным в установленном порядке консолидированным отчетам, консолидированному годовому отчету и отчетам лиц, ответственных за проверку отчетности.

3. Если страховая организация, составившая годовую отчетность или консолидированную отчетность, не учреждена как один из типов компаний, перечисленных в статье 1 (1) Директивы 78/660/ЕЕС, и ее национальное законодательство не требует публикации документов, упомянутых в параграфах 1 и 2 настоящей статьи, как предписано в статье 3 Директивы 68/151/ЕЕС, оно должно, по крайней мере, сделать их доступными для общественности в своем головном офисе. Должна быть возможность получить копии таких документов по запросу. Цена таких копий не должна превышать их административную стоимость.

4. Государства-члены должны предусмотреть соответствующие санкции за несоблюдение правил публикации, изложенных в настоящей статье.

РАЗДЕЛ 11 Заключительные положения

Статья 69

Контактный комитет, созданный в соответствии со статьей 52 Директивы 78/660/ЕЕС, также, если он составлен соответствующим образом, имеет следующие функции:

(a) способствовать, без ущерба статьям 169 и 170 Договора, гармонизированному применению настоящей Директивы посредством регулярных совещаний, посвященных, в частности, практическим проблемам, возникающим в связи с ее применением;

(б)

консультировать Комиссию, если возникнет необходимость, о дополнениях или поправках к настоящей Директиве.

Статья 70

1. Государства-члены должны принять законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 1994 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны включать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

2. Государства-члены ЕС могут предусмотреть, что положения, упомянутые в параграфе 1, должны сначала применяться к годовым отчетам и консолидированным отчетам за финансовые годы, начинающиеся 1 января 1995 года или в течение 1995 календарного года.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты основных положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 71

Через пять лет после даты, указанной в статье 70 (2), Совет, действуя по предложению Комиссии, должен изучить и, при необходимости, пересмотреть все те положения настоящей Директивы, которые предусматривают варианты действий государств-членов в свете приобретенного опыта. при применении настоящей Директивы и, в частности, в целях большей прозрачности и гармонизации положений, упомянутых в настоящей Директиве.

Статья 72

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 19 декабря 1991 года.

Для Совета

Президент

П. СПАСИБО

(1) Официальный журнал № C 131, 18.4.1987, с. 1.

(2) Официальный журнал № C 96, 17. 4. 1989, с. 93; и OJ N° C 326, 16.12.1991.

(3) Официальный журнал № C 319, 30.11.1987, с. 13.

(4) OJ N° L 222, 14.8.1978, с. 11.

(5) OJ N° L 317, 16.11.1990, с. 60.

(6) OJ N° L 193, 18.7.1983, с. 1.

(7) OJ N° L 228, 16.8.1973, с. 3.

(8) OJ N° L 330, 29.11.1990, с. 44.

(1) OJ N° L 63, 13.3.1979, с. 1.

(2) OJ N° L 330, 29.11.1990, с. 50.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ LLOYD'S

Генерал

Для целей настоящей Директивы как Ллойдс, так и синдикаты Ллойда считаются страховыми организациями.

С учетом необходимых изменений, изложенных в разделе B:

- Синдикаты Ллойда должны готовить годовые отчеты («синдикатные отчеты»), и

- Lloyd's должен подготовить совокупные счета («агрегированные счета») вместо консолидированных отчетов, предписанных Директивой 83/349/EEC.

В настоящем Приложении «Счета Ллойда» означают оба типа счетов, упомянутых выше.

Б.

Специальные положения

1. Содержание синдикатных счетов

С учетом параграфа 9 отчеты синдиката должны быть подготовлены на совокупной основе за три отчетных года андеррайтинга одновременно и включать отдельные отчетные годы андеррайтинга для каждого такого года и балансовый отчет за все такие годы вместе взятые. Отчеты, подготовленные через 12 и 24 месяца соответственно, называются открытыми годами. Отчет об андеррайтинге составляется по аналогии с положениями, регулирующими составление отчета о прибылях и убытках; кроме того, оно должно показать:

(a) для каждой записи изменение показателей с предыдущей отчетной даты;

(б)

выделенная мощность синдиката на соответствующий отчетный год андеррайтинга.

2.

Содержимое совокупных счетов

Совокупные отчеты готовятся путем объединения счетов всех синдикатов Ллойда. Они должны включать примечание с подробной информацией:

(a) межсиндикатная деятельность, включая выписанные премии и выплаченные претензии;

(б)

метод, с помощью которого учитываются последние отчетные годы, упомянутые в пункте 9;

(с)

метод, с помощью которого рассчитывается лимит премиального дохода для отдельных членов синдикатов Ллойда.

3.

Капитал

Синдикаты Ллойда и Ллойда не обязаны раскрывать в совокупных счетах и ​​династических счетах соответственно цифры обязательств по статьям A (I) (подписной капитал или эквивалентный фонд), A (II) (счет премий по акциям) и A (IV). (резерв). Вместо этого Lloyd's должен приложить к совокупным счетам примечание, раскрывающее следующее:

(a) Личные ресурсы членов

1. Депозиты Ллойда

2.

Личный резервный фонд

3.

Специальный резервный фонд

4.

Другие раскрытые средства

(б)

Центральные ресурсы Lloyd's

1.

Чистые активы Центрального фонда

2.

Чистые активы корпорации Ллойда.

4.

Налогообложение

(a) Синдикаты Ллойда и Ллойда не обязаны раскрывать в совокупных счетах и ​​счетах синдиката соответственно суммы обязательств по статьям E (2) (Резервы по налогообложению) и G (V) (Другие кредиторы, включая налоговые и социальные гарантии) ), в части только налога, а также статьи III (9) (Налог на прибыль или убыток от обычной деятельности) и III (14) (Налог на внеочередную прибыль или убыток) в отчете о прибылях и убытках, за исключением суммы, удерживаемые у источника.

(б)

Однако в примечаниях ко всем счетам Lloyd должно быть указано, почему не показаны начисления по налогу, а также базовая ставка налога, применимая к суммам, вычитаемым у источника.

5.

Принципы бухгалтерского учета

(а) Непрерывность деятельности

Принцип непрерывности деятельности, изложенный в статье 31 (1) (a) Директивы 78/660/EEC, не применяется к счетам Lloyd.

(б)

Начисления

Принцип начисления, изложенный в статье 31 (1) (d) Директивы 78/660/EEC, не применяется к счетам Lloyd.

(с)

Распределение доходов

Не позднее чем через три года после даты, указанной в статье 70 (1), Ллойд и синдикаты Ллойда должны распределять доход, полученный по договорам страхования, по отчетным годам синдиката на основе даты создания.

(г)

Другие принципы бухгалтерского учета

Во всех отчетах Ллойда:

- одинаковые предметы должны подвергаться единообразному обращению,

- возмещения по перестрахованию учитываются в течение открытых лет, в течение которых синдикат оплатил требование,

- операционные расходы относятся на тот отчетный год андеррайтинга, за который они понесены.

6.

Технические положения

С учетом параграфа 9 и в порядке отступления от статей 56 и 60 технические резервы не должны отражаться в отчетности Ллойда.

Однако:

(a) страховые счета за открытые годы должны отражать превышение собранных премий над уплаченными требованиями и расходами по аналогии со Статьей 61;

(б)

Резерв по непогашенным требованиям рассчитывается по завершении отчетного года андеррайтинга и отражается в соответствии с пунктом 8.

7.

Открытые годы

Синдикаты готовят отчетность за открытые годы на основе поступления и оплаты денежных средств.

8.

Перестрахование закрывается

В соответствии с параграфом 9 синдикаты должны закрыть свои счета в конце трехлетнего периода путем выплаты премии («Перестрахование до закрытия») и раскрыть как минимум следующую информацию:

- Общая сумма уведомленных невыполненных претензий

.

- Ожидаемые возмещения по перестрахованию ( )

.

- Чистые уведомления о невыполненных претензиях

.

- Резерв на покрытие валовых претензий, понесенных, но не заявленных

.

- Ожидаемые возмещения по перестрахованию ( )

.

- Резерв по чистым убыткам, понесенным, но не заявленным

.

- Чистая премия за «перестрахование на закрытие» отчетного года (чистая сумма)

.

9.

Последние отчетные годы

(a) Для целей настоящего пункта завершающим отчетным годом считается год, в отношении которого на дату, на которую он обычно закрывается в соответствии с пунктом 8, неопределенность препятствует определению «перестрахования для закрытия» `, и который, соответственно, остается открытым до тех пор, пока эта неопределенность не будет устранена.

(б)

В отношении каждого отчетного года отчетность синдиката должна включать андеррайтинговый счет, показывающий сумму, оставшуюся для погашения всех известных и неизвестных непогашенных обязательств, которая представляет собой резерв по непогашенным требованиям, оцениваемый обычным способом.

10.

Раскрытие депозитов у цедентов

В течение трех лет после даты, указанной в статье 70 (1), Ллойд и синдикаты Ллойда не обязаны раскрывать данные по активам по статье C (IV) (Депозиты с обязательствами по уступке).

11.

Жизненный бизнес

В отступление от статьи 33 (3) деятельность Ллойда по страхованию жизни (чистое срочное страхование жизни на срок не более 10 лет) может быть отражена в счетах Ллойда в формате, предусмотренном статьей 34 (I), для не -страхование жизни.

12.

Валовые премии

В отступление от статьи 35 брутто-премии могут быть указаны за вычетом брокерских услуг. В дополнение к требованиям статьи 35 в отношении статей отчета о прибылях и убытках I (1) (а) и II (1) (а) (Валовая сумма начисленных премий за вычетом перестрахования) должно быть включено примечание:

- в отчетах каждого синдиката с объяснением основы взимания комиссионных и брокерских услуг и указанием расчетной средней ставки комиссионных и брокерских услуг для каждого из основных направлений бизнеса, указанной синдикатом,

- в совокупных отчетах, дающих расчетную среднюю ставку комиссионных и брокерских услуг по рынку.

13.

Содержание примечаний к счетам Ллойда

В примечаниях к счетам Ллойда значение брутто-премий будет таким, как указано в пункте 12.