Директива Совета 91/670/EEC от 16 декабря 1991 г. о взаимном признании лицензий персонала для выполнения функций в гражданской авиации.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 91/670/EEC of 16 December 1991 on mutual acceptance of personnel licences for the exercise of functions in civil aviation
ru Директива Совета 91/670/EEC от 16 декабря 1991 г. о взаимном признании лицензий персонала для выполнения функций в гражданской авиации.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 16 декабря 1991 г. о взаимном признании лицензий персонала для выполнения функций в гражданской авиации (91/670/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 84 (2),

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

принимая во внимание, что наличие достаточного количества летного персонала, обладающего необходимой квалификацией и лицензиями, имеет жизненно важное значение для бесперебойного и безопасного функционирования воздушного транспорта,

Принимая во внимание, что завершение внутреннего рынка к концу 1992 года требует существования эффективной системы воздушного транспорта, чтобы облегчить передвижение людей внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что воздушный транспорт является очень динамичным и быстро развивающимся сектором, имеющим особенно международный характер; поскольку, следовательно, баланс между спросом и предложением персонала может более эффективно поддерживаться на уровне Сообщества, чем на национальном уровне;

Принимая во внимание, что поэтому важно, чтобы общая транспортная политика в области гражданской авиации была расширена для облегчения перемещения летного персонала внутри Сообщества;

Принимая во внимание, что требования к лицензиям летного персонала различаются в разных государствах-членах;

Принимая во внимание, что квалификационные требования, необходимые для получения лицензий, в настоящее время не установлены Сообществом; поскольку государства-члены, следовательно, сохраняют за собой возможность устанавливать уровень такой квалификации с целью гарантировать безопасность услуг, предоставляемых воздушными судами, зарегистрированными на их территории; поскольку они не могут, не нарушая своих обязательств, изложенных в Договоре, требовать от гражданина государства-члена получения тех квалификаций, которые, как правило, они определяют исключительно со ссылкой на свои собственные национальные системы образования и подготовки, если заинтересованное лицо уже приобрели эту квалификацию в другом государстве-члене;

Принимая во внимание, что в целях облегчения соблюдения обязательств по Договору и обеспечения мобильности кабинного персонала, в Сообществе должна быть введена процедура признания лицензий и квалификации такого персонала;

Принимая во внимание, что признание лицензий частных пилотов уже может быть установлено во всех государствах-членах;

Принимая во внимание, что если для получения разрешения на эксплуатацию воздушного судна, зарегистрированного в государстве-члене, отличном от того, в котором они получили лицензию, профессиональные пилоты должны пройти дополнительные тесты, им должна быть предоставлена ​​возможность сдать такие тесты как можно скорее;

Принимая во внимание, что учебные возможности, доступные в государствах-членах, не всегда соответствуют спросу; поскольку в соответствии со статьей 7 Договора государства-члены должны допускать граждан других государств-членов в государственные и частные учебные заведения и на профессиональные экзамены на недискриминационной основе;

Принимая во внимание, что для достижения полного взаимного признания лицензий Совет примет, принимая во внимание прогресс, достигнутый в процедурах международных организаций, до 1 января 1993 года по предложению Комиссии, которое должно быть представлено до 1 июля 1992 года, меры по гармонизированные требования в отношении лицензий и программ обучения; поскольку каждое государство-член будет признавать любую лицензию, которая удовлетворяет этим требованиям,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Настоящая Директива применяется к процедурам взаимного признания свидетельств, выданных государствами-членами летному составу гражданской авиации.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы (а) лицензия означает любой действующий документ, выданный государством-членом ЕС, разрешающий его владельцу выполнять функции члена экипажа на борту гражданского воздушного судна, зарегистрированного в государстве-члене ЕС. Это определение также включает рейтинги, связанные с документом;

(b) рейтинг означает заявление, внесенное в лицензию или в отдельный документ, устанавливающее особые условия, привилегии или ограничения, относящиеся к такой лицензии;

(c) принятие лицензий означает любой акт признания или подтверждения государством-членом ЕС лицензии, выданной другим государством-членом ЕС, вместе с относящимися к ней привилегиями и сертификатами. Принятие, которое может быть осуществлено путем выдачи государством-членом собственной лицензии, не должно выходить за рамки срока действия первоначальной лицензии;

(d) признание означает разрешение использовать на воздушном судне, зарегистрированном в одном государстве-члене ЕС, лицензию, выданную в другом государстве-члене ЕС, в соответствии с относящимися к нему привилегиями;

(e) валидация означает прямое заявление государства-члена о том, что лицензия, выданная другим государством-членом, может использоваться как собственная;

(f) персонал кабины означает персонал, имеющий лицензию и на которого возложены обязанности, необходимые для эксплуатации воздушного судна во время полета. Это определение применимо к пилотам, штурманам и бортинженерам.

Статья 3

1. Государство-член должно принять без неоправданной задержки или дополнительных проверок любую лицензию, выданную другим государством-членом, вместе с привилегиями и сертификатами, относящимися к ней.

2. Любому лицу, имеющему лицензию частного пилота, выданную государством-членом ЕС, разрешается управлять воздушным судном, зарегистрированным в другом государстве-члене ЕС. Это признание ограничивается реализацией привилегий обладателя лицензии частного пилота и соответствующих квалификационных отметок воздушных судов по правилам визуальных полетов (ПВП) только в дневное время на воздушном судне, сертифицированном для полетов с одним пилотом.

Статья 4

1. Статья 3 (1) применяется, если лицензия, выданная государством-членом ЕС и представленная другому государству-члену ЕС для принятия, основана на требованиях, эквивалентных требованиям принимающего государства-члена ЕС. Чтобы дать возможность компетентным органам оценить эквивалентность лицензий, выданных другими государствами-членами, Комиссия должна провести и направить всем государствам-членам до 1 января 1992 года сравнение требований, применяемых в каждом государстве-члене для выдачи лицензий на те же функции.

2. (a) Любое государство-член может запросить у Комиссии заключение об эквивалентности лицензии, представленной ему для принятия, в течение трех недель с момента получения запроса.

(b) Комиссия должна вынести заключение в течение двух месяцев. Соответствующему государству-члену ЕС будет предоставлен месяц, чтобы ответить заявителю.

(c) Если государство-член не запросит мнение Комиссии, оно обязано ответить заявителю в течение трех месяцев.

(d) Периоды, упомянутые в пунктах (a), (b) и (c) выше, начинают отсчитываться, когда доступна вся необходимая информация.

3. Если после рассмотрения лицензии государством-членом ЕС, которому она была представлена ​​для принятия, остаются разумные сомнения относительно эквивалентности соответствующей лицензии, это государство-член ЕС может, несмотря на принципы, изложенные в статье 3 (1 ), учтите, что для принятия лицензии необходимы дополнительные требования и/или тесты. Владелец лицензии, государство-член, выдавшее лицензию, и Комиссия должны быть проинформированы об этом в письменной форме. Возможность пройти дополнительный тест должна быть предоставлена ​​обладателю лицензии принимающим государством-членом, которому лицензия представлена ​​на утверждение, как можно скорее и в любом случае без дискриминации по признаку гражданства.

4. Если заявитель соответствует дополнительным требованиям и/или прошел необходимые испытания, как указано в параграфе 3, соответствующее государство-член должно немедленно принять соответствующую лицензию.

5. Несмотря на вышеизложенное, в отношении свидетельств пилота и несмотря на параграфы с 1 по 4, государство-член принимает любое свидетельство, выданное в соответствии с требованиями Приложения 1 к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации, если его предъявитель удовлетворяет специальным требованиям проверки. изложенные в Приложении к настоящей Директиве.

Статья 5

Государства-члены ЕС должны обеспечить допуск граждан других государств-членов ЕС в государственные и частные учебные заведения, а также к экзаменам и процедурам лицензирования на тех же основаниях, которые применяются к их собственным гражданам.

Статья 6

Когда государство-член ЕС выдает по соображениям эквивалентности лицензию на основании лицензии, выданной третьей страной, вместе с привилегиями и сертификатами, относящимися к ней, это должно быть записано в лицензии. Другие государства-члены не обязаны принимать такую ​​лицензию.

Статья 7

1. После консультации с Комиссией государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 июня 1992 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

2. Когда государства-члены принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в ​​случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3. Государства-члены должны сообщить Комиссии положения национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

4. Государства-члены ЕС должны помогать друг другу в реализации настоящей Директивы и, при необходимости, обмениваться информацией о лицензиях, которые они приняли на основании эквивалентности.

5. Конфиденциальная информация, полученная в соответствии с настоящей Директивой, должна составлять профессиональную тайну.

Статья 8

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 декабря 1991 года.

За Совет Президент. МАЙЙ-ВЕГГЕН

(1)ОЖ № C 10, 16. 1. 1990, с. 12; и OJ № C 175,

6. 7. 1991, с. 14.

(2) OJ N° C 284, 12.11.1990, с. 198.

(3) Официальный журнал № C 124, 21.5.1990, стр. 18.

ПРИЛОЖЕНИЕ

>ТАБЛИЦА>