ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 15 июля 1991 г., определяющая санитарные условия для производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков (91/492/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что в целях создания внутреннего рынка и, в частности, для обеспечения бесперебойной работы общей организации рынка рыбной продукции, установленной Регламентом (ЕЭС) № 3796/81 (4) с последними поправками, внесенными Регламентом (ЕЭС) № 2886/89 (5), важно, чтобы размещение на рынке живых двустворчатых моллюсков больше не ограничивалось различиями, существующими в государствах-членах в отношении требований здравоохранения; тогда как это позволит лучше гармонизировать производство и размещение на рынке и обеспечить конкуренцию на равных условиях, обеспечивая при этом качественную продукцию для потребителя.
Принимая во внимание, что Директива Совета 79/923/EEC от 30 октября 1979 г. о требуемом качестве воды из моллюсков (6) устанавливает, что необходимо установить санитарные требования, которые должны соблюдаться в отношении продуктов из моллюсков;
Принимая во внимание, что эти требования должны быть установлены для всех этапов сбора, обработки, хранения, транспортировки и распределения живых двустворчатых моллюсков в целях защиты общественного здоровья потребителей; поскольку эти требования в равной степени применяются к иглокожим, оболочникам и морским брюхоногим моллюскам;
Принимая во внимание, что в случае возникновения проблем со здоровьем после размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков важно иметь возможность проследить место отправки и район происхождения добычи; поскольку поэтому необходимо внедрить систему регистрации и маркировки, которая позволит отслеживать маршрут партии после сбора урожая;
Принимая во внимание, что важно, чтобы стандарты общественного здравоохранения для конечного продукта были указаны; поскольку, однако, научные и технологические знания не всегда достаточно развиты, чтобы предложить окончательные решения для определенных проблем со здоровьем, и поскольку поэтому необходимо, чтобы гарантировать оптимальную защиту общественного здравоохранения, создать систему Сообщества, чтобы обеспечить быстрое внедрение и при необходимости усиление стандартов здравоохранения для защиты здоровья людей от вирусного заражения или других опасностей;
Принимая во внимание, что живые двустворчатые моллюски, полученные из районов добычи, которые не допускают прямого, безопасного употребления в пищу, можно сделать безопасными, подвергая их процессу очистки или помещая в чистую воду на относительно длительный период; поскольку поэтому необходимо определить производственные зоны, из которых можно собирать моллюсков для непосредственного потребления человеком или из которых их необходимо очищать или пересылать;
Поскольку ответственность за обеспечение производства и размещения на рынке двустворчатых моллюсков в первую очередь лежит на производителях в соответствии с предписанными санитарными требованиями; поскольку компетентные органы должны путем проведения проверок и инспекций обеспечивать соблюдение производителями этих требований; поскольку компетентные органы должны, в частности, подвергать районы добычи регулярному контролю, чтобы гарантировать, что моллюски из этих зон добычи не содержат микроорганизмов и токсичных веществ в количествах, которые считаются опасными для здоровья человека;
Принимая во внимание, что меры контроля, организованные на уровне Сообщества, должны быть введены, чтобы гарантировать единообразное применение во всех государствах-членах стандартов, изложенных в настоящей Директиве;
Принимая во внимание, что правила, принципы и защитные меры, установленные Директивой Совета 90/675/EEC от 10 декабря 1990 г., устанавливающей принципы, регулирующие организацию ветеринарных проверок продуктов, ввозимых в Сообщество из третьих стран (7), должны применяться к рассматриваемому случаю ;
Принимая во внимание, что в контексте торговли между государствами-членами правила, изложенные в Директиве Совета 89/662/EEC
Также следует применять Постановление от 11 декабря 1989 г. о ветеринарных проверках в торговле внутри Сообщества с целью завершения внутреннего рынка (8) с поправками, внесенными Директивой 90/675/ЕЕС;
Принимая во внимание, что живые двустворчатые моллюски, произведенные в третьей стране и предназначенные для размещения на рынке Сообщества, не должны соответствовать более благоприятным условиям, чем те, которые применяются в Сообществе; поскольку необходимо предусмотреть процедуру Сообщества для проверки условий производства и размещения на рынке в третьих странах, чтобы позволить Сообществу применять общую систему импорта, основанную на условиях эквивалентности;
Принимая во внимание, что для того, чтобы можно было принять во внимание особые обстоятельства, некоторым предприятиям, уже действовавшим до 1 января 1993 г., следует предоставить отступления, чтобы дать им возможность адаптироваться ко всем требованиям, изложенным в настоящей Директиве;
Принимая во внимание, что в случае живых животных, которые съедобны, пока они живы, в отношении срока годности должно быть сделано отступление от правил Директивы Совета 79/112/EEC от 18 декабря 1978 г. о сближении законов. государств-членов, касающихся маркировки, представления и рекламы пищевых продуктов для продажи (9) с последними поправками, внесенными Директивой 91/72/EEC (10);
Принимая во внимание, что должна быть предусмотрена возможность принятия переходных мер, чтобы компенсировать отсутствие определенных правил реализации;
Принимая во внимание, что на Комиссию должна быть возложена задача принятия определенных мер для реализации настоящей Директивы; поскольку с этой целью должны быть установлены процедуры, обеспечивающие тесное и эффективное сотрудничество между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I Общие положения
Статья 1
Эта Директива устанавливает санитарные условия для производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков, предназначенных для немедленного потребления человеком или для дальнейшей переработки перед употреблением в пищу.
За исключением положений об очистке, настоящая Директива применяется к иглокожим, оболочникам и морским брюхоногим моллюскам.
Статья 2
Для целей настоящей Директивы применяются следующие определения:
1. «двустворчатые моллюски» означают пластинчатожаберных моллюсков, питающихся фильтратором;
2. «морские биотоксины» — ядовитые вещества, накапливаемые двустворчатыми моллюсками, питающимися планктоном, содержащим токсин;
3. «чистая морская вода» означает морскую воду или солоноватую воду, которая должна использоваться в условиях, изложенных в настоящей Директиве, и которая свободна от микробиологического загрязнения, а также токсичных и нежелательных веществ, возникающих естественным путем или после сброса в окружающую среду, таких как перечисленные. в Приложении к Директиве 79/923/EEC, в таких количествах, которые могут отрицательно повлиять на качество здоровья двустворчатых моллюсков или ухудшить их вкус;
4. «компетентный орган» означает центральный орган государства-члена, компетентный проводить ветеринарные проверки, или любой орган, которому он делегировал эту компетенцию;
5. «кондиционирование» означает хранение живых двустворчатых моллюсков, качество которых не указывает на необходимость транспортировки или обработки на очистных сооружениях, в резервуарах или любых других установках, содержащих чистую морскую воду, или на природных объектах для удаления песка, грязи или слизи. ;
6. «собиратель» означает любое физическое или юридическое лицо, которое любым способом собирает живых двустворчатых моллюсков в районе добычи с целью обработки и размещения на рынке;
7. «производственная зона» означает любую зону моря, эстуария или лагуны, содержащую естественные месторождения двустворчатых моллюсков, или участки, используемые для выращивания двустворчатых моллюсков, из которых добываются живые двустворчатые моллюски;
8. «зона отстойника» означает любую зону моря, устья или лагуны, одобренную компетентным органом, с четко обозначенными границами и обозначенными буями, столбами или любыми другими стационарными средствами и используемую исключительно для естественной очистки живых двустворчатых моллюсков;
9. «диспетчерский центр» означает любую одобренную береговую или морскую установку для приема, кондиционирования, мытья, очистки, сортировки и упаковки живых двустворчатых моллюсков, пригодных для потребления человеком;
10. «центр очистки» означает утвержденное предприятие с резервуарами, питаемыми естественно чистой морской водой или морской водой, очищенной путем соответствующей обработки, в которое помещают живых двустворчатых моллюсков на время, необходимое для удаления микробиологического загрязнения, чтобы сделать их пригодными для использования. потребление человеком;
11. «Пересылка» означает операцию, при которой живые двустворчатые моллюски перемещаются в утвержденные районы моря или лагуны или утвержденные районы эстуариев под надзором компетентного органа на время, необходимое для устранения загрязнения. Сюда не входит специфическая операция по перемещению двустворчатых моллюсков в места, более пригодные для дальнейшего роста или нагула;
12. «Транспортные средства» означают части, предназначенные для грузов в автомобильных, железнодорожных транспортных средствах и самолетах, трюмы судов и контейнеры для перевозки по суше, морю или воздуху;
13. «упаковка» означает операцию, при которой живые двустворчатые моллюски помещаются в упаковочный материал, соответствующий этой цели;
14. «партия» означает количество живых двустворчатых моллюсков, обработанных в центре отправки или обработанных в центре очистки и впоследствии предназначенных для одного или нескольких клиентов;
15. «партия» означает количество живых двустворчатых моллюсков, собранных в зоне производства и впоследствии предназначенных для доставки в утвержденный центр отправки, центр очистки, зону перевалки или перерабатывающее предприятие, в зависимости от обстоятельств;
16. «Размещение на рынке» означает хранение или выставление на продажу, предложение на продажу, продажу, доставку или любую другую форму размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков для потребления человеком в сыром виде или с целью переработки в Сообществе. , исключая прямую передачу на местном рынке в небольших количествах прибрежным рыбаком розничному торговцу или потребителю, которые должны подвергаться медицинским проверкам, установленным национальными правилами проверки розничной торговли;
17. «импорт» означает ввоз живых двустворчатых моллюсков на территорию Сообщества из третьих стран;
18. «фекальные колиформные бактерии» означают факультативные, аэробные, грамотрицательные, неспорообразующие, цитохромоксидазоотрицательные, палочковидные бактерии, которые способны ферментировать лактозу с образованием газа в присутствии солей желчных кислот или других поверхностно-активных веществ с аналогичными свойствами. ростингибирующие свойства при температуре 44°С и температуре 0,2°С в течение не менее 24 часов;
19. 'Э. coli' означает фекальные колиформы, которые также образуют индол из триптофана при температуре 44°C и температуре 0,2°C в течение 24 часов.
ГЛАВА II. Положения о производстве Сообщества
Статья 3
1. Размещение на рынке живых двустворчатых моллюсков для немедленного потребления человеком осуществляется при соблюдении следующих условий:
(a) они должны происходить из производственных зон, которые соответствуют требованиям, изложенным в Главе I Приложения; однако в случае пектиновых это положение должно применяться только к продуктам аквакультуры, как это определено в статье 2 (2) Директивы Совета 91/493/EEC от 22 июля 1991 г., устанавливающей санитарно-гигиенические условия для производства и размещения на рынке рыбная продукция (;);
(b) они должны быть собраны и транспортированы из зоны производства в центр отправки, центр очистки, зону переработки или перерабатывающий завод в соответствии с условиями, изложенными в Главе II Приложения;
(c) если это предусмотрено настоящей Директивой, они должны быть переложены в подходящих местах, утвержденных для этой цели и соответствующих условиям, изложенным в Главе III Приложения;
(d) с ними необходимо обращаться с соблюдением гигиенических требований и, при необходимости, они должны быть очищены на предприятиях, утвержденных для этой цели и соответствующих требованиям Главы IV Приложения;
(e) они должны соответствовать критериям, изложенным в Главе V Приложения;
(f) санитарный контроль должен проводиться в соответствии с Главой VI Приложения;
(g) они должны быть надлежащим образом упакованы в соответствии с Главой VII Приложения;
(h) они должны храниться и транспортироваться в удовлетворительных гигиенических условиях в соответствии с Главами VIII и IX Приложения;
(i) они должны иметь маркировку здоровья, как это предусмотрено в Главе X Приложения.
2. Живые двустворчатые моллюски, предназначенные для дальнейшей переработки, должны соответствовать соответствующим требованиям параграфа 1 и подвергаться переработке в соответствии с требованиями Директивы Совета 91/493/ЕЕС.
Статья 4
Государства-члены должны обеспечить, чтобы лица, работающие с живыми двустворчатыми моллюсками во время их производства и размещения на рынке, принимали все меры, необходимые для соблюдения требований настоящей Директивы.
Лица, ответственные за центры отправки и очистки, должны, в частности, обеспечить, чтобы:
- репрезентативное количество проб для лабораторного исследования регулярно отбирается и анализируется с целью установления исторических данных на основе зон происхождения партий и санитарного качества живых двустворчатых моллюсков как до, так и после обработки в диспетчерском центре или очистительный центр.
- ведется реестр для постоянной регистрации результатов различных проверок и для представления компетентному органу.
Статья 5
1. (a) Компетентный орган утверждает центры отправки и центры очистки, как только он удостоверится, что они соответствуют требованиям настоящей Директивы. Компетентный орган должен принять необходимые меры, если требования перестанут выполняться. При этом он должен учитывать, в частности, результаты любой проверки, проведенной в соответствии со статьей 6 (1).
Однако при условии, что живые моллюски, поступающие из таких центров, соответствуют гигиеническим стандартам, установленным настоящей Директивой, государства-члены могут, для требований, касающихся оборудования и конструкций, изложенных в Главе IV Приложения, быть уточнены до 1 октября. 1991 г. в соответствии с процедурой, установленной в статье 12, предоставить центрам отправки и очистки дополнительный период, истекающий 31 декабря 1995 г., в течение которого необходимо выполнить условия разрешения, изложенные в вышеупомянутой главе. Такие отступления могут быть предоставлены только предприятиям, уже действовавшим на 31 декабря 1991 г., которые до 1 июля 1992 г. подали должным образом обоснованное заявление об отступлении в компетентный национальный орган. К этому заявлению должны быть приложены план и программа работы с указанием периода, в течение которого предприятия смогут выполнить соответствующие требования. Если финансовая помощь запрашивается у Сообщества, могут быть приняты только запросы в отношении проектов, соответствующих требованиям настоящей Директивы.
Компетентный орган составляет список утвержденных диспетчерских центров и центров очистки, каждый из которых должен иметь официальный номер.
Список утвержденных диспетчерских центров и центров очистки, а также любые последующие поправки к нему должны быть переданы каждым государством-членом в Комиссию, которая должна передать такую информацию другим государствам-членам.
(b) Инспекция и мониторинг этих центров должны проводиться регулярно под ответственность компетентного органа, который должен иметь свободный доступ ко всем частям центров, чтобы гарантировать соблюдение положений настоящей Директивы.
Если такие проверки и мониторинг выявят, что требования настоящей Директивы не выполняются, компетентный орган должен принять соответствующие меры.
2. (a) Компетентный орган должен установить список зон производства и перевалки с указанием их местоположения и границ, из которых могут быть изъяты живые двустворчатые моллюски в соответствии с требованиями настоящей Директивы и, в частности, Главы Я из Приложения.
Этот список должен быть доведен до сведения лиц, на которых распространяется действие настоящей Директивы, например, сборщиков и операторов центров очистки и диспетчерских центров.
. (b) Мониторинг зон производства и перевалки должен осуществляться под ответственность компетентного органа в соответствии с требованиями настоящей Директивы.
Если такой мониторинг выявит, что требования настоящей Директивы больше не соблюдаются, компетентный орган должен закрыть соответствующую производственную или передаточную зону до тех пор, пока ситуация не будет восстановлена до нормальной.
3. Компетентный орган может запретить любое производство и добычу двустворчатых моллюсков в районах, которые считаются непригодными для этой деятельности по состоянию здоровья.
Статья 6
1. Эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов проводить проверки на месте, насколько это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы. Они могут, в частности, проверять, действительно ли центры, производственные и ретрансляционные зоны соответствуют требованиям настоящей Директивы. Государство-член, на территории которого проводится проверка, должно оказать всю необходимую помощь экспертам при выполнении ими своих обязанностей. Комиссия информирует государства-члены о результатах таких проверок.
2. Меры по реализации пункта 1 принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 12.
3. Комиссия может разрабатывать рекомендации, содержащие руководящие принципы надлежащей производственной практики, применимые на различных стадиях производства и размещения на рынке.
Статья 7
1. Правила, изложенные в Директиве 89/662/ЕЕС в отношении живых двустворчатых моллюсков, иглокожих, оболочников и морских брюхоногих моллюсков, предназначенных для потребления человеком, должны применяться, в частности, в отношении организации и действий, которые необходимо предпринять после проверок, осуществляться государством-членом назначения, а также защитные меры, которые должны быть реализованы.
2. Директива 89/662/ЕЕС должна быть изменена следующим образом:
(a) В Приложение А добавляется следующий абзац:
'- Директива Совета 91/492/EEC от 15 июля 1991 г., устанавливающая санитарные условия для производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков (ОЖ № L 268, 24.9.1991, стр. 1.);
(b) в Приложении B исключить следующий абзац:
'- живые двустворчатые моллюски, предназначенные для потребления человеком'.
ГЛАВА III Импорт из третьих стран
Статья 8
Положения, применяемые к импорту живых двустворчатых моллюсков из третьих стран, должны быть, по крайней мере, эквивалентны тем, которые регулируют производство и размещение на рынке продуктов Сообщества.
Статья 9
Для обеспечения единообразного применения требования, установленного статьей 8, применяется следующая процедура:
1. Инспекции должны проводиться на месте экспертами Комиссии и государств-членов для проверки того, можно ли считать условия производства и размещения на рынке эквивалентными тем, которые применяются в Сообществе.
Эксперты из государств-членов, которым будут поручены эти проверки, назначаются Комиссией по предложению государств-членов.
Эти инспекции проводятся от имени Сообщества, которое несет расходы по любым расходам в этой связи.
Периодичность и порядок проведения этих проверок определяются в соответствии с порядком, установленным статьей 12;
2. при принятии решения о том, могут ли условия производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков считаться эквивалентными условиям Сообщества, особое внимание должно быть уделено:
(а) законодательство третьей страны;
(b) организацию компетентного органа третьей страны и его инспекционных служб, полномочия таких служб и надзор, которому они подлежат, а также их возможности для мониторинга выполнения их действующего законодательства;
(c) фактические санитарно-гигиенические условия во время производства и размещения на рынке живых двустворчатых моллюсков и, в частности, мониторинг производственных зон на предмет микробиологического загрязнения и загрязнения окружающей среды, а также присутствия морских биотоксинов;
(d) регулярность и быстрота предоставления третьей страной информации о наличии планктона, содержащего токсин, в производственных зонах и, в частности, о видах, не встречающихся в водах Сообщества, а также о рисках, которые такое присутствие может означать для Сообщества. ;
(e) гарантии, которые третья страна может предоставить в отношении соблюдения стандартов, изложенных в Главе V Приложения;
3. Комиссия в порядке, предусмотренном статьей 12, принимает решения:
(a) список третьих стран, отвечающих условиям эквивалентности, указанным в пункте 2;
(b) для каждой третьей страны особые условия импорта живых двустворчатых моллюсков. Эти условия должны включать в себя:
(i) процедуру получения санитарного сертификата, который должен сопровождать грузы при отправке в Сообщество;
(ii) разграничение производственных зон, из которых можно добывать и импортировать живых двустворчатых моллюсков;
(iii) обязательство уведомлять Сообщество о любых возможных изменениях в утверждении производственных зон;
(iv) любая очистка после прибытия на территорию Сообщества;
(c) список предприятий, из которых разрешен ввоз живых двустворчатых моллюсков. Для этой цели составляется один или несколько списков таких учреждений. Предприятие не может появиться в списке, если оно официально не одобрено компетентным органом третьей страны, экспортирующей в Сообщество. Такое одобрение осуществляется при соблюдении следующих требований:
- соответствие требованиям, эквивалентным тем, которые изложены в настоящей Директиве,
- мониторинг официальной инспекционной службой третьей страны;
4. Решения, указанные в пункте 3, могут быть изменены в порядке, предусмотренном статьей 12.
Эти решения и поправки к ним публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ, серия L;
5. до принятия решений, указанных в параграфе 3, условия, которые государства-члены должны применять к импорту
живых двустворчатых моллюсков из третьих стран должны быть, по крайней мере, эквивалентны тем, которые регулируют производство и размещение на рынке продуктов Сообщества.
Статья 10
Применяются правила и принципы, изложенные в Директиве 90/675/ЕЕС, с особым упором на организацию и последующее сопровождение проверок, которые должны проводиться
государства-члены и защитные меры, которые должны быть
реализовано.
Без ущерба для соблюдения правил и принципов, указанных в первом подпараграфе настоящей статьи, и до выполнения решений, предусмотренных статьей 8 (3) и статьей 30 Директивы 90/675/EEC, соответствующие национальные правила применения статьи 8 (1) и (2) указанной Директивы продолжают применяться.
ГЛАВА IV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11
Главы Приложения могут быть изменены Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Комиссия должна до 1 января 1994 г. представить Совету, после получения заключения Научного ветеринарного комитета, отчет по главам I и V Приложения, сопровождаемый любыми предлагаемыми поправками к этим главам.
Статья 12
1. Если процедура, предусмотренная настоящей статьей, заключается в
следовать, Председатель передает этот вопрос на рассмотрение
Постоянный ветеринарный комитет, именуемый в дальнейшем «комитет», либо по собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.
. (b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна без промедления:
представить Совету предложение о мерах, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер простым большинством голосов.
Статья 13
В целях учета возможного непринятия решения о детальных правилах применения настоящей Директивы
С 1 января 1993 года могут быть приняты необходимые переходные меры в порядке, предусмотренном статьей 12, сроком на два года.
Статья 14
Комиссия должна, после консультаций с государствами-членами, представить до 1 июля 1992 г. отчет Совету о минимальных требованиях, которым должны соответствовать структура и оборудование небольших диспетчерских центров или небольших предприятий, обеспечивающих распространение на местном рынке и расположенных в районах, подверженных особым ограничениям в отношении их поставок, возможно, сопровождаемых предложениями, по которым Совет примет решение, действуя в соответствии с процедурой голосования, установленной в статье 43 Договора, до 31 декабря 1992 года.
Положения настоящей Директивы должны быть пересмотрены до 1 января 1998 г. Советом, действующим по предложению Комиссии, в свете накопленного опыта.
Статья 15
Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 1993 г. Они должны уведомить об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Статья 16
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 15 июля 1991 года.
Для Совета
Президент
П. БУКМАН
(1) Официальный журнал № C 84, 2.4.1990, с. 29.
(2) ОЖ № C 183, 15 июля 1991 г.
(3) ОЖ № C 332, 31.12.1990, с. 1.
(4) ОЖ № L 379, 31.12.1981, с. 1.
(5) ОЖ № L 282, 2.10.1989, с. 1.
(6) ОЖ № L 281, 10.11.1979, с. 47.
(7) ОЖ № L 373, 31.12.1990, с. 1.
(8) ОЖ № L 395, 30.12.1989, с. 13.
(9) ОЖ № L 33, 8.2.1979, с. 1.
(10) ОЖ № L 42, 16.1.1991, с. 27.
(11) См. стр. 15 настоящего Официального журнала.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА I УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПЛОЩАДЕЙ
1. Местоположение и границы производственных участков должны быть установлены компетентным органом таким образом, чтобы выявить участки, из которых обитают двустворчатые моллюски:
(а) могут быть собраны для непосредственного потребления человеком. Живые двустворчатые моллюски, добытые из этих зон, должны соответствовать требованиям, изложенным в Главе V настоящей Директивы;
(b) могут быть собраны, но размещены на рынке для потребления человеком только после обработки в очистном центре и после транспортировки. Живые двустворчатые моллюски из этих районов не должны превышать пределы MPN-теста с пятью пробирками и тремя разведениями, составляющие 6 000 фекальных колиформ на 100 г мяса или 4 600 E. Coli на 100 г мяса в 90 % проб.
После очистки или ретрансляции должны быть выполнены все требования, изложенные в Главе V настоящего Приложения;
(c) могут быть собраны, но размещены на рынке только после ретрансляции в течение длительного периода (не менее двух месяцев), независимо от того, сочетается ли она с очисткой или нет, или после интенсивной очистки в течение периода, который устанавливается в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 12 настоящей Директивы, чтобы соответствовать требованиям подпункта (а). Содержание живых двустворчатых моллюсков из этих районов не должно превышать предел MPN-теста с пятью пробирками и тремя разведениями, составляющий 60 000 фекальных колиформ на 100 г мяса.
2. Любое изменение демаркации производственных зон и их временное или окончательное закрытие должно быть немедленно объявлено компетентным органом лицам, которых затрагивает настоящая Директива, и в частности производителям и операторам центров очистки и отправки.
ГЛАВА II ТРЕБОВАНИЯ К СБОРУ И ТРАНСПОРТИРОВКЕ ПАРТИЙ НА ОТПРАВОЧНЫЙ ИЛИ ОЧИСТИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР, ПЛОЩАДКУ ИЛИ ПЕРЕРАБОТОЧНЫЙ ЗАВОД
1. Методы сбора не должны вызывать чрезмерного повреждения раковин или тканей живых двустворчатых моллюсков.
2. Живые двустворчатые моллюски должны быть надлежащим образом защищены от раздавливания, истирания или вибрации после сбора и не должны подвергаться воздействию экстремально высоких или низких температур.
3. Способы добычи, транспортировки, высадки и обращения с живыми двустворчатыми моллюсками не должны приводить к дополнительному загрязнению продукта, а также к существенному снижению качества продукта, а также к каким-либо изменениям, существенно влияющим на его способность поддаваться очистке, обработка или ретрансляция.
4. Живых двустворчатых моллюсков нельзя повторно погружать в воду, поскольку это может привести к дополнительному загрязнению между сбором и выгрузкой.
5. Транспортные средства, используемые для перевозки живых двустворчатых моллюсков, должны использоваться в условиях, обеспечивающих защиту последних от дополнительного загрязнения и дробления раковин. Они должны обеспечивать достаточный дренаж и очистку.
В случае перевозки живых двустворчатых моллюсков на большие расстояния в центр отправки, центр очистки, зону перевалки или перерабатывающий завод транспортные средства должны быть оборудованы таким образом, чтобы обеспечить наилучшие возможные условия выживания, в частности должны соответствовать требованиям, установленным главой IX раздела 2 настоящего приложения.
6. Регистрационный документ для идентификации партий живых двустворчатых моллюсков при транспортировке из зоны производства в центр отправки, центр очистки, зону отгрузки или перерабатывающее предприятие выдается компетентным органом по требованию собирателя. Для каждой партии сборщик должен разборчиво и нестираемым образом заполнить соответствующие разделы регистрационного документа, которые должны содержать следующую информацию:
- личность и подпись собирателя,
- дата сбора урожая,
- расположение производственной зоны с максимально подробной детализацией, насколько это практически возможно,
- вид и количество моллюсков указаны настолько подробно, насколько это практически возможно,
- номер разрешения и место назначения для упаковки, ретрансляции, очистки или переработки.
Регистрационные документы должны быть пронумерованы в постоянной последовательности. Компетентный орган обязан вести реестр с указанием номеров регистрационных документов, а также фамилий лиц, собирающих живых двустворчатых моллюсков, и кому эти документы были выданы. Регистрационный документ на каждую партию живых двустворчатых моллюсков должен иметь дату доставки партии в центр отправки, центр очистки, зону перевалки или перерабатывающее предприятие и должен храниться у операторов таких центров, участков или предприятий не менее 60 лет. дни.
Однако если сбор осуществляется одним и тем же персоналом, обслуживающим центр отправки, центр очистки, зону обработки или перерабатывающее предприятие пункта назначения, регистрационный документ может быть заменен постоянным разрешением на перевозку, выданным компетентным органом.
7. Если производственная или передаточная зона временно закрывается, компетентный орган должен воздержаться от выдачи регистрационных документов для этой зоны и немедленно приостановить действие всех уже выданных регистрационных документов.
ГЛАВА III УСЛОВИЯ ЗАЛОЖКИ ЖИВЫХ ДВУСТОРОННИХ МОЛЛЮСКОВ
Должны быть соблюдены следующие условия:
1. живые двустворчатые моллюски должны быть собраны и транспортированы в соответствии с требованиями главы II настоящего Приложения;
2. технологии обращения с живыми двустворчатыми моллюсками, предназначенными для выдачи, должны обеспечивать возобновление фильтрационной деятельности после погружения в природные воды;
3. живые двустворчатые моллюски не должны храниться с плотностью, не допускающей очистки;
4. живые двустворчатые моллюски должны быть погружены в морскую воду в зоне выдержки на соответствующий период, который должен превышать время, необходимое для снижения уровня фекальных бактерий до уровней, разрешенных настоящей Директивой, принимая во внимание тот факт, что стандарты Главы V настоящего Приложения должны быть соблюдены;
5. Минимальная температура воды для эффективной ретрансляции должна, при необходимости, определяться и объявляться компетентным органом для каждого вида живых двустворчатых моллюсков и утвержденной зоны ретрансляции;
6. Места для ретрансляции живых двустворчатых моллюсков должны быть одобрены компетентным органом. Границы участков должны быть четко обозначены буями, шестами или другими стационарными средствами; между зонами ретрансляции, а также между зонами ретрансляции и производственными зонами должно быть минимальное расстояние 300 метров;
7. места в зоне перегрузки должны быть хорошо разделены во избежание смешивания партий; должна использоваться система «все включено, все удалено», чтобы новую партию нельзя было ввезти до тех пор, пока не будет удалена вся предыдущая партия;
8. постоянные записи об источнике живых двустворчатых моллюсков, периодах ретрансляции, зонах ретрансляции и последующем пункте назначения партии после ретрансляции должны храниться операторами зон ретрансляции для проверки компетентным органом;
9. после сбора урожая из зоны отгрузки партии должны во время транспортировки из зоны отгрузки в утвержденный центр отправки, центр очистки или перерабатывающий завод сопровождаться регистрационным документом, указанным в разделе 6 главы II настоящего Приложения, за исключением случаев, когда случай, когда один и тот же персонал управляет как зоной передачи, так и диспетчерским центром, центром очистки или перерабатывающим заводом.
ГЛАВА IV УСЛОВИЯ УТВЕРЖДЕНИЯ ОТПРАВОЧНЫХ ИЛИ ОЧИСТНЫХ ЦЕНТРОВ
I. Общие условия, касающиеся помещений и оборудования
Центры не должны располагаться в местах, близких к неприятным запахам, дыму, пыли и другим загрязнениям. Это место не должно подвергаться затоплению в результате обычных приливов или стоков с прилегающих территорий.
Центры должны иметь как минимум:
1. в помещениях, где осуществляется обработка или хранение живых двустворчатых моллюсков:
(a) здания или сооружения прочной конструкции, спроектированные и обслуживаемые надлежащим образом с целью предотвращения загрязнения живых двустворчатых моллюсков любым типом отходов, грязной водой, дымом, грязью или присутствием грызунов или других животных;
(b) полы, которые легко содержать в чистоте и которые уложены таким образом, чтобы облегчить дренаж;
(c) достаточное рабочее пространство, позволяющее удовлетворительно выполнять все операции;
(г) прочные стены, которые легко мыть;
(д) достаточное естественное или искусственное освещение;
2. доступ к соответствующему количеству раздевалок, умывальников и туалетов; рядом с туалетами должно быть достаточное количество умывальников;
3. соответствующее оборудование для мытья инструментов, тары и оборудования;
4. объекты для подачи и, при необходимости, хранения исключительно питьевой воды в значении Директивы Совета 80/778/EEC от 15 июля 1980 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком (;) или объекты для снабжения чистая морская вода.
Могут быть разрешены объекты, поставляющие непитьевую воду. Соответствующую воду нельзя вступать в прямой контакт с живыми двустворчатыми моллюсками или использовать для очистки или дезинфекции контейнеров, установок или оборудования, которые вступают в контакт с живыми двустворчатыми моллюсками. Трубы и выпуски, по которым подается непитьевая вода, должны быть четко отделены от труб, по которым подается питьевая вода;
5. оборудование и инструменты или их поверхности, предназначенные для контакта с живыми двустворчатыми моллюсками, должны быть изготовлены из коррозионностойкого материала, который легко мыть и многократно очищать.
II. Общие гигиенические требования
От персонала, помещений, оборудования и условий труда должна требоваться высокая степень чистоты и гигиены:
1. Персонал, работающий с живыми двустворчатыми моллюсками, должен, в частности, носить чистую рабочую одежду и, при необходимости, перчатки, подходящие для работы, которую выполняет этот человек;
2. персонал обязан воздерживаться от личного поведения, например плевания, которое может привести к заражению живых двустворчатых моллюсков; любому лицу, страдающему заболеванием, которое может передаваться живыми двустворчатыми моллюсками, должно быть временно запрещено до выздоровления работать с этими продуктами или обращаться с ними;
3. Все обнаруженные грызуны, насекомые и другие вредители должны быть уничтожены и предотвращены дальнейшие заражения. Домашние животные не должны входить в помещения;
4. помещения, оборудование и инструменты, используемые для обращения с живыми двустворчатыми моллюсками, должны содержаться в чистоте и исправном состоянии; оборудование и инструменты должны быть тщательно очищены в конце рабочего дня и в любое другое подходящее время;
5. помещения, инструменты и оборудование не должны использоваться для иных целей, кроме обращения с живыми двустворчатыми моллюсками, без разрешения компетентного органа;
6. Отходы должны храниться с соблюдением гигиенических требований в отдельном помещении и, при необходимости, в закрытых контейнерах, пригодных для использования по назначению. Отходы необходимо вывозить за пределы предприятия через соответствующие промежутки времени;
7. Готовая продукция должна храниться под навесом и вдали от мест работы с животными, кроме живых двустворчатых моллюсков, например ракообразных.
III. Требования к очистным центрам
Помимо требований разделов I и II, должны быть выполнены следующие условия:
1. Полы и стены резервуаров для очистки и любых резервуаров для хранения воды должны иметь гладкую, твердую и непроницаемую поверхность и легко очищаться путем чистки или использования воды под давлением. Основание очистных емкостей должно иметь достаточный уклон и быть оборудовано дренажем, достаточным для объема работ;
(;) ОЖ № L 229, 30. 8. 1980, с. 11. Директива с последними поправками, внесенными Актом о присоединении 1985 года (ОЖ № L 302, 15.11.1985, стр. 218).
2. Перед очисткой живых двустворчатых моллюсков необходимо промыть от грязи чистой морской или питьевой водой под давлением. Первоначальную промывку также можно проводить в очистных резервуарах перед началом очистки, при этом дренажные трубы должны оставаться открытыми в течение всей первоначальной промывки, а после этого должно быть достаточно времени, чтобы система была промыта начисто до начала процесса очистки;
3. в очистные резервуары должен поступать достаточный поток морской воды в час на тонну обработанных живых двустворчатых моллюсков;
4. для очистки живых двустворчатых моллюсков должна использоваться чистая морская вода или морская вода, очищенная путем очистки; расстояние между точкой забора морской воды и выпуском сточных вод должно быть достаточным во избежание загрязнения; если необходима очистка морской воды, этот процесс должен быть разрешен после того, как его эффективность будет проверена компетентным органом; питьевая вода, используемая для подготовки морской воды из ее основных химических веществ, должна соответствовать требованиям, изложенным в Директиве 80/778/EEC;
5. работа системы очистки должна позволять живым двустворчатым моллюскам быстро возобновлять фильтрующую деятельность, удалять загрязнения сточных вод, не подвергаться повторному загрязнению и оставаться живыми в подходящем состоянии после очистки для упаковки, хранения и транспортировки перед размещением на объекте. рынок;
6. количество живых двустворчатых моллюсков, подлежащих очистке, не должно превышать мощность очистного центра; живые двустворчатые моллюски должны подвергаться непрерывной очистке в течение периода, достаточного для обеспечения соответствия микробиологическим стандартам, установленным в Главе V настоящего Приложения. Этот период начинается с момента, когда живые двустворчатые моллюски в очистных емкостях достаточно покрываются водой, до момента их удаления.
Очистному центру необходимо учитывать данные о сырье (вид двустворчатого моллюска, район его происхождения, микробное содержание и т. д.) в случае необходимости продления срока очистки для обеспечения сохранения живого двустворчатого моллюска. моллюски отвечают бактериологическим требованиям Главы V настоящего Приложения;
7. Если в очистном резервуаре содержится несколько партий моллюсков, они должны быть одного вида и происходить из одной производственной зоны или из разных зон, соответствующих одинаковым санитарно-гигиеническим условиям. Продолжительность обработки должна основываться на времени, требуемом для партии, требующей самого длительного периода очистки;
8. контейнеры, используемые для содержания живых двустворчатых моллюсков в системах очистки, должны иметь конструкцию, пропускающую морскую воду; глубина слоев живых двустворчатых моллюсков не должна препятствовать вскрытию раковин при очистке;
9. в очистном резервуаре, в котором проходят очистку живые двустворчатые моллюски, не допускается содержание ракообразных, рыб и других морских видов;
10. После завершения очистки раковины живых двустворчатых моллюсков должны быть тщательно промыты обливанием питьевой водой или чистой морской водой; при необходимости это может происходить в резервуаре для очистки; промывочную воду нельзя рециркулировать;
11. Центры очистки должны иметь собственные лаборатории или обеспечивать услуги лаборатории, оснащенной необходимым оборудованием для проверки эффективности очистки по микробиологическим показателям. Лабораторные помещения за пределами центров должны быть признаны компетентным органом;
12. Очистные центры должны регулярно вести учет следующих данных:
- результаты микробиологических исследований воды систем очистки, поступающей в очистные резервуары;
- результаты микробиологических исследований на неочищенных живых двустворчатых моллюсках;
- результаты микробиологических исследований на очищенных живых двустворчатых моллюсках;
- даты и количество живых двустворчатых моллюсков, доставленных в центр очистки, и номера соответствующих регистрационных документов;
- времена наполнения и опорожнения систем очистки (время очистки);
- реквизиты отправки партий после очистки.
Эти записи должны быть полными и точными, разборчивыми и вноситься в постоянную бухгалтерскую книгу, которая должна быть доступна для проверки компетентным органом;
13. центры очистки должны принимать только те партии живых моллюсков, которые сопровождаются регистрационным документом, указанным в Главе II настоящего Приложения;
Центры очистки, отправляющие партии живых двустворчатых моллюсков в центры отправки, должны предоставить регистрационный документ, указанный в разделе 6 главы II настоящего Приложения.
14. Каждая упаковка, содержащая очищенные живые двустворчатые моллюски, должна быть снабжена этикеткой, удостоверяющей, что все моллюски прошли очистку.
IV. Требования к диспетчерским центрам
1. Помимо требований разделов I и II, должны быть выполнены следующие условия:
(а) кондиционирование не должно вызывать загрязнения продукта; установки для кондиционирования должны использоваться в соответствии с процедурами, признанными компетентными органами, с особым вниманием к бактериологическому и химическому качеству морской воды, используемой в этих установках;
(b) оборудование и контейнеры в помещениях для кондиционирования не должны представлять собой источник загрязнения;
(c) процедуры калибровки живых двустворчатых моллюсков не должны приводить к дополнительному загрязнению продукта или к каким-либо изменениям, влияющим на возможность транспортировки и хранения продукта после упаковки;
(d) любая промывка или очистка живых двустворчатых моллюсков должна осуществляться с использованием чистой морской или питьевой воды под давлением; Промывочную воду нельзя перерабатывать.
2. Центры отправки должны принимать только те партии живых двустворчатых моллюсков, которые сопровождаются регистрационным документом, указанным в разделе 6 Главы II настоящего Приложения и происходят из утвержденной производственной зоны, зоны перевалки или центра очистки.
3. Центры отправки должны иметь собственные лаборатории или обеспечивать услуги лаборатории, оснащенной необходимым оборудованием для проверки, в частности, соответствия моллюсков микробиологическим стандартам главы V настоящего Приложения. Лабораторные помещения за пределами центров должны быть признаны компетентным органом.
Однако эти требования не распространяются на диспетчерские центры, получающие моллюсков исключительно и непосредственно из центра очистки, где они были проверены после очистки.
4. Диспетчерские центры должны хранить в распоряжении компетентного органа следующие данные:
- результаты микробиологических исследований живых двустворчатых моллюсков из утвержденной производственной зоны или зоны перекладки;
- даты и количество живых двустворчатых моллюсков, доставленных в диспетчерский центр, и номера соответствующих регистрационных документов;
- реквизиты отправки.
Эти данные должны быть классифицированы в хронологическом порядке и храниться в течение срока, установленного компетентным органом, но не менее трех месяцев.
5. На центры отправки, расположенные на борту судов, распространяются условия, изложенные в пункте 1 (b), (c) и (d) и в пунктах 3 и 4. Условия, изложенные в пунктах I и II, применяются с соответствующими изменениями к таким центрам отправки. диспетчерские центры, однако могут быть установлены особые условия в порядке, предусмотренном статьей 12 настоящей Директивы.
ГЛАВА V ТРЕБОВАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЖИВЫХ ДВУСЛАВНЫХ МОЛЛЮСКОВ
Живые двустворчатые моллюски, предназначенные для немедленного потребления человеком, должны соответствовать следующим требованиям:
1. Наличие визуальных характеристик, связанных со свежестью и жизнеспособностью, в том числе отсутствие загрязнений скорлупы, адекватная реакция на перкуссию, нормальное количество внутриклапанной жидкости.
2. Они должны содержать менее 300 фекальных колиформ или менее 230 E. Coli на 100 г плоти моллюска и внутриклапанной жидкости на основании MPN-теста с пятью пробирками, трех разведений или любой другой бактериологической процедуры, показавшей эквивалентную точность. .
3. В 25 г мякоти моллюска не должны содержаться сальмонеллы.
4. Они не должны содержать токсичные или нежелательные соединения, встречающиеся в природе или добавленные в окружающую среду, такие как те, которые перечислены в Приложении к Директиве 79/923/EEC, в таких количествах, что расчетное потребление с пищей превышает допустимое ежедневное потребление (PDI) или что вкус моллюсков может ухудшиться.
В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12 настоящей Директивы, Комиссия должна определить методы испытаний для проверки химических критериев и применимых предельных значений.
5. Верхние пределы содержания радионуклидов не должны превышать пределы для пищевых продуктов, установленные Сообществом.
6. Общее содержание паралитического яда моллюсков (ПСП) в съедобных частях моллюсков (все тело или какая-либо часть, съедобная отдельно) не должно превышать 80 микрограмм на 100 г плоти моллюсков в соответствии с методом биологического тестирования - при необходимости совместно. химическим методом обнаружения сакситоксина или любым другим методом, признанным в соответствии с процедурой, установленной в Статье 12 настоящей Директивы.
Если результаты оспариваются, эталонным методом должен быть биологический метод.
7. Обычные методы биологического тестирования не должны давать положительный результат на наличие диарейного яда моллюсков (DSP) в съедобных частях моллюсков (все тело или какая-либо часть, съедобная отдельно).
8. В отсутствие рутинных процедур тестирования на вирус и установления вирусологических стандартов медицинские осмотры должны основываться на подсчете фекальных бактерий.
Исследования для проверки соответствия требованиям настоящей главы должны проводиться в соответствии с проверенными и научно признанными методами.
Для единообразного применения настоящей Директивы планы отбора проб, а также методы и аналитические допуски, применяемые для проверки соответствия требованиям настоящей Главы, должны быть установлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 12 настоящей Директивы.
Эффективность фекальных индикаторных бактерий и их количественные пределы, а также другие параметры, изложенные в настоящей Главе, должны постоянно контролироваться и, если научные данные доказывают необходимость этого, пересматриваться в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 12. настоящей Директивы.
При наличии научных данных, указывающих на необходимость введения иных проверок состояния здоровья или изменения параметров настоящей главы в целях охраны здоровья населения, такие меры должны быть приняты в порядке, предусмотренном п.
Статья 12.
ГЛАВА VI ЗДРАВООХРАНИТЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ И МОНИТОРИНГ ПРОИЗВОДСТВА
Компетентный орган должен создать систему контроля общественного здравоохранения для проверки соблюдения требований, изложенных в настоящей Директиве. Эта система управления должна включать в себя:
1. периодический мониторинг зон перекладки и производства живых двустворчатых моллюсков с целью:
(a) избегать любых злоупотреблений в отношении происхождения и назначения живых двустворчатых моллюсков;
(b) проверять микробиологическое качество живых двустворчатых моллюсков в зависимости от зон производства и передачи;
(в) проверить возможное присутствие планктона, продуцирующего токсины, в производственных и транспортирующих водах, а также биотоксинов в живых двустворчатых моллюсках;
(d) проверить возможное наличие химических загрязнителей, максимально разрешенный уровень которых будет установлен в соответствии с процедурой, установленной в Статье 12 настоящей Директивы, к 31 декабря 1992 года.
Для целей пунктов (c) и (d) компетентные органы должны разработать планы отбора проб для проверки такого возможного присутствия через регулярные промежутки времени или в каждом конкретном случае в случае нерегулярных периодов сбора урожая.
2. Планы отбора проб, предусмотренные в пункте 1, должны, в частности, учитывать:
(a) вероятные различия в фекальном загрязнении на каждой территории производства и транспортировки;
(b) возможные изменения в продукции в районах переноса при наличии планктона, содержащего морские биотоксины. Отбор проб должен осуществляться следующим образом:
(i) мониторинг: периодический отбор проб, организованный для выявления изменений в составе планктона, содержащего токсины, и его географического распределения. Информация, вызывающая подозрение на накопление токсинов в плоти моллюсков, должна сопровождаться интенсивным отбором проб;
(ii) интенсивный отбор проб:
- мониторинг планктона в водоемах и рыболовных водах путем увеличения количества точек отбора проб и количества проб, и
- испытания на токсичность на наиболее подверженных заражению моллюсках из пораженной зоны.
Размещение на рынке моллюсков из этой зоны не может быть повторно разрешено до тех пор, пока новые образцы не дадут удовлетворительные результаты испытаний на токсичность;
(c) возможное заражение моллюсков в зоне производства и транспортировки;
Если результат плана отбора проб показывает, что размещение на рынке живых двустворчатых моллюсков может представлять опасность для здоровья человека, компетентный орган должен закрыть зону производства в отношении соответствующих моллюсков до восстановления ситуации.
3. Лабораторные испытания для проверки соответствия конечной продукции требованиям, установленным главой V настоящего Приложения. Должна быть создана система контроля для проверки того, что уровень морских биотоксинов не превышает пределов безопасности.
4. Регулярные проверки предприятий. Эти проверки должны включать, в частности, проверки:
(a) проверить, соблюдаются ли условия утверждения;
(б) о чистоте помещений, сооружений, оборудования и гигиене персонала;
(c) проверить, правильно ли обрабатываются и обрабатываются живые двустворчатые моллюски;
(d) о правильном применении и функционировании систем очистки или кондиционирования;
(e) в бухгалтерских книгах, упомянутых в Главе IV, раздел III, 12 настоящего Приложения,
(f) о правильном использовании знаков здоровья.
Эти проверки могут включать взятие проб для лабораторных исследований; результаты этих испытаний доводятся до сведения лиц, ответственных за предприятия.
5. Проверка условий хранения и перевозки партий живых двустворчатых моллюсков.
ГЛАВА VII УПАКОВКА
1. Живые двустворчатые моллюски должны быть упакованы в удовлетворительных гигиенических условиях.
Оберточный материал или контейнер должны:
- не ухудшать органолептические показатели живых двустворчатых моллюсков,
- не быть способными передавать живым двустворчатым моллюскам вещества, вредные для здоровья человека,
- быть достаточно прочными, чтобы обеспечить адекватную защиту живым двустворчатым моллюскам.
2. Устрицы необходимо заворачивать вогнутой раковиной вниз.
3. Все упаковки живых двустворчатых моллюсков должны быть запечатаны и оставаться запечатанными с момента отправки до момента доставки потребителю или розничному торговцу.
ГЛАВА VIII КОНСЕРВАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ
1. В любых помещениях хранения живые двустворчатые моллюски должны содержаться при температуре, не оказывающей отрицательного влияния на их качество и жизнеспособность; упаковка не должна соприкасаться с полом складского помещения, а должна располагаться на чистой возвышенной поверхности.
2. Повторное погружение в воду или опрыскивание водой живых двустворчатых моллюсков не должно производиться после того, как они были завернуты и покинули центр отправки, за исключением случаев розничной продажи в центре отправки.
ГЛАВА IX ТРАНСПОРТ ИЗ ДИСПЕТЧЕРСКОГО ЦЕНТРА
1. Партии живых двустворчатых моллюсков, предназначенные для потребления человеком, должны транспортироваться в запечатанной упаковке из центра отправки до момента поступления в продажу потребителю или розничному торговцу.
2. Транспортные средства, используемые для перевозки живых двустворчатых моллюсков, должны иметь следующие характеристики:
(a) их внутренние стенки и любые другие части, которые могут контактировать с живыми двустворчатыми моллюсками, должны быть изготовлены из коррозионностойких материалов; стены должны быть гладкими и легко чиститься;
(b) они должны быть соответствующим образом оборудованы для обеспечения эффективной защиты живых двустворчатых моллюсков от экстремальных температур, жары и холода, загрязнения грязью или пылью, а также повреждения раковин от вибрации и истирания;
(c) живые двустворчатые моллюски не должны перевозиться вместе с другими продуктами, которые могут их загрязнить.
3. Живые двустворчатые моллюски должны транспортироваться и распространяться в закрытых транспортных средствах или контейнерах, в которых поддерживается температура продукта, не оказывающая негативного влияния на его качество и жизнеспособность.
Посылки, содержащие живых двустворчатых моллюсков, не должны перевозиться в прямом контакте с полом транспортного средства или контейнера, а должны поддерживаться на приподнятых поверхностях или каким-либо другим способом, предотвращающим контакт.
Если для перевозки партий живых двустворчатых моллюсков используется лед, он должен быть изготовлен из питьевой или чистой морской воды.
ГЛАВА X МАРКИРОВКА ОТПРАВЛЕНИЙ
1. Все посылки в составе партии живых двустворчатых моллюсков должны иметь маркировку здоровья, чтобы можно было всегда идентифицировать первоначальный центр отправки во время транспортировки и распределения до розничной продажи. Без ущерба для Директивы 79/112/EEC знак должен содержать следующую информацию:
- страна отправки,
- вид двустворчатого моллюска (общее название и научное название),
- идентификация диспетчерского центра по номеру утверждения, выданному компетентным органом,
- дата упаковки, содержащая как минимум день и месяц.
В порядке отступления от Директивы 79/112/EEC дата годности может быть заменена записью «эти животные должны быть живыми при продаже».
2. Знак здоровья может быть напечатан на упаковочном материале или нанесен на отдельную этикетку, которая затем прикрепляется к упаковочному материалу или помещается внутрь упаковки. Он также может иметь конструкцию с завязками или скобами; Запрещается использовать самоклеящиеся знаки здоровья, если они не являются съемными. Все типы знаков здоровья должны быть предназначены только для одноразового использования и не подлежат передаче.
3. Знак здоровья должен быть прочным и водонепроницаемым, а представленная информация должна быть разборчивой, нестираемой и легко расшифровываемой.
4. Маркировка здоровья, наносимая на партии живых двустворчатых моллюсков, не упакованных в индивидуальные потребительские упаковки, должна храниться у предприятия розничной торговли не менее 60 дней после разделения содержимого партии.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959