ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 20 июня 1991 г., вносящая поправки в Директиву 89/392/ЕЕС о сближении законов государств-членов, касающихся машинного оборудования (91/368/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии(1),
В сотрудничестве с Европейским парламентом(2) ,
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета(3),
Принимая во внимание, что машины, влекущие за собой особые риски из-за своей мобильности или способности поднимать грузы, или обоих этих явлений вместе, должны удовлетворять как общим требованиям по охране труда и безопасности, изложенным в Директиве 89/392/EEC(4), так и требованиям по охране труда и технике безопасности. требования, относящиеся к этим конкретным рискам;
Принимая во внимание, что нет необходимости предусматривать процедуры сертификации для тех типов машин, кроме тех, которые изначально предусмотрены в Директиве 89/392/EEC.
Принимая во внимание, что предписание дополнительных основных требований по охране труда и технике безопасности для конкретных рисков, связанных с мобильностью и подъемом грузов, может быть осуществлено путем внесения поправок в Директиву 89/392/EEC, чтобы включить эти дополнительные положения; поскольку эта поправка может быть использована для исправления определенных недостатков в основных требованиях по охране труда и технике безопасности, применимых ко всему машинному оборудованию;
Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть переходные меры, позволяющие государствам-членам разрешать размещение на рынке и ввод в эксплуатацию оборудования, изготовленного в соответствии с национальными правилами, действующими на 31 декабря 1992 г.;
Принимая во внимание, что определенное оборудование или машины, подпадающие под действие существующих Директив, подпадают под действие настоящей Директивы; поскольку предпочтительно иметь одну единую Директиву, охватывающую все оборудование; поскольку поэтому желательно, чтобы соответствующие существующие Директивы были отменены в день применения настоящей Директивы,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 89/392/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. В статью 1 вносятся следующие изменения:
(а) пункт 2 дополнить следующим подпунктом:
«Машина» также означает взаимозаменяемое оборудование, изменяющее функцию машины, которое выпускается на рынок с целью сборки с машиной или серией различных машин или с трактором самим оператором, поскольку это оборудование не является запасной частью или инструментом»;
(b) в пункте 3:
- удаляется первый отступ,
- второй абзац заменен следующим: «- грузоподъемное оборудование, спроектированное и изготовленное для подъема и/или перемещения людей с грузом или без него, за исключением грузовых автомобилей с подъемным местом оператора.»,
- в третьем абзаце добавляется следующая фраза:
«если только это не машина, используемая для подъема или опускания грузов»,
- добавлены следующие отступы:
'- транспортные средства, то есть транспортные средства и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху или по автомобильным, железнодорожным или водным сетям, а также транспортные средства, поскольку такие средства предназначены для перевозки грузов по воздуху, по дорогам общего пользования. или железнодорожных сетях, или на воде. Не исключаются транспортные средства, используемые в горнодобывающей промышленности,
- морские суда и мобильные морские установки вместе с оборудованием, находящимся на борту таких судов или установок,
- канатные дороги для общественного или частного транспорта людей,
- сельскохозяйственные и лесохозяйственные тракторы, как это определено в статье 1 (1) Директивы Совета 74/150/EEC от 4 марта 1974 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося утверждения типа колесных сельскохозяйственных или лесохозяйственных тракторов(5) ) с поправками, внесенными Директивой 88/297/EEC(6),
- машины, специально разработанные и изготовленные для военных или полицейских целей.
(1) ОЖ № L 84, 28.3.1974, с. 10.
(2) ОЖ № L 126, 20.5.1988, с. 52.'
2. В первом предложении статьи 2 (3) фраза «...положения настоящей Директивы» заменяется словами «Действующие положения Сообщества».
3. В статью 4 (2) добавляется следующий подпункт:
«Взаимозаменяемое оборудование» в значении третьего подпараграфа статьи 1 (2) должно рассматриваться как оборудование и, соответственно, во всех случаях должно иметь маркировку ЕС и сопровождаться декларацией ЕС о соответствии, указанной в Приложении II ( А)'
4. Статью 8 дополнить абзацем следующего содержания:
'7. Обязательства, предусмотренные в пункте 6, не распространяются на лиц, которые осуществляют сборку машины или трактора со сменным оборудованием, предусмотренным статьей 1, при условии, что детали совместимы и каждая из составных частей собранной машины имеет маркировку ЕС и сопровождается декларацией соответствия ЕС».
5. Статья 13 заменена следующей:
«Статья 13
1. До 1 января 1992 г. государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Государства-члены должны применять соответствующие меры с 1 января 1993 г., за исключением оборудования, указанного в Директивах 86/295/EEC(7), 86/296/EEC(8) и 86/663/EEC(9). ), к которым эти меры применяются с 1 июля 1995 года.
2. Кроме того, государства-члены ЕС должны разрешить на период до 31 декабря 1994 г., за исключением оборудования, указанного в Директивах 86/295/ЕЕС, 86/296/ЕЕС и 86/663/ЕЕС, для которых этот период должен закончиться. 31 декабря 1995 г. размещение на рынке и ввод в эксплуатацию машинного оборудования в соответствии с национальными правилами, действующими на их территории по состоянию на 31 декабря 1992 г.
Директивы 86/295/EEC, 86/296/EEC и 86/663/EEC не должны препятствовать реализации параграфа 1 с 1 июля 1995 г.
3. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
4. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить прогресс, достигнутый в работе по стандартизации, связанной с настоящей Директивой, и предложить любые соответствующие меры.
(1) ОЖ № L 186, 8.7.1986, с. 1.
(2) ОЖ № L 186, 8.7.1986, с. 10.
(3) ОЖ № L 384, 31.12.1986, с. 12.'
6. В Приложение I вносятся следующие изменения:
(а) В раздел 1.3.7 добавляется следующий абзац:
«Необходимо принять все необходимые меры для предотвращения случайной блокировки движущихся частей, участвующих в работе. В случаях, когда, несмотря на принятые меры предосторожности, существует вероятность возникновения блокировки, изготовитель должен предоставить специальные защитные устройства или инструменты, руководство по эксплуатации и, возможно, знак на оборудовании, позволяющий безопасно разблокировать оборудование.';
(b) Вставляется следующий раздел:
'1.6.5.Очистка внутренних частей
Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было очищать внутренние части, содержащие опасные вещества или препараты, не попадая в них; любая необходимая разблокировка также должна быть возможна снаружи. Если избежать проникновения в оборудование абсолютно невозможно, производитель должен принять меры во время его изготовления, чтобы очистка могла осуществляться с минимальной опасностью.';
(c) В раздел 1.7.0 добавлен следующий абзац:
«Если здоровье и безопасность людей, подвергающихся воздействию, могут быть поставлены под угрозу из-за неисправности в работе неконтролируемого оборудования, оборудование должно быть оборудовано для подачи соответствующего звукового или светового сигнала в качестве предупреждения.»;
(d) В раздел 1.7.3 добавлены следующие абзацы:
«Если во время использования детали машины необходимо обращаться с подъемным оборудованием, ее масса должна быть указана разборчиво, несмываемо и недвусмысленно.
Сменное оборудование, указанное в третьем подпараграфе статьи 1 (2), должно иметь одинаковую информацию.';
(e) В разделе 1.7.4 (a) добавлен следующий абзац:
'- при необходимости, основные характеристики инструментов, которые могут быть установлены на машинах.';
(f) В разделе 1.7.4 (f) третий абзац заменяется следующим:
«Там, где гармонизированные стандарты не применяются, уровни шума должны измеряться с использованием наиболее подходящего для оборудования метода.»;
(g) Добавлены разделы 3–5.7, изложенные в Приложении I к настоящей Директиве.
7. В Приложении II (В) после второго абзаца вставляются следующие абзацы:
'- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа и номер сертификата проверки типа ЕС,
- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, в который дело было направлено в соответствии с первым абзацем статьи 8 (2) (c),
- при необходимости, название и адрес нотифицированного органа, который провел проверку, указанную во втором абзаце статьи 8 (2) (c),
- где это уместно, ссылка на гармонизированные стандарты.'
8. В Приложении IV пункт 12 заменен пунктами с 12 по 15, указанными в Приложении II к настоящей Директиве.
Статья 2
С 31 декабря 1994 года утрачивают силу:
- Статьи 2 и 3 Директивы Совета 73/361/EEC от 19 ноября 1973 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся сертификации и маркировки стальных канатов, цепей и крюков(10), как действовала с поправками, внесенными Директивой 76/434/EEC(11),
- Директива Комиссии 76/434/EEC от 13 апреля 1976 г., адаптирующая к техническому прогрессу Директиву Совета от 19 ноября 1973 г. о сближении законодательства государств-членов, касающегося сертификации и маркировки стальных канатов, цепей и крюков.
С 31 декабря 1995 года утрачивают силу:
- Директива Совета 86/295/EEC от 26 мая 1986 г. о сближении законов государств-членов, касающихся конструкций защиты при опрокидывании (ROPS) для некоторых строительных предприятий(12),
- Директива Совета 86/296/EEC от 26 мая 1986 г. о сближении законов государств-членов ЕС, касающихся конструкций защиты от падающих предметов (FOPS) для некоторых строительных предприятий(13),
- Директива Совета 86/663/EEC от 22 декабря 1986 г. о сближении законов государств-членов, касающихся самоходных промышленных грузовиков(14), с последними поправками, внесенными Директивой 89/240/EEC(15).
Статья 3
1. До 1 января 1992 г. государства-члены должны принять и опубликовать законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Когда государства-члены ЕС принимают эти меры, они должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае их официальной публикации. Методы такой ссылки устанавливаются государствами-членами.
Они будут применять эти меры с 1 января 1993 года.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 4
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 20 июня 1991 года.
За Совет Президент Р. ГЕББЕЛЬС
(1)ОЖ № C 37, 17.2.1990, с. 5; и
ОЖ № C 268, 24.10.1990, с. 12.
(2)ОЖ № C 175, 16.7.1990, с. 119; и
ОЖ № C 129, 20.5.1991.
(3) ОЖ № C 168, 10.7.1990, стр. 1990. 15.
(4)ОЖ № L 183, 29.6.1989, с. 9.
(5)ОЖ № L 335, 5.12.1973, с. 51.
(6)ОЖ № L 122, 8.5.1976, с. двадцать.
(7)ОЖ № L 186, 8.7.1986, с. 1.
(8)ОЖ № L 186, 8.7.1986, с. 10.
(9)ОЖ № L 384, 31.12.1986, с. 12.
(10)ОЖ № L 100, 12.4.1989, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Разделы 3–5.7 добавлены в Приложение I к Директиве 89/392/EEC:
'3.ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ ОСОБЫХ ОПАСНОСТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С МОБИЛЬНОСТЬЮ МАШИНЫ
В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, приведенным в разделах 1 и 2, машины, представляющие опасность из-за мобильности, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать требованиям, приведенным ниже.
Риски, связанные с мобильностью, всегда существуют в случае машин, которые являются самоходными, буксируемыми, толкаемыми или переносимыми другими машинами или тракторами, эксплуатируются в рабочих зонах и работа которых требует мобильности во время работы, будь то непрерывное или полунепрерывное движение. , между последовательностью фиксированных рабочих позиций.
Риски, связанные с мобильностью, могут также существовать в случае машин, работающих без перемещения, но оборудованных таким образом, чтобы их было легче перемещать с одного места на другое (машины, оснащенные колесами, роликами, направляющими и т. д. или размещается на порталах, тележках и т.п.).
Чтобы убедиться в том, что ротационные культиваторы и механические бороны не представляют неприемлемого риска для подвергающихся воздействию лиц, производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для каждого типа соответствующей техники провести соответствующие испытания или провести такие испытания.
3.1.Общие сведения
3.1.1.Определение
«Водитель» означает оператора, ответственного за движение техники. Водитель может передвигаться на машине или идти пешком, сопровождая машину, или может управлять машиной с помощью дистанционного управления (кабелей, радио и т. д.).
3.1.2.Освещение
Если изготовителем предусмотрено использование в темных местах, самоходные машины должны быть оснащены осветительным устройством, соответствующим выполняемым работам, без ущерба для других применимых норм (правил дорожного движения, правил навигации и т. д.). .
3.1.3.Проектирование машин для облегчения обращения с ними.
При обращении с машиной и/или ее частями не должно быть возможности резких движений или опасностей, связанных с нестабильностью, при условии, что с машиной и/или ее частями обращаются в соответствии с инструкциями производителя.
3.2.Рабочие станции
3.2.1.Положение водителя
Место водителя должно быть спроектировано с учетом принципов эргономики. Могут быть два или более мест водителя, и в таких случаях каждое место водителя должно быть оборудовано всеми необходимыми органами управления. При наличии более одного места водителя машина должна быть спроектирована таким образом, чтобы использование одного из них исключало использование других, за исключением случаев аварийной остановки. Видимость с места вождения должна быть такой, чтобы водитель мог в полной безопасности для себя и окружающих лиц управлять машиной и ее инструментами в предполагаемых условиях использования. При необходимости должны быть предусмотрены соответствующие устройства для устранения опасностей, возникающих из-за недостаточного прямого обзора.
Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы с места вождения не было риска для водителя и операторов на борту в результате непреднамеренного контакта с колесами или гусеницами.
Место водителя должно быть спроектировано и сконструировано таким образом, чтобы избежать любого риска для здоровья, связанного с выхлопными газами и/или недостатком кислорода.
Место водителя для водителя должно быть спроектировано и сконструировано таким образом, чтобы можно было установить кабину водителя, пока есть место. В этом случае в кабине должно быть предусмотрено место для инструкций, необходимых водителю и/или операторам. Место водителя должно быть оборудовано соответствующей кабиной, если существует опасность из-за опасной окружающей среды.
Если машина оснащена кабиной, она должна быть спроектирована, изготовлена и/или оборудована таким образом, чтобы гарантировать водителю хорошие условия работы и защиту от любых возможных опасностей (например: недостаточное отопление и вентиляция, недостаточная видимость, чрезмерная шум и вибрация, падение предметов, проникновение предметов, опрокидывание и т.п.). Выход должен обеспечивать возможность быстрой эвакуации. При этом запасной выход должен быть предусмотрен в направлении, отличном от обычного выхода.
Материалы, из которых изготовлена кабина и ее арматура, должны быть огнестойкими.
3.2.2.Сидение
Сиденье водителя любой машины должно позволять водителю сохранять устойчивое положение и быть спроектировано с учетом принципов эргономики.
Сиденье должно быть спроектировано так, чтобы снижать вибрации, передаваемые водителю, до минимально достижимого уровня. Крепления сиденья должны выдерживать все нагрузки, которым они могут подвергаться, особенно в случае опрокидывания. Если под ногами водителя нет пола, водитель должен иметь подножки, покрытые нескользящим материалом.
Если машина оснащена конструкцией для защиты от опрокидывания, сиденье должно быть оборудовано ремнем безопасности или аналогичным устройством, которое удерживает водителя на сиденье, не ограничивая никаких движений, необходимых для вождения, или любых движений, вызванных подвеской.
3.2.3.Другие места
Если условия использования предусматривают, что операторы, кроме водителя, время от времени регулярно перевозятся на машине или работают на ней, должны быть предусмотрены соответствующие места, которые позволяют им транспортироваться или работать на машине без риска, особенно риска падения. .
Если позволяют условия труда, эти рабочие места должны быть оборудованы сиденьями.
Если место водителя должно быть оборудовано кабиной, другие места также должны быть защищены от опасностей, которые оправдывают защиту места водителя.
3.3.Управление
3.3.1.Устройства управления
Водитель должен иметь возможность активировать все устройства управления, необходимые для управления машиной, с места вождения, за исключением функций, которые можно безопасно активировать только с помощью устройств управления, расположенных вдали от места вождения. Это относится, в частности, к рабочим положениям, отличным от места вождения, за которые несут ответственность другие операторы, кроме водителя, или за которые водитель должен покинуть свое место вождения, чтобы безопасно выполнить маневр.
При наличии педалей они должны быть сконструированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы водитель мог безопасно управлять ими с минимальным риском запутаться; они должны иметь нескользкую поверхность и легко чиститься.
Если их работа может привести к опасностям, особенно к опасным движениям, органы управления машиной, за исключением органов с заданными положениями, должны вернуться в нейтральное положение, как только оператор отпустит их.
В случае колесных машин система рулевого управления должна быть спроектирована и изготовлена таким образом, чтобы уменьшить силу резких движений рулевого колеса или рулевого рычага, вызываемых ударами направляющих колес. Любой орган управления, блокирующий дифференциал, должен быть спроектирован и устроен таким образом, чтобы обеспечить возможность разблокировки дифференциала во время движения машины.
Последнее предложение раздела 1.2.2 не относится к функции мобильности.
3.2.3.Запуск/движение
Самоходные машины с водителем-водителем должны быть оборудованы таким образом, чтобы исключить возможность запуска двигателя посторонними лицами.
Движение самоходной техники с водителем-водителем должно быть возможно только при наличии водителя за штурвалом.
Если для целей эксплуатации машина должна быть оснащена устройствами, выходящими за пределы ее нормальной зоны просвета (например, стабилизаторами, стрелой и т. д.), водитель должен быть обеспечен средствами, позволяющими легко перед перемещением машины проверить, находятся ли такие устройства в определенное положение, позволяющее безопасное передвижение.
Это также относится ко всем остальным частям, которые для обеспечения безопасного перемещения должны находиться в определенных положениях и при необходимости блокироваться.
Там, где это технически и экономически возможно, движение машины должно зависеть от безопасного расположения вышеупомянутых частей.
Во время запуска двигателя не должно быть возможности движения оборудования.
3.3.3.Функция перемещения
Без ущерба для положений правил дорожного движения самоходная техника и прицепы к ней должны отвечать требованиям по замедлению, остановке, торможению и обездвиживанию, чтобы обеспечить безопасность во всех допустимых условиях эксплуатации, погрузки, скорости, грунта и уклона. производителем и соответствуют условиям нормального использования.
Водитель должен иметь возможность замедлять и останавливать самоходную технику с помощью основного устройства. Если того требует безопасность, в случае отказа основного устройства или отсутствия подачи энергии для приведения в действие основного устройства должно быть предусмотрено аварийное устройство с полностью независимыми и легкодоступными органами управления для замедления и остановки.
Там, где этого требует безопасность, должно быть предусмотрено парковочное устройство, обеспечивающее неподвижность стационарного оборудования. Это устройство можно комбинировать с одним из устройств, упомянутых во втором абзаце, при условии, что оно является чисто механическим.
Машины с дистанционным управлением должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы автоматически останавливаться, если водитель теряет контроль.
Раздел 1.2.4 не применяется к функции перемещения.
3.3.4.Движение машин, управляемых пешеходами
Движение самоходной техники, управляемой пешеходом, должно быть возможно только при постоянном воздействии на соответствующий орган управления со стороны водителя. В частности, во время запуска двигателя не должно быть возможности движения.
Системы управления машинами, управляемыми пешеходами, должны быть спроектированы так, чтобы свести к минимуму опасности, возникающие в результате непреднамеренного движения машины в сторону водителя. В частности:
а) дробление;
(б) травмы от вращающихся инструментов.
Кроме того, скорость обычного движения машины должна быть совместима с темпом пешего водителя.
В случае машин, на которых может быть установлен вращающийся инструмент, не должно быть возможности приводить в действие этот инструмент при включенном реверсивном управлении, за исключением случаев, когда движение оборудования является результатом движения инструмента. В последнем случае скорость движения задним ходом должна быть такой, чтобы не подвергать опасности водителя.
3.3.5.Неисправность цепи управления.
Отказ электропитания рулевого управления с усилителем, если он установлен, не должен препятствовать управлению машиной в течение времени, необходимого для ее остановки.
3.4.Защита от механических опасностей
3.4.1.Неконтролируемые движения
Когда часть машины остановлена, любое отклонение от положения остановки по любой причине, кроме действий органов управления, должно быть таким, чтобы не представлять опасности для подвергающихся воздействию людей.
Машины должны быть спроектированы, изготовлены и при необходимости размещены на подвижной опоре таким образом, чтобы при перемещении неконтролируемые колебания их центра тяжести не влияли на их устойчивость и не оказывали чрезмерной нагрузки на их конструкцию.
3.4.2.Опасность поломки во время эксплуатации
Части машин, вращающиеся с высокой скоростью, которые, несмотря на принятые меры, могут сломаться или разрушиться, должны быть установлены и ограждены таким образом, чтобы в случае поломки их фрагменты были локализованы или, если это невозможно, не могли быть направлены в сторону места вождения и/или рабочего места.
3.4.3.Переворот
Если в случае самоходных машин с водителем и, возможно, операторами, существует риск опрокидывания, машина должна быть спроектирована и оборудована точками крепления, позволяющими оборудовать ее конструкция защиты при опрокидывании (ROPS).
Эта конструкция должна быть такой, чтобы в случае опрокидывания водитель и, при необходимости, операторы имели достаточный объем, ограничивающий отклонение (DLV).
Чтобы проверить, что конструкция соответствует требованию, изложенному во втором параграфе, производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для каждого типа конструкции провести соответствующие испытания или провести такие испытания.
Кроме того, перечисленные ниже землеройные машины мощностью более 15 кВт должны быть оснащены конструкцией, защищающей от опрокидывания:
-гусеничные или колесные погрузчики,
-экскаваторы-погрузчики,
-тракторы гусеничные или колесные,
-скребки, самозагружающиеся или нет,
-оценщики,
- шарнирно-сочлененные самосвалы.
3.4.4.Падающие предметы
Если в случае машин с водителем и, возможно, операторами, существует риск падения предметов или материалов, машины должны быть спроектированы и оснащены, если позволяют их размеры, точками крепления, позволяющими он должен быть оборудован конструкцией для защиты от падающих предметов (FOPS).
Эта конструкция должна быть такой, чтобы в случае падения предметов или материалов она гарантировала операторам достаточный объем, ограничивающий отклонение (DLV).
Чтобы проверить, что конструкция соответствует требованию, изложенному во втором параграфе, производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для каждого типа конструкции провести соответствующие испытания или провести такие испытания.
3.4.5.Средства доступа
Поручни и ступеньки должны быть спроектированы, изготовлены и расположены таким образом, чтобы операторы использовали их инстинктивно и не использовали для этой цели органы управления.
3.4.6.Прицепные устройства
Все машины, используемые для буксировки или подлежащие буксировке, должны быть оснащены буксирными или сцепными устройствами, спроектированными, изготовленными и расположенными так, чтобы обеспечить легкое и безопасное соединение и отсоединение, а также предотвратить случайное отсоединение во время использования.
Если этого требует нагрузка на буксировочный крюк, такая машина должна быть оборудована опорой с опорной поверхностью, соответствующей нагрузке и грунту.
3.4.7.Передача мощности между самоходной машиной (или трактором) и принимающей машиной.
Валы трансмиссии с карданами, соединяющими самоходную машину (или трактор) с первым неподвижным подшипником принимающей машины, должны иметь ограждения со стороны самоходной машины и со стороны принимающей машины по всей длине вала и связанных с ним карданных шарниров.
Со стороны самоходной машины (или трактора) коробка отбора мощности, к которой прикреплен трансмиссионный вал, должна быть ограждена либо экраном, закрепленным на самоходной машине (или тракторе), либо любым другим устройством, обеспечивающим эквивалентная защита.
Со стороны буксируемого оборудования входной вал должен быть заключен в защитный кожух, прикрепленный к машине.
Ограничители крутящего момента или муфты свободного хода могут устанавливаться на карданных передачах только со стороны, прилегающей к ведомой машине. Карданный вал передачи должен быть соответствующим образом промаркирован.
Вся прицепная техника, для работы которой необходим трансмиссионный вал для соединения ее с самоходной техникой или трактором, должна иметь систему крепления трансмиссионного вала, чтобы при отсоединении техники трансмиссионный вал и его ограждение не повреждались при соприкосновении с землей. или часть механизма.
Внешние части ограждения должны быть спроектированы, изготовлены и расположены так, чтобы они не могли вращаться вместе с трансмиссионным валом. Защитный кожух должен закрывать вал трансмиссии до концов внутренних губок в случае простых карданных шарниров и по крайней мере до центра наружного шарнира или шарниров в случае «широкоугольных» карданных шарниров.
Изготовители, обеспечивающие средства доступа к рабочим местам вблизи трансмиссионного вала карданного шарнира, должны обеспечить, чтобы ограждения вала, описанные в шестом параграфе, не могли использоваться в качестве ступенек, если они не спроектированы и не изготовлены для этой цели.
3.4.8.Движущиеся части трансмиссии
В отступление от раздела 1.3.8.А, в случае двигателей внутреннего сгорания, съемные ограждения, препятствующие доступу к движущимся частям в моторном отсеке, не должны иметь запорных устройств, если их необходимо открыть либо с помощью инструмента. или ключом, или органом управления, расположенным на месте водителя, если последний находится в полностью закрытой кабине с замком для предотвращения несанкционированного доступа.
3.5.Защита от других опасностей
3.5.1.Батареи
Корпус батареи должен быть сконструирован и расположен, а батарея установлена таким образом, чтобы, насколько это возможно, исключить вероятность выплескивания электролита на оператора в случае опрокидывания и/или избежать скопления паров в местах, занимаемых операторами.
Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы аккумулятор можно было отсоединить с помощью легкодоступного устройства, предусмотренного для этой цели.
3.5.2.Огонь
В зависимости от опасностей, ожидаемых изготовителем при использовании, оборудование должно, если это позволяют его размеры:
- либо разрешить установку легкодоступных огнетушителей,
-или быть снабжены встроенными системами пожаротушения.
3.5.3.Выбросы пыли, газов и т.п.
Если такие опасности существуют, защитное оборудование, предусмотренное в разделе 1.5.13, может быть заменено другими средствами, например, осаждением путем разбрызгивания воды.
Второй и третий абзацы раздела 1.5.13 не применяются, если основной функцией оборудования является распыление продукции.
3.6.Показания
3.6.1.Знаки и предупреждения
Машины должны иметь средства сигнализации и/или таблички с инструкциями по использованию, регулировке и техническому обслуживанию, где это необходимо, для обеспечения здоровья и безопасности подвергающихся воздействию людей. Они должны быть выбраны, спроектированы и построены таким образом, чтобы быть четко видимыми и несмываемыми.
Без ущерба для требований, которые необходимо соблюдать при движении по дорогам общего пользования, машины с водителем-водителем должны иметь следующее оборудование:
- акустическое сигнальное устройство для оповещения подвергшихся воздействию лиц,
-систему световых сигналов, соответствующих предполагаемым условиям использования, таких как стоп-сигналы, фонари заднего хода и проблесковые маячки. Последнее требование не распространяется на машины, предназначенные исключительно для подземных работ и не имеющие электропитания.
Машины с дистанционным управлением, которые при нормальных условиях эксплуатации подвергают людей опасности удара или раздавливания, должны быть оснащены соответствующими средствами сигнализации о их движении или средствами защиты подвергающихся воздействию лиц от таких опасностей. То же самое относится и к машинам, которые во время использования предполагают постоянное повторение движений вперед и назад по одной оси, когда задняя часть машины не видна непосредственно водителю.
Машины должны быть сконструированы таким образом, чтобы все устройства предупреждения и сигнализации не могли быть непреднамеренно отключены. Если это важно для безопасности, такие устройства должны быть снабжены средствами проверки их исправного рабочего состояния, а их неисправности должны быть очевидны оператору.
Если движение машин или их инструментов особенно опасно, на машинах должны быть предусмотрены знаки, предупреждающие о недопустимости приближения к машинам во время их работы; знаки должны быть разборчивы на достаточном расстоянии, чтобы обеспечить безопасность лиц, находящихся поблизости.
3.6.2.Маркировка
Минимальные требования, изложенные в 1.7.3, должны быть дополнены следующим:
-номинальная мощность, выраженная в кВт,
-масса в кг наиболее обычной конфигурации и, при необходимости:
-максимальное тяговое усилие, предусмотренное изготовителем на сцепном крюке, в Н,
-максимальная вертикальная нагрузка, предусмотренная изготовителем на сцепной крюк, Н.
3.6.3.Инструкция по эксплуатации
Помимо минимальных требований, изложенных в 1.7.4, инструкция по эксплуатации должна содержать следующую информацию:
(a) в отношении вибраций, создаваемых оборудованием, либо фактическое значение, либо значение, рассчитанное на основе измерений, выполненных на идентичном оборудовании:
-взвешенное среднеквадратичное значение ускорения, которому подвергаются стрелы, если оно превышает 2,5 м/с2; если она не превышает 2,5 м/с2, об этом необходимо упомянуть,
-взвешенное среднеквадратичное значение ускорения, которому подвергается тело (ступни или задняя часть тела), если оно превышает 0,5 м/с2; если она не превышает 0,5 м/с2, об этом необходимо указать.
Если гармонизированные стандарты не применяются, вибрация должна измеряться с использованием наиболее подходящего метода для соответствующего оборудования.
Изготовитель должен указать условия эксплуатации техники при проведении измерений и какие методы использовались для проведения измерений;
(b) в случае машин, допускающих несколько применений в зависимости от используемого оборудования, производители основных машин, к которым может быть прикреплено сменное оборудование, и производители сменного оборудования должны предоставить необходимую информацию, позволяющую безопасно устанавливать и использовать оборудование.
4. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ЗДОРОВЬЮ И БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ ОСОБЫХ ОПАСНОСТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С ПОДЪЕМНЫМИ ОПЕРАЦИЯМИ.
В дополнение к основным требованиям по охране труда и технике безопасности, приведенным в разделах 1, 2 и 3, машины, представляющие опасность при подъемных операциях (в основном опасность падения груза и столкновений или опасность опрокидывания, вызванная подъемными операциями), должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать требования ниже.
Риски, связанные с подъемными операциями, особенно существуют в случае машин, предназначенных для перемещения единичных грузов, связанных с изменением уровня во время движения. Груз может состоять из предметов, материалов или товаров. 4.1.Общие замечания
4.1.1.Определения
(а) подъемные приспособления:
«подъемные приспособления» означают компоненты или оборудование, не прикрепленные к машине и размещенные между машиной и грузом или на грузе с целью его прикрепления;
(б) отдельные подъемные приспособления:
«отдельные подъемные приспособления» означают приспособления, помогающие собрать или использовать строповочное устройство, например, крюки с проушиной, скобы, кольца, рым-болты и т. д.;
(c) управляемая нагрузка:
«направляемая нагрузка» означает нагрузку, полное перемещение которой осуществляется по жестким или гибким направляющим, положение которых определяется неподвижными точками;
(г) рабочий коэффициент:
«рабочий коэффициент» означает арифметическое соотношение между гарантированной изготовителем нагрузкой, которую может выдержать часть оборудования, вспомогательное оборудование или механизм, и максимальной рабочей нагрузкой, указанной на оборудовании, вспомогательном оборудовании или механизме соответственно;
(д) тестовый коэффициент:
«коэффициент испытаний» означает арифметическое соотношение между нагрузкой, используемой для проведения статических или динамических испытаний части оборудования, вспомогательного оборудования или механизма, и максимальной рабочей нагрузкой, указанной на этой части оборудования, вспомогательного оборудования или механизма;
(f) статическое испытание:
«статическое испытание» означает испытание, в ходе которого оборудование или подъемное приспособление сначала проверяются и подвергаются воздействию силы, соответствующей максимальной рабочей нагрузке, умноженной на соответствующий коэффициент статического испытания, а затем повторно проверяются после того, как указанная нагрузка была снята с убедиться в отсутствии повреждений;
(g) динамический тест:
«Динамическое испытание» означает испытание, в ходе которого оборудование эксплуатируется во всех возможных конфигурациях при максимальной рабочей нагрузке с учетом динамического поведения оборудования с целью проверки правильности функционирования оборудования и средств безопасности.
4.1.2.Защита от механических опасностей
4.1.2.1.Риски, связанные с отсутствием стабильности
Машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы устойчивость, требуемая в 1.3.1, сохранялась как в эксплуатации, так и вне эксплуатации, включая все этапы транспортировки, сборки и демонтажа, при прогнозируемых отказах компонентов, а также во время испытаний, проводимых в соответствии с инструкция по эксплуатации.
С этой целью производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен использовать соответствующие методы проверки; в частности, для самоходных промышленных погрузчиков с подъемом более 1,80 м изготовитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен для каждого типа соответствующего промышленного погрузчика провести испытание на устойчивость платформы или подобное испытание или провести такие испытания. выполненный.
4.1.2.2.Направляющие рельсы и рельсовые пути.
Машины должны быть оснащены устройствами, воздействующими на направляющие или направляющие, чтобы предотвратить сход с рельсов.
Однако, если сход с рельсов происходит, несмотря на такие устройства, или если происходит выход из строя рельса или движущегося компонента, должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие падение оборудования, компонента или груза или опрокидывание машины.
4.1.2.3.Механическая прочность
Машины, подъемные приспособления и съемные компоненты должны быть способны выдерживать нагрузки, которым они подвергаются как во время эксплуатации, так и, где это применимо, вне ее, при условиях установки и эксплуатации, предусмотренных изготовителем, и во всех соответствующих конфигурациях, при этом должное внимание, где это возможно, к воздействию атмосферных факторов и сил, оказываемых людьми. Это требование должно соблюдаться также при транспортировке, монтаже и демонтаже. Машины и подъемные приспособления должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы предотвратить выход из строя из-за усталости или износа, с учетом их предполагаемого использования.
Используемые материалы должны выбираться с учетом условий эксплуатации, предусмотренных производителем, с особым учетом коррозии, истирания, ударов, хладноломкости и старения.
Машины и подъемные приспособления должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы выдерживать перегрузку при статических испытаниях без остаточной деформации или явного дефекта. При расчете необходимо учитывать значения коэффициента статического испытания, выбранного для обеспечения адекватного уровня безопасности: этот коэффициент, как правило, имеет следующие значения:
(а) машины с ручным управлением и подъемные приспособления: 1,5;
(б) прочее оборудование: 1,25.
Машины должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы безотказно проходить динамические испытания, проводимые с использованием максимальной рабочей нагрузки, умноженной на коэффициент динамических испытаний. Этот коэффициент динамических испытаний выбран таким образом, чтобы гарантировать адекватный уровень безопасности: коэффициент, как правило, равен 1,1.
Динамические испытания должны проводиться на машинах, готовых к вводу в эксплуатацию в нормальных условиях эксплуатации. Как правило, испытания проводятся при номинальных скоростях, установленных изготовителем. Если схема управления машины допускает несколько одновременных движений (например, вращение и перемещение груза), испытания должны проводиться в наименее благоприятных условиях, т. е., как правило, путем комбинирования соответствующих движений.
4.1.2.4.Шкивы, барабаны, цепи или канаты.
Шкивы, барабаны и колеса должны иметь диаметр, соизмеримый с размером троса или цепи, которыми они могут быть оснащены.
Барабаны и колеса должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы тросы или цепи, которыми они оснащены, могли наматываться, не срываясь.
Веревки, используемые непосредственно для подъема или поддержки груза, не должны иметь никаких сращиваний, кроме как на концах (сращивания допускаются в установках, конструкция которых предполагает регулярную модификацию в соответствии с потребностями использования). Целые канаты и их окончания имеют рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы гарантировать достаточный уровень безопасности; как правило, этот коэффициент равен пяти.
Подъемные цепи имеют рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы гарантировать достаточный уровень безопасности; как правило, этот коэффициент равен четырем.
Чтобы убедиться в том, что был достигнут соответствующий рабочий коэффициент, производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен для каждого типа цепи и каната, используемых непосредственно для подъема груза, а также для концов каната, провести соответствующие испытания или сдайте такие анализы.
4.1.2.5.Отдельные подъемные приспособления
Подъемные приспособления должны быть рассчитаны с учетом процессов усталости и старения для ряда рабочих циклов, соответствующих их ожидаемому сроку службы, как указано в условиях эксплуатации для данного применения.
Более того:
(a) рабочий коэффициент комбинации металлический канат/конец каната выбирается таким образом, чтобы гарантировать достаточный уровень безопасности; этот коэффициент, как правило, равен пяти. Веревки не должны иметь никаких соединений или петель, кроме как на концах;
(б) если используются цепи со сварными звеньями, они должны быть короткозвенными. Рабочий коэффициент цепей любого типа подбирается так, чтобы гарантировать достаточный уровень безопасности; этот коэффициент, как правило, равен четырем;
(c) рабочий коэффициент текстильных канатов или строп зависит от материала, метода изготовления, размеров и использования. Этот коэффициент выбран таким образом, чтобы гарантировать достаточный уровень безопасности; как правило, оно равно семи при условии, что используемые материалы имеют очень хорошее качество и метод производства соответствует предполагаемому использованию. В противном случае коэффициент, как правило, устанавливается на более высоком уровне, чтобы обеспечить эквивалентный уровень безопасности.
Текстильные канаты и стропы не должны иметь никаких узлов, соединений или соединений, кроме как на концах стропы, за исключением бесконечной стропы;
(d) все металлические компоненты, составляющие строп или используемые вместе с ним, должны иметь рабочий коэффициент, выбранный таким образом, чтобы гарантировать адекватный уровень безопасности; этот коэффициент, как правило, равен четырем;
(д) максимальная рабочая способность многоветвевого стропа определяется на основе коэффициента запаса прочности самой слабой ветви, количества ветвей и понижающего коэффициента, который зависит от конфигурации стропа;
(f) чтобы убедиться, что был достигнут адекватный рабочий коэффициент, производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен для каждого типа компонента, упомянутого в пунктах (a), (b), (c) и (d) ) выполнить соответствующие испытания или поручить проведение таких испытаний.
4.1.2.6.Контроль движений
Устройства управления движениями должны действовать таким образом, чтобы техника, на которой они установлены, сохранялась в безопасности:
(а) оборудование должно быть спроектировано или оснащено устройствами, чтобы амплитуда движения его компонентов сохранялась в установленных пределах. Работе таких устройств, где это необходимо, должно предшествовать предупреждение;
(b) если несколько стационарных или рельсовых машин могут маневрировать одновременно в одном и том же месте с риском столкновения, такие машины должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы можно было установить системы, позволяющие избежать этих рисков,
(c) механизмы машин должны быть спроектированы и сконструированы таким образом, чтобы грузы не могли опасно ползти или свободно и неожиданно падать, даже в случае частичного или полного отказа электропитания или когда оператор прекращает работу машины;
(d) в нормальных условиях эксплуатации не должно быть возможности опускать груз исключительно с помощью фрикционного тормоза, за исключением машин, функция которых требует от них такой работы;
(e) удерживающие устройства должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы избежать случайного падения грузов.
4.1.2.7.Обращение с грузами
Место управления механизмами должно быть расположено таким образом, чтобы обеспечить максимально широкий обзор траекторий движения движущихся частей во избежание возможных столкновений с людьми, оборудованием или другими машинами, которые могут маневрировать в то же время и могут представляют собой опасность.
Машины с направленными грузами, закрепленными в одном месте, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы исключить возможность удара незащищенных людей грузом или противовесами.
4.1.2.8.Молния
Машины, нуждающиеся в защите от воздействия молнии во время использования, должны быть оснащены системой отвода образующихся электрических зарядов на землю.
4.2.Особые требования к машинам, источник питания которых отличается от ручного усилия.
4.2.1.Управление
4.2.1.1.Положение водителя
Требования, изложенные в разделе 3.2.1, распространяются и на неподвижную технику.
4.2.1.2.Сидение
Требования, изложенные в разделе 3.2.2, абзацах первом и втором, а также требования, изложенные в разделе 3.2.3, распространяются также на неподвижные машины.
4.1.2.3.Устройства управления
Устройства, управляющие движением машины или ее оборудования, должны возвращаться в нейтральное положение, как только оператор отпустит их. Однако при частичных или полных перемещениях, при которых отсутствует риск столкновения груза или оборудования, указанные устройства могут быть заменены органами управления, обеспечивающими автоматическую остановку на заранее выбранных уровнях без удержания устройства управления движением.
4.1.2.4.Контроль загрузки
Машины с максимальной рабочей нагрузкой не менее 1 000 кг или опрокидывающим моментом не менее 40 000 Нм должны быть оснащены устройствами, предупреждающими водителя и предотвращающими опасные перемещения груза в случае:
- перегрузка техники
-либо в результате превышения максимальных рабочих нагрузок, либо
-в результате превышения моментов от нагрузок,
-превышение моментов, способствующих опрокидыванию, в результате поднятия груза.
4.2.2.Установка с помощью кабелей
Кабельные держатели, тягачи или тягачи-перевозчики должны удерживаться противовесами или устройством, позволяющим постоянно контролировать натяжение.
4.2.3.Риски для подвергающихся воздействию лиц. Средства доступа к месту вождения и точкам вмешательства
Машины с управляемыми грузами и машины, опоры грузов которых следуют по четко определенному пути, должны быть оборудованы устройствами, предотвращающими любые риски для подвергающихся воздействию людей.
4.2.4.Пригодность для использования
Когда оборудование размещается на рынке или впервые вводится в эксплуатацию, производитель или его уполномоченный представитель, учрежденный в Сообществе, должен гарантировать, приняв соответствующие меры или приняв их, что подъемные приспособления и машины, которые готовы к использованию - вручную или с механическим приводом – могут безопасно выполнять предусмотренные для них функции. Указанные меры должны учитывать статические и динамические аспекты машин.
Если оборудование не может быть собрано на территории производителя или на территории его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе, соответствующие меры должны быть приняты на месте использования. В противном случае меры могут быть приняты либо на территории производителя, либо на месте использования.
4.3.Маркировка
4.3.1.Цепи и веревки
На каждой длине подъемной цепи, троса или ремня, не входящих в состав узла, должна быть маркировка или, если это невозможно, табличка или несъемное кольцо с указанием имени и адреса производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе и идентификационная ссылка на соответствующий сертификат.
В сертификате должна быть указана информация, требуемая гармонизированными стандартами, или, если таковые отсутствуют, по крайней мере, следующая информация:
-название производителя или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе,
- адрес производителя или его уполномоченного представителя в Сообществе, в зависимости от обстоятельств,
-описание цепи или веревки, которое включает:
-его номинальный размер,
-его строительство,
-материал, из которого он изготовлен, и
-любая специальная металлургическая обработка, применяемая к материалу,
- если испытания проводились, использованный стандарт,
-максимальная нагрузка, которой должна подвергаться цепь или канат при эксплуатации. Для определенных приложений может быть указан диапазон значений.
4.3.2.Подъемные принадлежности
Все подъемные приспособления должны иметь следующие характеристики:
-идентификация производителя,
-идентификация материала (например, международная классификация), если эта информация необходима для совместимости размеров,
-определение максимальной рабочей нагрузки,
-маркировка ЕС.
В случае аксессуаров, включающих такие компоненты, как кабели или канаты, маркировка которых физически невозможна, сведения, указанные в первом параграфе, должны быть отображены на табличке или каким-либо другим способом и надежно прикреплены к аксессуару.
Сведения должны быть разборчивыми и располагаться в таком месте, где они не могут исчезнуть в результате механической обработки, износа и т. д. или поставить под угрозу прочность аксессуара.
4.3.3.Машины
В дополнение к минимальной информации, предусмотренной в 1.7.3, на каждой машине должна быть четко и нестираемо указана информация о номинальной нагрузке:
(i) отображаться в некодированной форме и на видном месте на оборудовании в случае машин, имеющих только одно возможное значение;
(ii) если номинальная нагрузка зависит от конфигурации машины, каждое место водителя должно быть снабжено табличкой с указанием, желательно в схематической форме или с помощью таблиц, номинальных нагрузок для каждой конфигурации.
Машины, оборудованные грузоподъемными устройствами, обеспечивающими доступ людей и сопряженными с риском падения, должны иметь четкое и несмываемое предупреждение, запрещающее подъем людей. Это предупреждение должно быть видно в каждом месте, куда возможен доступ.
4.4.Инструкция по эксплуатации
4.4.1.Подъемные принадлежности
Каждое подъемное приспособление или каждая коммерчески неделимая партия подъемного приспособления должна сопровождаться инструкцией по эксплуатации, в которой указаны как минимум следующие сведения:
-нормальные условия использования,
-инструкцию по эксплуатации, сборке и техническому обслуживанию,
- ограничения использования (особенно для аксессуаров, которые не соответствуют 4.1.2.6 (e)).
4.4.2.Машины
Помимо раздела 1.7.4, инструкция по эксплуатации должна содержать следующую информацию:
(a) технические характеристики машин и, в частности:
-при необходимости, копию таблицы нагрузок, описанной в разделе 4.3.3 (ii),
-реакции опор или анкеров и характеристики путей,
-при необходимости, определение и способы установки балласта;
(б) содержание бортового журнала, если последний не поставляется вместе с оборудованием;
(c) рекомендации по использованию, особенно для компенсации отсутствия прямого обзора груза оператором;
(d) необходимые инструкции по проведению испытаний перед первым вводом в эксплуатацию машинного оборудования, которое не собрано на территории изготовителя в том виде, в котором оно предназначено для использования.
5. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ЗДОРОВЬЯ ДЛЯ МАШИН, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПОДЗЕМНЫХ РАБОТ.
В дополнение к основным требованиям безопасности и гигиены труда, предусмотренным в разделах 1, 2, 3 и 4, машины, предназначенные исключительно для подземных работ, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы отвечать приведенным ниже требованиям.
5.1.Риски, связанные с отсутствием стабильности
Механизированные опоры крыши должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы сохранять заданное направление при движении и не скользить до и во время нагрузки, а также после ее снятия. Они должны быть оборудованы креплениями для верхних пластин отдельных гидравлических стоек.
5.2.Движение
Механизированные опоры крыши должны обеспечивать беспрепятственное передвижение незащищенных людей.
5.3.Освещение
Требования, изложенные в третьем абзаце раздела 1.1.4, не применяются.
5.4.Устройства управления
Органы управления акселератором и тормозом при движении машин, движущихся по рельсам, должны быть ручными. Однако управление мертвецом может осуществляться ножным управлением.
Устройства управления механизированными крепями должны быть спроектированы и расположены таким образом, чтобы во время операций перемещения операторы были защищены установленной опорой. Устройства управления должны быть защищены от случайного срабатывания.
5.5.Остановка
Самоходные машины, передвигающиеся по рельсам для использования на подземных работах, должны быть оборудованы аварийным устройством управления, действующим на цепь управления движением машин.
5.6.Огонь
Второй абзац 3.5.2 обязателен для машин, содержащих легковоспламеняющиеся части.
Тормозная система машин, предназначенных для использования в подземных работах, должна быть спроектирована и изготовлена так, чтобы не создавать искр и не вызывать пожаров.
Машины с тепловыми двигателями, предназначенные для работы в подземных работах, должны оснащаться только двигателями внутреннего сгорания, работающими на топливе с низким давлением испарения и исключающими искру электрического происхождения.
5.7.Выбросы пыли, газов и т.д.
Выхлопные газы двигателей внутреннего сгорания не должны выбрасываться вверх».
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Пункты 12–15 добавлены в Приложение IV к Директиве 89/392/EEC:
'12.Машины для подземных работ следующих типов:
-техника на рельсах: локомотивы и тормозные вагоны,
- опоры крыши с гидравлическим приводом,
- двигатели внутреннего сгорания для установки на машины для подземных работ.
13.Машины для вывоза бытового мусора с ручной загрузкой, оснащенные компрессионным механизмом.
14.Защитные устройства и съемные трансмиссионные валы с карданными шарнирами, как описано в разделе 3.4.7.
15.Подъемники для обслуживания автомобилей.'
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959