Директива Совета 90/476/EEC от 17 сентября 1990 г. о временных мерах, применимых после объединения Германии в ожидании принятия переходных мер Советом в сотрудничестве с Европейским парламентом.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 90/476/EEC of 17 September 1990 on interim measures applicable after the unification of Germany in anticipation of the adoption of transitional measures by the Council in cooperation with the European Parliament
ru Директива Совета 90/476/EEC от 17 сентября 1990 г. о временных мерах, применимых после объединения Германии в ожидании принятия переходных мер Советом в сотрудничестве с Европейским парламентом.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 17 сентября 1990 г. о временных мерах, применимых после объединения Германии в ожидании принятия переходных мер Советом в сотрудничестве с Европейским парламентом (90/476/EEC)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 49, 57, 66, 100а и 118а,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

В сотрудничестве с Европейским парламентом (1),

Принимая во внимание, что Экономический и Социальный Комитет, после консультации по предложению Комиссии, не вынес своего заключения в срок, установленный Советом в соответствии со статьей 198 Договора; поскольку необходимо действовать, несмотря на отсутствие заключения этого Комитета;

Принимая во внимание, что со дня объединения Германии право Сообщества будет полностью применимо к территории бывшей Германской Демократической Республики;

Принимая во внимание особую ситуацию, сложившуюся на этой территории, необходимо предусмотреть переходные меры для реализации ряда актов Сообщества;

Принимая во внимание, что в своем сообщении от 21 августа 1990 г. Комиссия представила ряд предложений по Директивам, которые должны быть приняты Советом в сотрудничестве с Европейским парламентом, который должен быть постоянно тесно связан с процессом принятия решений, предусмотренным во время

этап до окончательного вступления в силу временных мер;

Принимая во внимание, что Совет не сможет принять эти акты до даты объединения; поскольку, учитывая исключительный характер ситуации, необходимо ввести временные меры;

Принимая во внимание, что никакие такие временные меры не должны предвосхищать изменения предложений по Директивам во время их рассмотрения и окончательного принятия,

ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Поскольку Совет не смог принять решение до даты объединения Германии в отношении переходных мер для применения на территории бывшей Германской Демократической Республики Сообщества директив, как это предусмотрено в предложениях Комиссии, представленных Совету в сообщении от 21 августа 1990 г. и, как указано в Приложении к настоящей Директиве, временные меры должны применяться путем отступления от Директив, охватываемых этими предложениями, с учетом ограничений и условий, изложенных в настоящей Директиве.

Статья 2

1. Комиссия может разрешить Федеративной Республике Германия временно сохранять в силе законодательство, применимое на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не соответствует акту Сообщества, как указано в статье 1.

Такое законодательство, остающееся в силе, не должно выходить за рамки предложений Комиссии, изложенных в Приложении.

2. Это разрешение, которое является результатом исключительных обстоятельств и не может быть впоследствии использовано в качестве прецедента, должно оставаться в силе до даты, когда Совет примет окончательное решение по предложениям Комиссии, упомянутым в Статье 1 или, где это уместно, , до даты вступления в силу рассматриваемой переходной меры и не позднее 31 декабря 1990 года.

По истечении этого срока, если Совет не примет необходимые переходные меры, право Сообщества применяется в полном объеме.

3. Федеративная Республика Германия должна немедленно уведомить Комиссию о любом использовании настоящего разрешения. Комиссия, в свою очередь, должна немедленно уведомить Европейский парламент, Совет и Экономический и социальный комитет.

Европейский парламент может предложить Комиссии предоставить дополнительную информацию о сфере действия этого разрешения, чтобы она могла высказать свое мнение либо о конкретном его использовании, либо о его конкретном использовании.

или любые связанные с этим меры, которые, возможно, потребуется принять на уровне Сообщества.

Статья 3

1. Комиссия и Федеративная Республика Германия консультируются друг с другом относительно мер, которые необходимо принять для обеспечения того, чтобы не возникло никаких трудностей из-за того, что законодательство, сохраняющее силу в соответствии с настоящей Директивой, не соответствует законодательству Сообщества.

Комиссия должна немедленно проинформировать Европейский парламент и Совет о результатах таких консультаций.

2. Любое государство-член может обратиться в Комиссию с любыми трудностями. Комиссия должна в срочном порядке изучить вопрос и представить свои выводы, возможно, сопровождаемые соответствующими мерами.

3. Меры, которые должны быть приняты на уровне Сообщества на основании параграфов 1 и 2, не могут выходить за пределы предложений Комиссии, перечисленных в Приложении. Они принимаются в порядке, предусмотренном статьей 4.

Статья 4

1. Меры, предусмотренные в статье 3, и любые другие необходимые имплементационные меры принимаются в соответствии со следующей процедурой.

Комиссии будет оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов под председательством представителя Комиссии.

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным в статье 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по

предложение Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает меры, которые подлежат немедленному применению. Однако, если они не соответствуют мнению комитета, Комиссия должна немедленно сообщить о мерах Совету.

В этом случае Комиссия может отложить применение мер, которые она приняла, на срок до одного месяца с даты такого сообщения.

Совет, постановляя квалифицированным большинством, может принять другое решение в течение срока, установленного в предыдущем подпункте.

2. Меры, предусмотренные в параграфе 1, не могут быть приняты после даты, указанной в статье 2 (2). Они не будут применяться после этой даты.

Статья 5

Комиссия должна представить Европейскому парламенту и Совету перед Европейским парламентом

излагает свои взгляды на переходные меры, дальнейшее сообщение:

- перечень законодательных и административных мер, уже принятых в отношении территории бывшей Германской Демократической Республики Сообществом и компетентными властями Германии:

(a) проверять и обеспечивать соблюдение законодательства Сообщества; и

(б)

гарантировать полное получение собственных ресурсов Сообщества и надлежащее управление расходами Сообщества,

- описание дальнейших законодательных и административных мер, которые он считает необходимыми для достижения вышеуказанных целей, и

- предложение, при необходимости, текстов дальнейших законодательных мер, если они являются мерами Сообщества.

Статья 6

1. Меры, предусмотренные статьями 2 (1), 3 (2) и

4 (1) может быть принято с даты уведомления о настоящей Директиве (1).

2. Меры, принятые в соответствии со статьями 2 (1), 3 (2) и 4 (1), должны быть немедленно опубликованы в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 7

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 17 сентября 1990 года.

Для Совета

Президент

Г. ДЕ МИШЕЛИ

(1) Заключение, вынесенное 11 сентября 1990 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале), и Решение от 13 сентября 1990 г. (еще не опубликованное в Официальном журнале).

(1) Настоящая Директива была доведена до сведения государств-членов 20 сентября 1990 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Предложение по ДИРЕКТИВЕ СОВЕТА . . . о переходных мерах, применимых в Германии в контексте гармонизации технических правил

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии (;),

В сотрудничестве с Европейским парламентом ($),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (=),

Принимая во внимание, что Европейское Сообщество приняло в отношении размещения на рынке и использования продукции набор правил, которые являются обязательными для всех государств-членов и для всех экономических операторов;

Принимая во внимание, что со дня объединения Германии право Сообщества будет автоматически применяться на территории бывшей Германской Демократической Республики; поскольку такое применение может вызвать трудности из-за уровня развития местной экономики;

Принимая во внимание, что статья 8c Договора призывает Комиссию принять во внимание масштаб усилий, которые некоторым экономикам, демонстрирующим различия в развитии, придется выдержать в период создания внутреннего рынка;

Принимая во внимание, что такие отступления должны быть временными и должны вызывать как можно меньше нарушений функционирования общего рынка;

Поскольку имеющаяся информация о ситуации с действующими правилами и положениями, а также с промышленностью на территории бывшей Германской Демократической Республики такова, что невозможно окончательно установить степень отступлений; поскольку, чтобы можно было принять во внимание развитие событий в этой ситуации, должна быть установлена ​​упрощенная процедура в соответствии с третьим абзацем статьи 145 Договора с целью принятия и применения отступлений,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. В порядке отступления от Директив, перечисленных в Приложениях А и В, Германия имеет право поддерживать в

(;) OJ N° C . . .

($) OJ N° C. . .

(=) OJ N° C. . .

применять на территории бывшей Германской Демократической Республики существующие правила и положения в отношении продуктов, которые были или производятся там, при условии, что это не влияет на размещение на рынке и свободное перемещение на этой территории продуктов, соответствующих требованиям с директивами сообщества.

2. Настоящее разрешение применимо к Директивам Сообщества, перечисленным в Приложении А, до 31 декабря 1992 г.; в случае Директив, перечисленных в Приложении B, они применяются на условиях, изложенных в этом Приложении.

3. Власти Германии могут распространить отступления, предусмотренные в параграфах 1 и 2, на товары, происходящие из третьих стран и поступающие из третьих стран в пределах традиционных торговых моделей.

Статья 2

Германия примет все необходимые меры для обеспечения того, чтобы продукция, не соответствующая Директивам Сообщества, указанным в статье 1, не размещалась на рынке на территории Сообщества, кроме территории бывшей Германской Демократической Республики; такие меры должны быть совместимы с Договором и, в частности, с целями статьи 8а, и не должны приводить к какому-либо контролю или формальностям на границах между государствами-членами.

Статья 3

1. Правила и положения, сохранение которых в силе разрешено в соответствии со статьей 1, и меры контроля, принятые в соответствии со статьей 2, должны быть доведены до сведения Комиссии не позднее даты объединения Германии.

2. Германия должна сообщить о применении мер, принятых в соответствии с настоящей Директивой, 31 декабря 1991 г. и 31 декабря 1992 г., а в отношении применения мер, принятых в соответствии со статьей 1, в сочетании с Приложением B, 31 декабря 1995 г. Отчет передается Сообществу, которое передает его другим государствам-членам.

Статья 4

1. Решение может быть принято в соответствии с процедурой, установленной в статье 5, о принятии мер, предполагающих дополнения и изменения к мерам, принятым в соответствии с настоящей Директивой.

2. Такие дополнения и поправки должны быть разработаны для обеспечения последовательного применения законодательства Сообщества в секторе, охватываемом настоящей Директивой, на территории бывшей Германской Демократической Республики, с учетом специфической ситуации, сложившейся на этой территории, и особых трудностей. участие в реализации этого законодательства.

Они должны уважать принципы, лежащие в основе настоящего законодательства.

3. Меры, упомянутые в параграфе 1, могут быть приняты до 31 декабря 1991 года. С этой даты они перестают действовать.

Статья 5

Для целей статьи 4 Комиссии должен оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.

Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным в статье 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по

предложение Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.

Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не получено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении одного месяца со дня обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией.

Статья 6

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе. . .

Для Совета

Президент

Директива Совета

Дата принятия:

ОЖ Нет.

ПРИЛОЖЕНИЕ

1. ПРОДУКТЫ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ

1. Директива Совета. Цвет имеет значение.

Дата принятия:23. 10. 1962 г.

ОЖ №115, 11.11.1962, с. 2645/6

Директива Совета 65/469/EEC Первая поправка к Директиве от 23 октября 1962 г.

Дата принятия: 25. 10. 1965 г.

ОЖ № 178, 26.10.1965, с. 2793/65

Директива Совета 81/20/EEC Седьмая поправка к Директиве от 23 октября 1962 г.

Дата принятия:20. 1. 1981 год

ОЖ № 43, 14. 2. 1981, с. 11

2. Директива Совета 64/54/ЕЕС о консервантах.

Дата принятия:5. 11. 1963 г.

ОЖ № 12, 27.01.1964, с. 161/64

Директива Совета 71/160/EEC Поправка к Директиве 64/54/EEC

Дата принятия:30. 3. 1971 г.

ОЖ № 87, 17. 4. 1971, с. 12

Директива Совета 14/62/EEC Девятая поправка к Директиве 64/54/EEC

Дата принятия: 17. 12. 1973 г.

ОЖ № 38, 11.2.1974, с. 29

Директива Совета 74/394/EEC Десятая поправка к Директиве 64/54/EEC

Дата принятия:22. 7. 1974 г.

ОЖ № 208, 30.7.1974, с. 25

Директива Совета 76/462/EEC Одиннадцатая поправка к Директиве 64/54/EEC

Дата принятия:4. 5. 1976 г.

ОЖ № 126, 14.5.1976, с. 31

3. Директива Совета 65/66/ЕЕС о консервантах – критерии чистоты.

Дата принятия:26. 1. 1965 год

ОЖ №2, 9.2.1965, с. 373/65

Директива Совета 67/66/EEC Поправка к Директиве 65/66/EEC

Дата принятия: 27. 6. 1967 г.

ОЖ № 148, 11.07.1967, с. 10

Директива Совета 76/463/EEC Вторая поправка к Директиве 65/66/EEC

Дата принятия:4. 5. 1976 г.

ОЖ № 126, 14.5.1976, с. 33

Директива Совета 86/604/EEC Поправка к Директиве 65/66/EEC

Дата принятия:8. 12. 1986 г.

ОЖ № 352, 13.12.1986, с. 45

Директива Совета 67/427/EEC «Использование определенных консервантов для обработки поверхности цитрусовых и меры контроля, которые должны использоваться для качественного и количественного анализа консервантов в цитрусовых и на них».

Дата принятия: 27. 6. 1967 г.

ОЖ № 148, 11.07.1967, с. 1

4. Директива Совета 70/357/EEC об антиоксидантах.

Дата принятия:13. 7. 1970 г.

ОЖ № 157, 18.7.1970, с. 31

5. Директива Совета 78/664/ЕЕС. Антиоксиданты – критерии чистоты.

Дата принятия: 25. 7. 1978 г.

ОЖ № 223, 14. 8. 1978, с. 30

Директива Совета 82/712/EEC Поправка к Директиве 78/664/EEC

Дата принятия: 18. 10. 1982 г.

ОЖ № 297, 23.10.1982, с. 31

6. Директива Совета 73/241/EEC «Какао и шоколадные изделия».

Дата принятия: 24. 7. 1973 г.

ОЖ № 228, 16.8.1973, с. 23

Директива Совета 75/155/EEC Третья поправка к Директиве 73/241/EEC

Дата принятия:4. 3. 1975 г.

ОЖ № 64, 11.3.1975, с. 21

Директива Совета 76/628/EEC Четвертая поправка к Директиве 73/241/EEC

Дата принятия:20. 7. 1976 г.

ОЖ № 223, 16. 8. 1976, с. 1

Директива Совета 78/609/EEC Пятая поправка к Директиве 73/241/EEC

Дата принятия: 29. 6. 1978 г.

ОЖ № 197, 22.07.1978, с. 10

Директива Совета 80/608/EEC. Седьмая поправка к Директиве 31/241/EEC.

Дата принятия:30. 6. 1980 г.

ОЖ № 170, 3.7.1980, с. 33

Директива Совета 89/344/EEC Поправка к Директиве 73/241/EEC

Дата принятия:3. 5. 1989 год

ОЖ № 142, 25.5.1989, с. 19

7. Директива Совета 74/329/EEC Эмульгаторы, стабилизаторы, загустители и гелеобразователи.

Дата принятия: 29. 6. 1978 г.

ОЖ № 197, 22.07.1978, с. 22

Директива Совета 78/612/EEC Первая поправка к Директиве 74/329/EEC

Дата принятия: 29. 6. 1978 г.

ОЖ № 197, 22.07.1978, с. 22

Директива Совета 80/597/EEC Вторая поправка к Директиве 74/329/EEC

Дата принятия: 29. 5. 1980 г.

ОЖ № 155, 23.6.1980, с. 23

Директива Совета 86/102/EEC Четвертая поправка к Директиве 74/329/EEC

Дата принятия: 24. 3. 1986 г.

ОЖ № 88, 3. 4. 1986, с. 40

8. Директива Совета 78/663/EEC Эмульгаторы, стабилизаторы, загустители и гелеобразователи – критерии чистоты

Дата принятия: 25. 7. 1978 г.

ОЖ № 223, 14. 8. 1978, с. 7

Директива Совета 82/504/EEC Поправка к Директиве 78/663/EEC

Дата принятия:12. 7. 1982 г.

ОЖ № 230, 5.8.1982, с. 35

9. Директива Совета 77/436/EEC Экстракты кофе и экстракты цикория.

Дата принятия: 27. 6. 1977 г.

ОЖ № 172, 12.7.1977, с. 20

Директива Совета 85/573/EEC Поправка к Директиве 77/436/EEC

Дата принятия: 19. 12. 1985 г.

ОЖ № 372, 31.12.1985, с. 22

10. Директива Совета 78/142/EEC. Материалы и изделия, содержащие мономер винилхлорида.

Дата принятия:30. 1. 1978 г.

ОЖ № 44, 15. 2. 1978, с. 15

11. Директива Совета 79/112/EEC Маркировка и презентация

Дата принятия: 18. 12. 1978 г.

ОЖ № 33, 8.2.1978, с. 1

Директива Совета 86/197/EEC Поправка к Директиве 79/112/EEC

Дата принятия:26. 5. 1986 г.

ОЖ № 144, 29.5.1986, с. 38

Директива Совета 89/395/EEC Поправка к Директиве 79/112/EEC

Дата принятия:14. 6. 1989 г.

ОЖ № 186, 30.6.1980, с. 17

12. Директива Совета 80/777/EEC «Минеральные воды».

Дата принятия: 15. 7. 1980 г.

ОЖ № 229, 30. 8. 1980, с. 1

13. Директива Совета 89/107/ЕЕС о добавках.

Дата принятия:21. 12. 1988 г.

ОЖ № 40, 11. 2. 1989, с. 27

14. Директива Совета 82/711/EEC о миграции компонентов пластмассовых материалов и изделий.

Дата принятия: 18. 10. 1982 г.

ОЖ № 297, 23.10.1982, с. 26

Директива Совета 85/572/EEC Список стимуляторов, которые будут использоваться для тестирования миграции компонентов пластиковых материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами

Дата принятия: 19. 12. 1985 г.

ОЖ № 85, 31.12.1985, с. 372

15. Директива Совета 83/417/EEC. Лактопротеины – казеины и казеинаты.

Дата принятия: 25. 7. 1983 г.

ОЖ № 237, 26.8.1983, с. 25

16. Директива Совета 84/500/ЕЕС Керамические изделия.

Дата принятия: 15. 10. 1984 г.

ОЖ № 277, 20.10.1984, с. 12

17. Директива Совета 85/591/ЕЕС «Методы отбора проб и анализа».

Дата принятия:20. 12. 1985 г.

ОЖ № 372, 31.12.1985, с. 50

18. Директива Совета 83/229/EEC. Материалы и изделия из регенерированной целлюлозной пленки.

Дата принятия: 25. 4. 1983 год

ОЖ № 123, 14. 8. 1986, с. 31

Директива Совета 86/388/EEC Поправка к Директиве 83/229/EEC

Дата принятия:23. 7. 1986 г.

ОЖ № 228, 14. 8. 1986, с. 32

19. Директива Совета 88/344/EEC Растворители для экстракции.

Дата принятия:13. 6. 1988 г.

ОЖ № 157, 24.6.1988, с. 28

20. Директива Совета 88/388/ЕЕС Ароматизаторы.

Дата принятия:22. 6. 1988 г.

ОЖ № 184, 15. 7. 1988, с. 61

21. Директива Совета 89/108/ЕЕС. Быстрозамороженные пищевые продукты.

Дата принятия:21. 12. 1988 г.

ОЖ № 40, 11. 2. 1989, с. 34

22. Директива Совета 89/396/ЕЕС. Обозначения или маркировка, идентифицирующая партию, к которой принадлежит пищевой продукт.

Дата принятия:14. 6. 1989 г.

ОЖ № 186, 30. 6. 1989, с. 21

23. Директива Совета 89/398/ЕЕС. Пищевые продукты, предназначенные для особых пищевых целей.

Дата принятия:3. 5. 1989 год

ОЖ № 186, 30. 6. 1989, с. 21

2. ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА И ПРЕПАРАТЫ

1. Директива Совета 73/173/EEC (заменена с 7.6.1991 г. на 88/379/EEC)

Классификация, упаковка и маркировка опасных веществ (растворителей)

Дата принятия:4. 6. 1973 г.

ОЖ № 189, 11.7.1973, с. 7

Директива Совета 80/781/EEC (заменена с 7.6.1991 г. на 88/379/EEC)

Поправка к Директиве 73/173/EEC

Дата принятия:22. 7. 1980 г.

ОЖ № 229, 30. 8. 1980, с. 57

Директива Совета 82/473/EEC (заменена с 7.6.1991 г. на 88/379/EEC)

Адаптация к техническому прогрессу Директивы 73/173/EEC

Дата принятия:10. 6. 1982 г.

ОЖ № 213, 21.07.1982, с. 17

2. Директива Совета 73/404/ЕЕС о моющих средствах.

Дата принятия:22. 11. 1973 г.

ОЖ № 347, 17.12.1973, с. 51

Директива Совета 82/242/EEC Первая поправка к Директиве 73/404/EEC, касающаяся методов тестирования биоразлагаемости неионогенных поверхностно-активных веществ

Дата принятия:31. 3. 1982 г.

ОЖ № 109, 22. 4. 1982, с. 1

Директива Совета

Дата принятия:

ОЖ Нет.

Директива Совета 86/94/EEC Вторая поправка к Директиве 73/404/EEC

Дата принятия:10. 3. 1986 г.

ОЖ № 80, 25. 3. 1986, с. 51

3. Директива Совета 73/405/EEC «Методы тестирования биоразлагаемости анионных поверхностно-активных веществ».

Дата принятия:22. 11. 1973 г.

ОЖ № 347, 17.12.1973, с. 53

Директива Совета 82/243/EEC Поправка к Директиве 73/405/EEC

Дата принятия:31. 3. 1982 г.

ОЖ № 109, 22. 4. 1982, с. 18

4. Директива Совета 76/769/ЕЕС Ограничения на продажу и использование некоторых опасных веществ и препаратов.

Дата принятия: 27. 7. 1976 г.

ОЖ № 262, 27.9.1976, с. 201

Директива Совета 79/663/EEC Дополнение к первой поправке к Директиве 76/769/EEC (расширение списка ограничений)

Дата принятия: 24. 7. 1979 г.

ОЖ № 197, 3. 8. 1979, с. 37

Директива Совета 82/806/EEC Вторая поправка (бензол) Директивы 76/769/EEC

Дата принятия:22. 11. 1982 г.

ОЖ № 339, 1.12.1982, с. 55

Директива Совета 82/828/EEC Третья поправка (PCT) к Директиве 76/769/EEC

Дата принятия:3. 12. 1982 г.

ОЖ № 350, 10.12.1982, с. 34

Директива Совета 83/264/EEC Четвертая поправка к Директиве 76/769/EEC

Дата принятия:16. 5. 1983 год

ОЖ № 147, 6. 6. 1983, с. 9

Директива Совета 83/478/EEC Пятая поправка (асбест) к Директиве 76/769/EEC

Дата принятия: 19. 9. 1983 г.

ОЖ № 263, 24.9.1983, с. 33

Директива Совета 85/467/EEC Шестая поправка (PCBS/PCTS) к Директиве 76/769/EEC

Дата принятия:1. 10. 1985 г.

ОЖ № 269, 1.10.1985, с. 56

Директива Совета 85/610/EEC. Седьмая поправка (асбест) к Директиве 76/769/EEC.

Дата принятия:20. 12. 1985 г.

ОЖ № 375, 31.12.1985, с. 1

Директива Совета 89/677/EEC. Восьмая поправка к Директиве 81/677/EEC.

Дата принятия:21. 12. 1989 г.

ОЖ № 398, 30.12.1989, с. 19

5. Директива Совета 77/728/EEC (заменена Директивой 88/379/EEC от 7.6.1991 г.)

Классификация, упаковка и маркировка красок, лаков, печатных красок, клеев и аналогичных продуктов

Дата принятия:7. 11. 1977 г.

ОЖ № 303, 28.11.1977, с. 23

Директива Совета 83/265/EEC (заменена Директивой 88/379/EEC от 7.6.1991 г.)

Поправка к Директиве 77/728/EEC

Дата принятия:16. 5. 1983 год

ОЖ № 147, 6. 6. 1983, с. 11

Директива Совета 86/508/EEC (заменена Директивой 88/379/EEC от 7.6.1991 г.)

Вторая адаптация к техническому прогрессу Директивы 77/728/EEC

Дата принятия:7. 10. 1986 г.

ОЖ № 295, 18.10.1986, с. 31

6. Директива Совета 78/631/EEC Классификация, упаковка и маркировка опасных веществ (пестицидов).

Дата принятия:26. 6. 1978 г.

ОЖ № 206, 29.7.1978, с. 13

Директива Совета 81/187/EEC Поправка к Директиве 78/631/EEC

Дата принятия:26. 3. 1981 год

ОЖ № 88, 2. 4. 1981, с. 29

7. Директива Совета 88/379/EEC Сближение законов, правил и административных положений государств-членов, касающихся классификации, упаковки и маркировки опасных препаратов.

Дата принятия:7. 6. 1988 г.

ОЖ № 187, 16.7.1988, с. 14

3. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ПРОДУКЦИЯ

1. Глава IV Директивы Совета 75/319/EEC «Сближение положений, установленных законом, постановлением или административным актом в отношении патентованных лекарственных средств».

Дата принятия:20. 5. 1975 г.

ОЖ № 147, 9.6.1975, с. 13

2. Глава V Директивы Совета 81/851/ЕЕС «Сближение законодательства государств-членов, касающегося ветеринарных лекарственных средств».

Дата принятия:28. 9. 1981 г.

ОЖ № 317, 6.11.1981, с. 1

4. КОСМЕТИКА

1. Директива Совета 76/768/EEC Косметическая продукция

Дата принятия: 27. 7. 1976 г.

ОЖ № 262, 27 сентября 1976 г.

Директива Совета 79/661/EEC Первая поправка к Директиве 76/768/EEC

Дата принятия: 24. 7. 1979 г.

ОЖ № 192, 31. 7. 1979 г.

Директива Совета 82/368/EEC Вторая поправка к Директиве 76/768/EEC

Дата принятия: 17. 5. 1982 год

ОЖ № 167, 15. 6. 1982 г.

Директива Совета 83/574/EEC Третья поправка к Директиве 76/768/EEC

Дата принятия:26. 10. 1983 г.

ОЖ № 332, 28.11.1983 г.

Директива Совета 88/667/EEC Четвертая поправка к Директиве 76/768/EEC

Дата принятия:21. 12. 1988 г.

ОЖ № 382, ​​31.12.1988 г.

Директива Совета 89/679/EEC Пятая поправка к Директиве 76/768/EEC

Дата принятия:21. 12. 1989 г.

ОЖ № 398, 30.12.1989 г.

5. ТЕЛЕКОММУНИКАЦИИ

Директива Совета 87/372/EEC. Общественная общеевропейская сотовая цифровая наземная мобильная связь – диапазоны частот.

Дата принятия: 25. 6. 1987 г.

ОЖ № 196, 17. 7. 1987 г.

6. МАШИНЫ И ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ

1. Директива Совета 86/295/EEC. Конструкции защиты при опрокидывании (ROPS) для некоторых строительных предприятий.

Дата принятия: 25. 5. 1986 г.

ОЖ № 186, 8.7.1986 г.

2. Директива Совета 86/296/EEC. Конструкции для защиты от падающих предметов (FOPS) для некоторых строительных предприятий.

Дата принятия:26. 5. 1986 г.

ОЖ № 186, 8.7.1986 г.

3. Директива Совета 86/663/EEC. Самоходные промышленные погрузчики.

Дата принятия:22. 12. 1986 г.

ОЖ № 384, 31.12.1986 г.

4. Директива Совета 82/130/EEC Электрооборудование для использования в потенциально взрывоопасных средах в шахтах, подверженных воздействию рудничного газа.

Дата принятия: 15. 2. 1982 г.

ОЖ № 59, 2.3.1982 г.

7. ТЕКСТИЛЬ

1. Директива Совета 71/307/EEC. Наименования текстиля.

Дата принятия:26. 7. 1971 г.

ОЖ № 185, 16. 8. 1971 г.

Директива Совета 75/36/EEC Первая поправка к Директиве 71/307/EEC

Дата принятия: 17. 12. 1974 г.

ОЖ № 14, 20.01.1975 г.

Директива Совета 83/623/EEC Вторая поправка к Директиве 71/307/EEC

Дата принятия: 25. 11. 1983 г.

ОЖ № 353, 15.12.1983 г.

2. Директива Совета 72/276/ЕЕС. Методы количественного анализа бинарных смесей текстильных волокон.

Дата принятия: 17. 7. 1972 г.

ОЖ № 173, 31 июля 1972 г.

Директива Совета 81/75/EEC Поправка к Директиве 72/276/EEC

Дата принятия: 17. 2. 1981 год

ОЖ № 57, 4. 3. 1981 г.

3. Директива Совета 73/44/ЕЕС. Методы количественного анализа смесей тройных текстильных волокон.

Дата принятия:26. 2. 1973 г.

ОЖ № 83, 30. 3. 1973 г.

8. ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УПАКОВКА

Директива Совета 75/106/EEC с последними поправками, внесенными Директивой 89/676/EEC.

Доработка по объему некоторых расфасованных жидкостей

Дата принятия: 19. 12. 1974 г.

ОЖ № 42, 15.2.1975, с. 1

и в отношении упаковок по 0,70 сл, упомянутых в пунктах 1 (а) и 2 (а) Приложения III.

Дата принятия:21. 12. 1989 г.

ОЖ № 398, 30.12.1989, с. 18

9. ХРУСТАЛЬНОЕ СТЕКЛО

Директива Совета 69/495/EEC Хрустальное стекло

Дата принятия: 15. 12. 1969 г.

ОЖ № 326, 29.12.1969 г.

10. ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ

1. Директива Совета 89/622/EEC «Маркировка табачных изделий»

Дата принятия:13. 11. 1989 г.

ОЖ № 357, 8.12.1989 г.

2. Директива Совета 90/239/EEC Максимальное содержание смол в сигаретах

Дата принятия: 17. 5. 1990 г.

ОЖ № 137, 30. 5. 1990 г.

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Директива Совета 75/319/EEC Сближение положений, установленных законом, постановлением или административным актом в отношении патентованных лекарственных средств

Дата принятия:20. 5. 1975 г.

ОЖ № 147, 9.6.1975, с. 13

Положения настоящей Директивы, за исключением положений Главы IV, постепенно применяются к лекарственным препаратам, размещенным на рынке на основании предыдущих положений, с тем, чтобы все препараты прошли экспертизу к 31 декабря 1995 г.

Директива Совета 81/851/EEC Сближение законов государств-членов, касающихся ветеринарных лекарственных средств

Дата принятия:28. 9. 1981 г.

ОЖ № 317, 6.11.1981 г.

Положения настоящей Директивы, за исключением положений Главы V, постепенно применяются к лекарственным средствам, размещенным на рынке на основании предыдущих положений, в результате чего все продукты будут проверены к 31 декабря 1995 г.

Предложение по

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

из . . .

внесение изменений в некоторые Директивы о признании профессиональных квалификаций с целью объединения Германии

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, статьи 49, 57 (1) и (2), первое и третье предложения, а также их 66,

Принимая во внимание предложение Комиссии (;),

В сотрудничестве с Европейским парламентом ($),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (=),

Принимая во внимание, что по причине объединения Германии следует внести определенные поправки в Директивы Совета 75/362/EEC (%), 77/452/EEC (& ), 78/686/EEC ((), 78/1026/EEC ()) и 80/154/EEC ( 7), с последними поправками, внесенными Директивой 89/594/EEC (§) относительно взаимного признания дипломов, сертификатов и других документов, подтверждающих формальную квалификацию врачей, медсестер, ответственных за общий уход, стоматологических практикующим врачам, ветеринарным хирургам и акушеркам соответственно, а также Директиве Совета 85/433/ECC (;*), с поправками, внесенными Директивой 85/584/EEC (;;), и Директивой Совета 85/384/EEC (;$), как последняя поправка была внесена Директивой 86/17/EEC (;=) о взаимном признании дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации в области фармацевтики и архитектуры соответственно и, наконец, Директивой Совета 75/363/EEC (;%) , в последней редакции Директивы 89/594/ЕЕС, касающейся координации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями, касающимися деятельности врачей,

Принимая во внимание, что со дня объединения Германии право Сообщества будет полностью применимо к территории бывшей Германской Демократической Республики;

;(;) OJ N° C . . .

;($) OJ N° C . . .

;(=) OJ N° C . . .

;(%) OJ N° L 167, 30.6.1975, с. 1.

;(&) OJ N° L 176, 15. 7. 1977, с. 1.

;(() OJ N° L 233, 24.8.1978, стр. 1.

;()) OJ N° L 362, 23.12.1978, с. 1.

(7) OJ N° L 33, 11.2.1980, с. 1.

(§) OJ N° L 341, 23.11.1989, с. 19.

(;*) OJ N° L 253, 24.9.1985, с. 37.

(;;) OJ N° L 372, 31.12.1985, с. 42.

(;$) OJ N° L 223, 21.8.1985, стр. 1985. 15.

(;=) OJ N° L 27, 1. 2. 1986, с. 71.

(;%) OJ N° L 167, 30. 6. 1975, с. 14.

Поскольку необходимо внести изменения в вышеупомянутые Директивы с учетом конкретной ситуации на этой территории;

Принимая во внимание, что в соответствии с принципом приобретенных прав дипломы, сертификаты или другие доказательства формальной квалификации, которыми обладают немецкие граждане на этой территории, которые осуществляют свою профессиональную деятельность на основе обучения, которое началось до объединения и не соответствует правилам Сообщества о подготовке должно быть предоставлено признание на условиях, аналогичных тем, которые применяются к другим гражданам государств-членов во время принятия Директив или расширения Сообщества;

Поскольку необходимо защищать на уровне Сообщества права, приобретенные обладателями прежних квалификаций, которые больше не присуждаются в результате изменений, произошедших в правилах государств-членов, присвоивших им квалификацию; поскольку такое положение было введено Директивой 89/594/EEC в большинство Директив о взаимном признании дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации; поскольку оно также может быть применено без изменений к немецким гражданам с территории бывшей Германской Демократической Республики; поскольку аналогичное положение также должно быть включено в Директиву 85/433/EEC, касающуюся взаимного признания дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации в фармацевтике;

Принимая во внимание, что большинство конкретных положений, касающихся признания дипломов, сертификатов или других доказательств формальных квалификаций, присвоенных бывшей Германской Демократической Республикой, перестают быть актуальными в результате объединения Германии; тогда как их следует отменить.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

В статье 3 Директивы 75/362/EEC пункт 3 под заголовком «(a) в Германии» настоящим удаляется.

Статья 2

В Директиву 75/362/EEC включена следующая статья 9a:

Он пнул п

1. В случае граждан государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в области медицины подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не удовлетворяет всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы 75/363/EEC, государства-члены ЕС, за исключением Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в качестве достаточных доказательств, если

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю осуществлять деятельность врача на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными органами Германии и указанные в пунктах 1 и 2 статьи 3 (а), и

- к ним прилагается сертификат, выданный компетентными властями Германии, подтверждающий, что эти граждане эффективно и законно занимались соответствующей деятельностью в Германии в течение как минимум трех лет подряд в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи сертификата.

2. В случае граждан государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства официальной квалификации в области специализированной медицины подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не удовлетворяет минимальным требованиям к обучению, изложенным в статьях 2 5 Директивы 75/363/EEC, государства-члены, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в качестве достаточных доказательств, если:

- они подтверждают, что обучение началось до истечения срока, установленного в статье 9 (1), второй подпараграф, Директивы 75/363/EEC, и

- они разрешают заниматься в качестве специалиста соответствующей деятельностью на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификация, присвоенная компетентными властями Германии и упомянутая в статьях 5 и 7.

Однако они могут потребовать, чтобы эти дипломы, сертификаты или другие доказательства формальной квалификации сопровождались сертификатом, выданным компетентными немецкими властями или организациями, подтверждающим, что их обладатели в качестве специалистов занимались соответствующей деятельностью в течение периода, эквивалентного в два раза превышающую разницу между периодом специализированного обучения, полученного на территории Германии, и минимальной продолжительностью обучения, установленной в Директиве 75/363/EEC, если они не удовлетворяют минимальным требованиям относительно продолжительности обучения, установленным в статьях 4 и 5. Директивы 75/363/EEC.`

Статья 3

Следующий второй подпараграф настоящим добавляется к Статье 9 (1) Директивы 75/363/EEC:

«Однако на территории бывшей Германской Демократической Республики Германия примет меры, необходимые для соблюдения статей 2–5, в течение 18 месяцев после объединения».

Статья 4

В статье 3 Директивы 77/452/EEC второй абзац под заголовком «(a) в Германии» настоящим удаляется.

Статья 5

В Директиву 77/452/EEC включена следующая статья 4a:

«Статья 4а

В случае граждан государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации медсестер, ответственных за общий уход, подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не удовлетворяет всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы 77/453/EEC, государства-члены, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в качестве достаточных доказательств, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю заниматься деятельностью медсестры, ответственной за общий уход, на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификация, присвоенная компетентными органами Германии и упомянутая в статье 3 (а), и

- к ним прилагается справка, выданная компетентными властями Германии, подтверждающая, что эти граждане эффективно и законно занимались деятельностью медсестры, ответственной за общий уход в Германии, в течение как минимум трех лет в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи справки. сертификат.

Эта деятельность включала в себя принятие полной ответственности за планирование, организацию и осуществление сестринского ухода за пациентом».

Статья 6

В статье 3 Директивы 78/686/EEC из заголовка «(a) в Германии» следует удалить следующее:

- представление в виде двух пронумерованных пунктов,

- текст пункта 2.

Статья 7

В Директиву 78/686/EEC настоящим включена следующая статья 7a:

«Статья 7а

1. В случае граждан государств-членов ЕС, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации практикующего стоматолога подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не отвечает всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1. Директивы 78/687/EEC, государства-члены, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в качестве достаточных доказательств, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю осуществлять деятельность практикующего стоматолога на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными органами Германии и упомянутые в статье 3 (а), и

- к ним прилагается сертификат, выданный компетентными властями Германии, подтверждающий, что эти граждане эффективно и законно занимались соответствующей деятельностью в Германии в течение как минимум трех лет подряд в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи сертификата.

2. В случае граждан государств-членов ЕС, чьи дипломы, сертификаты и другие документы, подтверждающие формальную квалификацию практикующих врачей-стоматологов, подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не соответствует минимальным требованиям к обучению, изложенным в Статьях 2. и 3 Директивы 78/687/EEC, государства-члены, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации как достаточные доказательства, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии, и

- они дают право владельцу осуществлять в качестве практикующего стоматолога соответствующую деятельность на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными органами Германии и упомянутые в статье 5 (1) и (2).

Однако они могут потребовать, чтобы эти дипломы, сертификаты или другие доказательства официальной квалификации сопровождались сертификатом, выданным компетентным органом.

Немецкие органы или органы, заявляющие, что владелец в качестве практикующего стоматолога занимался рассматриваемой деятельностью в течение периода, эквивалентного двойной разнице между периодом специализированного обучения, полученного на территории Германии, и минимальной продолжительностью обучения, установленной в Директивы 78/687/ЕЕС, если они не удовлетворяют минимальным требованиям относительно продолжительности обучения, изложенным в статье 2 Директивы 78/687/ЕЕС.

Статья 8

В статье 3 Директивы 78/1026/EEC из заголовка «(a) в Германии» следует исключить следующее:

- представление в виде двух пронумерованных пунктов;

- текст пункта 2.

Статья 9

В Директиву 78/1026/EEC настоящим включена следующая статья 4а:

«Статья 4а

В случае граждан государства-члена, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации ветеринарных врачей подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не удовлетворяет всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы. 78/1027/EEC, государства-члены ЕС, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации как достаточные доказательства, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю осуществлять деятельность ветеринарного хирурга на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными властями Германии и указанные в статье 3 (а), и

- к ним прилагается сертификат, выданный компетентными властями Германии, подтверждающий, что эти граждане эффективно и законно занимались соответствующей деятельностью в Германии в течение как минимум трех лет подряд в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи сертификата. `

Статья 10

В статье 3 Директивы 80/154/EEC из заголовка «(a) в Германии» следует удалить следующее:

- изложение в виде двух отступов,

- текст второго отступа.

Статья 11

Следующая статья 5a настоящим добавляется в Директиву 80/154/EEC.

«Статья 5а

1. В случае государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации акушерки подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое не удовлетворяет всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы 80. /155/EEC, государства-члены ЕС, за исключением Германии, признают эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации в качестве достаточных доказательств, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю заниматься деятельностью акушерки на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными властями Германии и упомянутые в статье 3 (а), и

- к ним прилагается сертификат, выданный компетентными властями Германии, подтверждающий, что эти граждане эффективно и законно занимались соответствующей деятельностью в Германии в течение как минимум трех лет в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи сертификата.

2. В случае граждан государств-членов, чьи дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации акушерок подтверждают обучение, полученное на территории бывшей Германской Демократической Республики, которое удовлетворяет всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 1 Директивы 80. /155/EEC, но которые в соответствии со статьей 2 должны признаваться только в том случае, если они дополняются профессиональной практикой, указанной в статье 4, государства-члены, кроме Германии, должны признавать эти дипломы, сертификаты и другие доказательства формальной квалификации как достаточное доказательство, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии, и

- к ним прилагается свидетельство, подтверждающее, что эти граждане эффективно и законно занимались соответствующей деятельностью в Германии в течение как минимум двух лет в течение пяти лет, предшествовавших дате выдачи свидетельства».

Статья 12

В статье 4 Директивы 85/433/EEC о взаимном признании дипломов, сертификатов и других документов, подтверждающих формальную квалификацию в области фармацевтики, из заголовка «(c) в Германии» следует удалить следующее:

- представление в виде двух пронумерованных пунктов,

- текст пункта 2.

Статья 13

В статью 6 Директивы 85/433/EEC вносятся следующие поправки:

- настоящий текст статьи 6 становится пунктом 1 указанной статьи,

- дополнить абзацем вторым следующего содержания:

'2. Дипломы, сертификаты и другие университетские или эквивалентные квалификации в области фармацевтики, которые были вручены гражданам государств-членов государствами-членами и которые удовлетворяют всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 2 Директивы 85/432/EEC, но которые не соответствуют обозначениям изложенные в Статье 4, должны рассматриваться для целей Директивы как дипломы, указанные в этой Статье, если они сопровождаются сертификатом, подтверждающим, что они подтверждают обучение, соответствующее положениям Директивы 85/432/EEC, упомянутой в в Статье 2 настоящей Директивы и должны рассматриваться государствами-членами, выдавшими их, как те, чьи обозначения указаны в Статье 4 настоящей Директивы.

Статья 14

В Директиву 85/433/EEC настоящим включена следующая статья 6a:

«Статья 6а

Дипломы, сертификаты и другие университетские или эквивалентные квалификации в области фармацевтики, подтверждающие обучение, полученное гражданами государств-членов на территории бывшей Германской Демократической Республики, и которые не удовлетворяют всем минимальным требованиям к обучению, изложенным в статье 2 Директивы 85/. 432/EEC считаются дипломами, удовлетворяющими этим требованиям, если:

- они подтверждают, что обучение началось до объединения Германии,

- они дают право их обладателю осуществлять деятельность фармацевта на всей территории Германии на тех же условиях, что и квалификации, присвоенные компетентными властями Германии и упомянутые в статье 4 (с), и

- к ним прилагается сертификат, подтверждающий, что их владельцы эффективно и законно занимались в Германии одним из видов деятельности, упомянутых в статье 1 (2) Директивы 85/432/EEC, по крайней мере, три года подряд в течение предшествующих пяти лет. до даты выдачи сертификата при условии, что такая деятельность регулируется в соответствующем государстве».

Статья 15

Статья 6 Директивы 85/384/EEC настоящим удаляется.

Статья 16

Государства-члены должны принять необходимые меры для соблюдения настоящей Директивы к 1 июля 1991 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 17

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе. . .

Для Совета

Президент

Предложение по

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

из . . .

относительно переходных мер, применимых в Германии в области охраны труда и техники безопасности.

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 118а,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

В сотрудничестве с Европейским парламентом,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета,

Принимая во внимание, что Европейское экономическое сообщество приняло ряд правил по охране здоровья и безопасности работников;

Принимая во внимание, что со дня объединения Германии право Сообщества будет полностью применимо к территории бывшей Германской Демократической Республики;

Принимая во внимание, что должен быть предусмотрен специальный период для приведения правил, действующих на территории бывшей Германской Демократической Республики, в соответствие с актами Сообщества;

Поскольку информация о применимых правилах, а также о социальной и промышленной ситуации в бывшей Германской Демократической Республике недостаточна для того, чтобы можно было окончательно установить степень отступлений; поскольку, чтобы допустить изменение ситуации, должна быть установлена ​​упрощенная процедура в соответствии с третьим абзацем статьи 145 Договора для принятия и применения таких отступлений,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

Германия примет в отношении территории бывшей Германской Демократической Республики законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения Директив, упомянутых в Приложении, до 31 декабря 1992 года. Она должна немедленно информировать об этом Комиссию, которая информирует другие государства-члены.

Статья 2

Комиссия может в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 3, вносить любые технические поправки, необходимые в отступления от правил Сообщества, упомянутых в настоящей Директиве, чтобы гарантировать, что все правила Сообщества в области, охватываемой настоящей Директивой, применяются в территории бывшей Германской Демократической Республики. Целью таких поправок должно быть обеспечение последовательности при учете особых обстоятельств этой территории в отношении соблюдения основных принципов, содержащихся в настоящей Директиве.

Статья 3

Для целей статьи 2 Комиссии должен оказывать помощь комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.

Представитель Комиссии представляет комитету проект мероприятий, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.

Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.

Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не получено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении трех месяцев с даты обращения в Совет Совет не принял решения, предложенные меры принимаются Комиссией.

Статья 4

Германия должна отчитаться о выполнении настоящей Директивы до 31 декабря 1991 г. и 31 декабря 1992 г.

Его отчеты пересылаются в Комиссию, которая передает их другим государствам-членам.

Статья 5

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе. . .

Для Совета

Президент

ПРИЛОЖЕНИЕ

Директивы, к которым применяется отступление до 31 декабря 1992 г. на территории бывшей Германской Демократической Республики

- Директива Совета 78/610/EEC от 29 июня 1978 г. о сближении законов, правил и административных положений государств-членов ЕС по защите здоровья работников, подвергающихся воздействию мономера винилхлорида (OJ N° L 197, 22.7). 1978, стр. 12)

- Директива Совета 80/1107/EEC от 27 ноября 1980 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием химических, физических и биологических агентов на работе (ОЖ № L 327, 3.12.1980, стр. 8).

- Директива Совета 82/605/EEC от 28 июля 1982 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием металлического свинца и его ионных соединений на производстве (первая отдельная Директива по смыслу статьи 8 Директивы 80/1107/EEC) (ОЖ № L 247, 23.08.1982, стр. 12)

- Директива Совета 83/447/EEC от 19 сентября 1983 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием асбеста на работе (вторая отдельная Директива по смыслу статьи 8 Директивы 80/1107/EEC) (OJ N° L 263, 24. 9. 1983, стр. 25)

- Директива Совета 86/188/EEC от 12 мая 1986 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием шума на работе (ОЖ № L 137, 24.5.1986, стр. 28).

- Директива Совета 88/364/EEC о защите работников путем запрета определенных агентов и/или определенных видов трудовой деятельности (четвертая индивидуальная директива по смыслу статьи 8 Директивы 80/1107/EEC) (OJ N° L 179) , 9. 7. 1988, стр. 44)

- Директива Совета 88/642/EEC от 16 декабря 1988 года, вносящая поправки в Директиву 80/1107/EEC о защите работников от рисков, связанных с воздействием химических, физических и биологических агентов на работе (ОЖ № L 356, 24. 12. 1988, стр. 74)