Директива Совета 90/429/EEC от 26 июня 1990 г., устанавливающая ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле и импорту спермы домашних животных свиней внутри Сообщества.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra- Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species
ru Директива Совета 90/429/EEC от 26 июня 1990 г., устанавливающая ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле и импорту спермы домашних животных свиней внутри Сообщества.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 26 июня 1990 г., устанавливающая ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле и импорту спермы домашних животных свиней внутри Сообщества (90/429/EEC

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что положения, касающиеся проблем со здоровьем животных при торговле крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества, содержатся в Директиве 64/432/EEC (4), с последними поправками, внесенными Директивой 89/360/EEC (5); поскольку, кроме того, Директива 72/462/EEC (6) с последними поправками, внесенными Директивой 89/227/EEC (7), содержит положения, касающиеся проблем ветеринарного контроля, возникающих при импорте крупного рогатого скота и свиней из третьих стран;

Поскольку вышеупомянутые положения гарантировали, что в отношении торговли внутри Сообщества и импорта в Сообщество крупного рогатого скота и свиней из третьих стран, страна происхождения гарантирует, что критерии здоровья животных были выполнены, так что риск распространения болезней животных был исключен. был практически ликвидирован; поскольку, тем не менее, существует определенный риск распространения такого заболевания в случае торговли спермой;

Принимая во внимание, что в контексте политики Сообщества по гармонизации национальных положений о здоровье животных, регулирующих торговлю животными и продуктами животного происхождения внутри Сообщества, сейчас необходимо создать гармонизированную систему для торговли внутри Сообщества и импорта в Сообщество спермы свиней;

Принимая во внимание, что в контексте торговли спермой внутри Сообщества, государство-член, где собирается сперма, должно быть обязано гарантировать, что такая сперма была собрана и обработана в утвержденных и контролируемых центрах сбора, получена от животных, чьи

состояние здоровья такое, чтобы гарантировать, что риск распространения болезней животных исключен, что они были собраны, обработаны, сохранены и транспортированы в соответствии с правилами, которые сохраняют состояние здоровья животных, и сопровождались во время транспортировки в страну назначения ветеринарным врачом. сертификат, подтверждающий выполнение данного обязательства;

Поскольку различие в политике, проводимой внутри Сообщества в отношении вакцинации против определенных болезней, оправдывает сохранение ограниченных по времени отступлений, разрешающих требовать от государств-членов в отношении определенных заболеваний дополнительной защиты от этих болезней;

Принимая во внимание, что для импорта спермы в Сообщество из третьих стран список третьих стран должен быть составлен с учетом критериев здоровья животных; поскольку независимо от такого списка государства-члены должны разрешать импорт спермы только из центров сбора спермы, которые соответствуют определенным стандартам и находятся под официальным надзором; поскольку, кроме того, в отношении стран, включенных в этот список, в зависимости от обстоятельств должны быть установлены конкретные ветеринарно-санитарные условия; поскольку для проверки соблюдения этих стандартов должна быть возможность проведения проверок на месте;

Принимая во внимание, что правила и процедуры проверок, изложенные в Директиве Совета 89/662/EEC от 11 декабря 1989 г. относительно ветеринарных проверок в торговле внутри Сообщества с целью завершения внутреннего рынка (8), должны быть распространены на настоящую Директиву;

Принимая во внимание, что для предотвращения передачи некоторых заразных заболеваний контроль импорта должен осуществляться, когда партия спермы прибывает на территорию Сообщества, за исключением случая внешнего транзита;

Принимая во внимание, что государству-члену должно быть разрешено принимать чрезвычайные меры в случае вспышки заразной болезни в другом государстве-члене или в третьей стране; поскольку опасности, связанные с такими заболеваниями, и защитные меры, которые они требуют, должны оцениваться одинаково на всей территории Сообщества; поскольку с этой целью в Постоянном ветеринарном комитете должна быть введена чрезвычайная процедура Сообщества, согласно которой должны быть приняты необходимые меры;

Принимая во внимание, что Комиссии следует поручить принятие определенных мер для реализации настоящей Директивы; поскольку с этой целью должна быть установлена ​​процедура тесного и эффективного сотрудничества между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета;

Поскольку настоящая Директива не затрагивает торговлю спермой, произведенной до даты, когда государства-члены должны ее соблюдать,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

Основные положения

Статья 1

Данная Директива устанавливает ветеринарно-санитарные условия, применимые к торговле внутри Сообщества и импорту из третьих стран спермы домашних животных свиней.

Статья 2

Для целей настоящей Директивы определения, содержащиеся в статье 2 Директив 64/432/EEC, 72/462/EEC, 80/407/EEC (9) и 90/425/EEC (10), применяются по мере необходимости.

Кроме того, «сперма» означает эякулят домашнего животного вида свиньи в неизмененном состоянии, приготовленный или разбавленный.

ГЛАВА II

Торговля внутри Сообщества

Статья 3

Каждое государство-член ЕС должно обеспечить, чтобы для торговли предназначалась только сперма, отвечающая следующим общим условиям:

(a) оно должно быть собрано и обработано с целью искусственного осеменения в центре сбора, утвержденном с точки зрения здоровья животных для целей торговли внутри Сообщества в соответствии со Статьей 5 (1);

(б)

оно должно быть получено от домашних животных вида свиней, состояние здоровья которых соответствует Приложению Б;

(с)

он должен быть собран, обработан, сохранен и транспортирован в соответствии с Приложениями А и С.

Статья 4

1. До 31 декабря 1992 г. государства-члены, в которых все центры сбора содержат только животных, не вакцинированных против болезни Ауески, дающих отрицательную реакцию на тест нейтрализации сыворотки или на тест ELISA на болезнь Ауески, в соответствии с положениями данная Директива:

- могут отказать в допуске на свою территорию спермы из центров сбора, не имеющих такого статуса,

- не может запрещать ввоз спермы хряков, вакцинированных в центре сбора вакциной с удаленным GI, при условии, что:

- такая вакцинация проводилась только на судах, сыворотка которых была отрицательной в отношении вируса болезни Ауески,

- серологические исследования, проведенные не ранее трех недель после вакцинации таких хряков, не выявляют наличие антител, индуцированных вирусом заболевания.

В этом случае образец спермы из каждого ежедневного сбора, предназначенного для торговли, может быть подвергнут тесту на изоляцию вируса в утвержденной лаборатории в государстве-члене назначения.

Положения настоящего параграфа не вступают в силу до тех пор, пока Комиссия, действуя в соответствии со статьей 18, не позднее 1 июля 1991 г., не разработает протоколы испытаний, которые будут использоваться для этих исследований по мнению Комиссии. Научному ветеринарному комитету, в частности, в связи с частотой анализов, которые будут проводиться в центре, тестами на выделение вируса, а также эффективностью и безопасностью вакцины с удаленным желудочно-кишечным трактом.

2. В соответствии с процедурой, указанной в статье 18, может быть принято решение о распространении положений параграфа 1 на часть территории государства-члена, если все центры сбора на этой части территории содержат только животных, дающих отрицательный результат. реакция на сывороточный тест нейтрализации или ИФА-тест на болезнь Ауески.

3. Совет должен до 31 декабря 1992 г. рассмотреть настоящую статью на основе отчета Комиссии, сопровождаемого любыми предложениями.

Статья 5

1. Государство-член, на территории которого расположен центр сбора спермы, должно гарантировать, что одобрение, предусмотренное в Статье 3 (а), предоставляется только в том случае, если оно соответствует условиям Приложения А и другим положениям настоящей Директивы.

Государство-член также должно обеспечить, чтобы официальный ветеринар контролировал соблюдение этих положений. Официальный ветеринар должен предложить отозвать разрешение, если одно или несколько положений больше не соблюдаются.

2. Все утвержденные центры сбора спермы должны быть зарегистрированы, причем каждому центру присваивается ветеринарный регистрационный номер. Каждое государство-член должно направить список центров сбора спермы и их номера ветеринарной регистрации другим государствам-членам и Комиссии и уведомить их о любом отзыве одобрения.

3. Общие правила применения настоящей статьи принимаются в порядке, предусмотренном статьей 18.

Статья 6

1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая партия спермы сопровождалась ветеринарно-санитарным сертификатом, составленным в соответствии с образцом, указанным в Приложении D, официальным ветеринаром государства-члена, осуществляющего сбор.

Этот сертификат должен:

(a) быть составлено по крайней мере на одном из официальных языков государства-члена сбора и на одном из языков государства-члена назначения;

(б)

сопровождать груз до места назначения в первозданном виде;

(с)

быть составлено на одном листе бумаги;

(г)

быть выписано на одного грузополучателя.

2. Государство-член назначения может, в дополнение к мерам, предусмотренным в Статье 8 Директивы 90/425/ЕЕС, принять необходимые меры, включая хранение в карантине, при условии, что это не влияет на жизнеспособность спермы, чтобы получить определенные доказательства в случаях, когда есть подозрение на заражение или контаминацию спермы патогенными организмами.

ГЛАВА III

Импорт из третьих стран

Статья 7

1. Государство-член может разрешить импорт спермы только из тех третьих стран, которые указаны в списке, составленном в соответствии с процедурой, установленной в статье 19. Этот список может быть дополнен или изменен в соответствии с процедурой, установленной в статье 18. .

2. При принятии решения о том, может ли третья страна появиться в списке, указанном в параграфе 1, особое внимание должно быть уделено:

(a) состояние здоровья домашнего скота, других домашних животных и диких животных в этой стране, с особым вниманием к экзотическим болезням животных, а также санитарно-гигиеническую ситуацию в этой стране, которая может поставить под угрозу здоровье животных в государствах-членах;

(б)

регулярность и быстрота предоставления этой страной информации о наличии на ее территории заразных болезней животных, передающихся через сперму, в частности болезней, упомянутых в списках А и В Международного бюро эпизоотических болезней;

(с)

правила этой страны по профилактике и контролю болезней животных;

(г)

структура ветеринарных служб в этой стране и их полномочия;

(е)

организация и проведение мероприятий по профилактике и борьбе с заразными болезнями животных; и

(е)

гарантии, которые эта страна может предоставить в отношении соблюдения настоящей Директивы.

3. Список, упомянутый в параграфе 1, и все поправки к нему публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ.

Статья 8

1. В соответствии с процедурой, установленной в Статье 19, должен быть составлен список центров сбора спермы, из которых государства-члены могут разрешить импорт спермы, происходящей из третьих стран. Перечень может быть изменен или дополнен в том же порядке.

2. При принятии решения о том, может ли центр сбора спермы в третьей стране появиться в списке, указанном в параграфе 1, особое внимание уделяется ветеринарным службам и надзору, которым подлежат центры сбора спермы.

3. Центр по сбору спермы может быть включен в перечень, предусмотренный пунктом 1, только в случае:

(a) оно расположено в одной из стран списка, указанного в Статье 7 (1);

(б)

он соответствует требованиям глав I и II

Приложение;

(с)

он был официально одобрен для экспорта в Сообщество ветеринарными службами соответствующей третьей страны;

(г)

он находится под наблюдением ветеринарного врача соответствующей третьей страны; и

(е)

он подлежит проверке официальным ветеринаром соответствующей третьей страны не реже двух раз в год.

Статья 9

1. Сперма должна происходить от животных, которые непосредственно перед сбором их спермы находились в течение не менее трех месяцев на территории третьей страны, включенной в список, указанный в Статье 7 (1).

2. Без ущерба для статьи 7 (1) и параграфа 1 настоящей статьи, государства-члены не должны разрешать импорт спермы из третьей страны, включенной в список, если сперма не соответствует ветеринарно-санитарным требованиям, принятым в соответствии с процедурой, изложенной в статье. 18, для импорта спермы из этой страны.

При принятии требований, указанных в первом подпункте, учитываются:

(a) состояние здравоохранения в районе центра сбора спермы, с особым упором на болезни, включенные в список А Международного бюро эпизоотических заболеваний;

(б)

состояние здоровья стада в центре сбора спермы и требования к тестированию;

(с)

состояние здоровья животного-донора и требования к тестированию;

(г)

требования к тестированию спермы.

3. Базой для определения ветеринарно-санитарного состояния являются стандарты, установленные главой II и соответствующими приложениями. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 18, в каждом конкретном случае может быть принято решение об отмене этих условий, если соответствующая третья страна предоставляет аналогичные гарантии здоровья животных, которые, по крайней мере, эквивалентны.

4. Применяется статья 4.

Статья 10

1. Государства-члены разрешают импорт спермы только при наличии ветеринарно-санитарного сертификата, составленного и подписанного официальным ветеринаром третьей страны сбора.

Этот сертификат должен:

(a) быть составлено по крайней мере на одном из официальных языков государства-члена назначения и на одном из языков государства-члена, где осуществляется контроль импорта, предусмотренный в статье 11;

(б)

сопровождать сперму до места назначения в ее первоначальном виде;

(с)

быть составлено на одном листе бумаги;

(г)

быть выписано на одного грузополучателя.

2. Ветеринарный сертификат должен соответствовать образцу, составленному в порядке, предусмотренном статьей 19.

Статья 11

1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая партия спермы, ввозимая на таможенную территорию Сообщества, подвергалась контролю перед выпуском в свободное обращение или помещением под таможенную процедуру, и должны запретить ввоз спермы в Сообщество, если контроль импорта был осуществлен. по прибытии выясняется, что:

- сперма не происходит с территории третьей страны по списку, составленному в соответствии с

Статья 7

(1),

- сперма не происходит из центра сбора спермы, включенного в список, предусмотренный статьей 8 (1),

- сперма поступает с территории третьей страны, импорт из которой запрещен в соответствии со статьей 15 (2),

- ветеринарно-санитарный сертификат, сопровождающий сперму, не соответствует условиям, изложенным в Статье 10 и установленным в соответствии с ней.

Настоящий параграф не применяется к партиям спермы, которые прибывают на таможенную территорию Сообщества и помещаются под процедуру таможенного транзита для отправки в пункт назначения, расположенный за пределами указанной территории.

Однако это применимо, если таможенный транзит отменяется во время перевозки через территорию Сообщества.

2. Государство-член назначения может принять необходимые меры, включая хранение в карантине при условии, что это не влияет на жизнеспособность спермы, для получения определенных доказательств в случаях, когда сперма подозревается в инфицировании или контаминации патогенными организмами.

3. Если ввоз спермы запрещен по любому из оснований, изложенных в параграфах 1 и 2, и экспортирующая третья страна не разрешает возврат спермы в течение 30 дней в случае глубоко замороженной спермы или немедленно в в случае свежей спермы компетентный ветеринарный орган государства-члена назначения может распорядиться об ее уничтожении.

Статья 12

Каждая партия спермы, разрешенная к ввозу в Сообщество государством-членом на основании контроля, упомянутого в статье 11 (1), при отправке на территорию другого государства-члена должна сопровождаться оригиналом сертификата или заверенной копией. это, в любом случае должным образом одобренное компетентным органом, ответственным за контроль, осуществляемый в соответствии со Статьей 11.

Статья 13

Если будет принято решение принять меры по уничтожению в соответствии со статьей 11 (3), любые понесенные расходы возлагаются на грузоотправителя, грузополучателя или их агента без компенсации со стороны государства.

ГЛАВА IV

Меры предосторожности и контроля

Статья 14

Правила, изложенные в Директиве 90/425/ЕЕС, должны применяться, в частности, в отношении проверок в пункте отправления, организации и мониторинга проверок, которые должны проводиться государством-членом назначения.

Статья 15

1. Меры предосторожности, предусмотренные статьей 10 Директивы 90/425/ЕЕС, применяются к торговле внутри Сообщества.

2. Без ущерба для статей 8, 9 и 10, если в третьей стране вспыхивает или распространяется заразная болезнь животных, которая может передаваться через сперму и может поставить под угрозу здоровье скота в государстве-члене, или если есть какая-либо другая причина связанных со здоровьем животных, то соответствующее государство-член назначения должно запретить импорт этой спермы, независимо от того, импортируется ли она прямо или косвенно через другое государство-член, либо со всей третьей страны, либо с части ее территории.

Меры, принятые государствами-членами на основании первого подпараграфа, и отмена таких мер должны быть немедленно доведены до сведения других государств-членов и Комиссии вместе с причинами таких мер.

В соответствии с процедурой, установленной в статье 18, может быть решено, что эти меры должны быть изменены, в частности, для того, чтобы согласовать их с мерами, принятыми другими государствами-членами, или что они должны быть отменены.

Если возникает ситуация, предусмотренная в первом подпараграфе, и если необходимо, чтобы другие государства-члены ЕС также применили меры, принятые в соответствии с этим подпараграфом, измененные, при необходимости, в соответствии с третьим подпараграфом, соответствующие шаги должны быть предприняты в соответствии с процедурой, установленной в статье 18. .

Возобновление импорта из соответствующей третьей страны разрешается в соответствии с процедурой, установленной в статье 18.

Статья 16

1. Ветеринарные эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов и третьих стран проводить проверки на месте, насколько это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы.

Страна сбора, на территории которой проводится проверка, оказывает все необходимое содействие экспертам в выполнении ими своих обязанностей. Комиссия должна

информировать соответствующую страну сбора о результатах проверок.

Соответствующая страна сбора должна принять любые меры, которые могут оказаться необходимыми для учета результатов этой проверки. Если страна сбора не принимает эти меры, Комиссия может, после рассмотрения ситуации Постоянным ветеринарным комитетом, прибегнуть к положениям третьего подпараграфа статьи 6 (2) и статьи 5.

2. Общие положения для реализации настоящей статьи, особенно в отношении частоты и метода проведения проверок, указанных в первом подпараграфе параграфа 1, должны быть установлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.

ГЛАВА V

Заключительные положения

Статья 17

В Приложения к настоящей Директиве должны быть внесены поправки в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 18, чтобы адаптировать их к достижениям технологии.

Статья 18

1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы председателем, либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена, в Постоянный ветеринарный комитет (далее именуемый « Комитет'), созданный Решением 68/361/EEC (11).

2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Мнения должны быть высказаны большинством в 54 голоса.

4. Комиссия принимает меры и применяет их немедленно, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или при отсутствии какого-либо мнения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.

Если по истечении трех месяцев со дня передачи ему вопроса Совет не принял никаких мер, Комиссия принимает предложенный

меры и применять их немедленно, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер простым большинством голосов.

Статья 19

1. Если необходимо следовать процедуре, установленной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы в Комитет председателем либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.

2. В Комитете голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. Представитель Комиссии представляет Комитету проект мер, подлежащих принятию. Комитет должен вынести свое заключение по таким мерам в течение двух дней. Заключение выносится большинством в 54 голоса.

4. Комиссия принимает меры и применяет их немедленно, если они соответствуют мнению Комитета. Если они не соответствуют мнению Комитета или при отсутствии какого-либо мнения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.

Если по истечении 15 дней с даты передачи вопроса Совет не принял никаких мер, Комиссия должна принять предложенные меры и применить их немедленно, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер. простым большинством голосов.

Статья 20

1. Настоящая Директива не применима к сперме, собранной и обработанной в государстве-члене до 31 декабря 1991 г.

2. До даты вступления в силу решений, принятых в соответствии со статьями 8, 9 и 10, государства-члены не должны применять к импорту спермы из третьих стран более благоприятные условия, чем те, которые вытекают из применения Главы II.

Статья 21

Государства-члены должны ввести в действие законы, нормативные акты и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 31 декабря 1991 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Статья 22

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 26 июня 1990 года.

Для Совета

Президент

М. О’КЕННЕДИ

(1) Официальный журнал № C 267, 6.10.1983, с. 5.

(2) ОЖ № C 342, 19.12.1983, с. 11.

(3) OJ № C 140, 28.5.1984, с. 6.

(4) ОЖ № 121, 29.07.1964, с. 1977/64.

(5) ОЖ № L 153, 6.6.1989, с. 29.

(6) ОЖ № L 302, 31.12.1972, с. 28.

(7) ОЖ № L 93, 6. 4. 1989, с. 25.(8) OJ No L 395, 31.12.1989, с. 13.(9) OJ No L 194, 22.7.1988, с. 10.

(10) См. стр. 29 настоящего Официального журнала. (11) OJ No L 255, 18.10.1968, с. 23.

ПРИЛОЖЕНИЕ А ГЛАВА I Условия утверждения центров сбора спермы

Центры сбора спермы должны:

(а) находиться под постоянным наблюдением ветеринара центра;

(б)

иметь по крайней мере

ii(i) помещения для животных, включая изоляторы,

i(ii) помещения для сбора спермы, включая отдельное помещение для очистки и дезинфекции или стерилизации оборудования;

(iii) помещение для обработки спермы, которое не обязательно должно находиться на том же объекте,

(iv) помещение для хранения спермы, которое не обязательно должно находиться в том же месте;

(с)

быть построены или изолированы таким образом, чтобы исключался контакт с домашним скотом снаружи;

(г)

быть сконструированы таким образом, чтобы помещения для животных, а также помещения для сбора, обработки и хранения спермы можно было легко очистить и продезинфицировать;

(е)

иметь изолированные помещения, которые не должны иметь прямого сообщения с обычными помещениями для животных;

(е)

быть спроектировано таким образом, чтобы помещение для животных было физически отделено от помещения для обработки спермы, и оба помещения были отделены от помещения для хранения спермы.

ГЛАВА II Условия надзора за центрами сбора спермы

Центры сбора должны:

(а) находиться под таким контролем, чтобы в них содержались только самцы животных того вида, семя которого подлежит сбору;

(б)

контролироваться таким образом, чтобы велся учет, файл или компьютерная запись обо всех свиньях в центре с указанием подробной информации о породе, дате рождения и идентификации каждого из животных, а также запись, файл или компьютерная запись всех проверок. о заболеваниях и всех проведенных прививках, а также информацию из истории болезни/здоровья каждого животного;

(с)

регулярно осматриваться официальным ветеринарным врачом, не реже двух раз в год, при этом должны осуществляться проверки условий допуска и надзора;

(г)

находиться под таким контролем, чтобы предотвратить вход посторонних лиц. Кроме того, авторизованные посетители должны быть обязаны соблюдать условия, установленные ветеринаром центра;

(е)

нанимать технически компетентный персонал, соответствующим образом обученный процедурам дезинфекции и гигиеническим методам, необходимым для контроля распространения болезней;

(е)

подвергаться такому надзору, чтобы:

iii(i) только сперма, собранная в утвержденном центре, обрабатывается и хранится в утвержденных центрах без контакта с какой-либо другой партией спермы,

ii(ii)

сбор, обработка и хранение спермы происходит только в отведенных для этого помещениях и в условиях строжайшей гигиены,

я (iii)

все инструменты, которые вступают в контакт со спермой или животным-донором во время сбора и обработки, должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед использованием,

я (iv)

продукты животного происхождения, используемые при переработке спермы, включая добавки или разбавители, получены из источников, которые не представляют риска для здоровья животных, или подвергаются такой обработке перед использованием, чтобы такой риск был предотвращен,

ii(v)

флаконы для хранения и транспортировочные флаконы должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед началом каждой операции наполнения,

а ты)

используемый криогенный агент ранее не использовался для других продуктов животного происхождения,

(vii)

Каждый сбор спермы, независимо от того, разделен он на отдельные дозы или нет, четко маркируется таким образом, чтобы указать дату сбора спермы, породу и идентификацию животного-донора, а также имя и регистрационный номер центр, которому предшествует название страны происхождения, при необходимости, в форме кода, может быть легко установлен; характеристики и форма этой маркировки устанавливаются в порядке, предусмотренном статьей 19.

ПРИЛОЖЕНИЕ B ГЛАВА I Условия допуска животных в утвержденные центры сбора спермы

1. Все хряки, поступающие в центр сбора спермы, должны:

(a) были подвергнуты периоду изоляции продолжительностью не менее 30 дней в помещении, специально утвержденном для этой цели компетентным органом государства-члена, и где присутствуют только хряки, имеющие как минимум такое же состояние здоровья;

(б)

до их поступления в изолятор, описанный в пункте (а), были выбраны из стад или хозяйств:

ii(i) которые официально свободны от классической чумы свиней,

я (ii)

свободные от бруцеллеза,

(iii)

у которых в течение предшествующих 12 месяцев не было животных, вакцинированных против ящура,

(iv)

у которых в течение предшествующих 12 месяцев не было обнаружено клинических, серологических или вирусологических признаков болезни Ауески,

и (с)

на которые не распространяется какой-либо запрет в соответствии с требованиями Директивы 64/432/ЕЕС в отношении африканской чумы свиней, везикулярной болезни свиней, болезни Тешена и ящура.

Животные не могли ранее содержаться в других стадах более низкого статуса;

(с)

до периода изоляции, указанного в (а), и в течение предыдущих 30 дней подверглись следующим тестам с отрицательными результатами:

ii(i) тест на связывание комплемента, проведенный в соответствии с положениями Приложения C Директивы 64/432/EEC в отношении бруцеллеза,

я (ii)

- нейтрализация сыворотки или тест ELISA с использованием всех вирусных антигенов в случае невакцинированных свиней,

- тест ELISA на желудочно-кишечные антигены в случае свиней, вакцинированных вакциной с удаленным желудочно-кишечным трактом,

(iii)

в ожидании введения политики Сообщества по борьбе с ящуром, проведение ИФА-теста на наличие ящура,

(iv)

ИФА-тест или тест на нейтрализацию сыворотки на наличие классической чумы свиней.

Компетентный орган может дать разрешение на проведение тестов, указанных в пункте (c), в изоляторе при условии, что результаты станут известны до начала 30-дневного периода изоляции, указанного в пункте (d);

(г)

в течение периода изоляции продолжительностью не менее 30 дней, указанного в пункте (а), подверглись следующим тестам с отрицательными результатами:

ii(i) тест на агглютинацию в сыворотке, соответствующий процедуре, изложенной в Приложении С к Директиве 64/432/ЕЕС, и показывающий количество бруцелл менее 30 МЕ агглютинации на миллилитр, и тест фиксации комплемента, показывающий количество бруцелл менее 20 ЕЕС единиц на миллилитр (20 единиц ICFT) в случае животных, происходящих из стад, свободных от бруцеллеза,

я (ii)

- нейтрализация сыворотки или тест ELISA с использованием всех вирусных антигенов в случае невакцинированных свиней,

- тест ELISA на желудочно-кишечные антигены в случае свиней, вакцинированных вакциной с удаленным желудочно-кишечным трактом,

(iii)

до введения политики Сообщества по борьбе с ящуром, ИФА-тест на наличие ящура,

(iv)

микроскопическую реакцию агглютинации на наличие лептоспироза (сывороточные вирусы серо-варс помона, гриппотифоза, тарассови, харджо, братислава и баллум), или лечились от лептоспироза двумя инъекциями стрептомицина с интервалом 14 дней (25 мг на кг). живой массы).

Без ущерба для положений, применимых в случаях обнаружения ящура и чумы свиней, если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть немедленно удалено из изолятора. В случае групповой изоляции компетентный орган должен принять все необходимые меры для того, чтобы оставшиеся животные были допущены в центр сбора в соответствии с настоящим Приложением.

2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.

3. Животные могут быть допущены в центр сбора спермы только с специального разрешения ветеринара центра. Все перемещения животных как внутрь, так и наружу должны регистрироваться.

4. Ни одно животное, поступившее в центр сбора спермы, не должно иметь каких-либо клинических признаков заболевания в день поступления; все животные должны, без ущерба для параграфа 5, быть доставлены из изоляционного помещения, указанного в параграфе 1 (а), которое на день отправки официально соответствует следующим условиям:

(a) расположен в центре территории радиусом 10 километров, на которой не было случаев ящура или чумы свиней в течение как минимум 30 дней;

(б)

в течение как минимум трех месяцев был свободен от ящура и бруцеллеза;

(с)

в течение как минимум 30 дней был свободен от болезни Ауески и тех болезней свиней, которые подлежат обязательному уведомлению в соответствии с Приложением Е к Директиве 64/432/ЕЕС.

5. При условии, что условия, изложенные в параграфе 4, соблюдены и плановые тесты, упомянутые в Главе II, были проведены в течение предыдущих 12 месяцев, животные могут быть переведены из одного утвержденного центра сбора спермы в другой с равным состоянием здоровья без изоляции. или проверка того, является ли передача прямой. Рассматриваемое животное не должно вступать в прямой или косвенный контакт с парнокопытными животными с более низким состоянием здоровья, а используемые транспортные средства должны быть продезинфицированы перед использованием. Если перемещение из одного центра сбора спермы в другой происходит между государствами-членами, оно должно осуществляться в соответствии с Директивой 64/432/EEC.

ГЛАВА II Обязательные плановые анализы хряков, содержащихся в утвержденном центре сбора спермы

1. Все хряки, содержащиеся в утвержденном центре сбора спермы, при выходе из центра должны быть подвергнуты следующим тестам с отрицательными результатами:

ii(i) - нейтрализация сыворотки или тест ELISA с использованием всех вирусных антигенов в случае невакцинированных свиней,

- тест ELISA на желудочно-кишечные антигены в случае свиней, вакцинированных вакциной с удаленным желудочно-кишечным трактом,

i(ii) до введения политики Сообщества по борьбе с ящуром, тест ELISA на наличие ящура,

(iii) тест на связывание комплемента, проведенный в соответствии с Приложением C к Директиве 64/432/EEC относительно бруцеллеза,

(iv) тест ELISA или тест на нейтрализацию сыворотки на наличие классической чумы свиней.

Кроме того, хряки, содержащиеся в приемном центре более 12 месяцев, должны быть подвергнуты тестам, указанным в пунктах (i) и (iii), не позднее 18 месяцев после их поступления.

2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.

3. Без ущерба для положений, применимых в случаях обнаружения ящура или чумы свиней, если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть изолировано и собрана у него сперма, поскольку последний отрицательный тест может быть не быть предметом торговли внутри Сообщества.

Сперма, собранная от всех других животных в центре с даты проведения положительного теста, должна храниться в отдельном хранилище и не может быть предметом торговли внутри Сообщества до тех пор, пока статус здоровья центра не будет восстановлен.

ПРИЛОЖЕНИЕ C Условия, которым должна соответствовать сперма, собранная в утвержденных центрах, для целей торговли внутри Сообщества 1. Сперма должна быть получена от животных, которые:

(а) не иметь клинических признаков заболевания в день сбора спермы;

(б)

не были привиты от ящура;

(с)

соответствовать требованиям Приложения Б, Главы I;

(г)

им не разрешается служить естественным путем;

(е)

хранятся в центрах сбора спермы, свободных от ящура в течение как минимум трех месяцев до отправки спермы, и расположены в центре территории радиусом 10 километров, на которой в течение не менее 30 дней не было случаев ящура; кроме того, центры не должны располагаться в зоне ограниченного доступа, обозначенной в соответствии с положениями Директив, касающихся заразных болезней видов свиней;

(е)

содержались в центрах сбора спермы, которые в течение 30-дневного периода непосредственно перед сбором были свободны от тех болезней свиней, которые подлежат обязательному уведомлению в соответствии с Приложением Е к Директиве 64/432/ЕЕС, и от болезни Ауески.

2. После окончательного разведения в сперму необходимо добавить эффективную комбинацию антибиотиков, в частности против лептоспир и микоплазм. Эта комбинация должна давать эффект, по меньшей мере эквивалентный следующим разведениям:

не менее: 500 МЕ/мл стрептомицина,

500 МЕ/мл пенициллина,

линкомицин 150 мг/мл,

300 мг/мл спектиномицина.

Сразу после добавления антибиотиков разбавленную сперму необходимо выдержать при температуре не ниже 15°С в течение не менее 45 минут.

3. Семена для торговли внутри Сообщества должны:

i(i) до отправки храниться, как указано в Главах I и II Приложения А;

(ii) транспортироваться в государство-член назначения в флаконах, которые были очищены, продезинфицированы или стерилизованы перед использованием и запечатаны перед отправкой из утвержденных мест хранения.

ПРИЛОЖЕНИЕ Д

1. Грузоотправитель (имя и полный адрес)

3. Грузополучатель (имя и полный адрес)

Примечания

(а) На каждую партию спермы должен быть выдан отдельный сертификат.

(б)

Оригинал этого сертификата должен сопровождать груз до места назначения.

6. Место погрузки

8. Транспортные средства

9. Место и государство-член назначения

11. Номер и код контейнеров для спермы.

СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ ЖИВОТНЫХ

нетОРИГИНАЛ

2. Государство-член сбора

4. Компетентный орган

5. Компетентный местный орган власти

7. Название и адрес центра сбора спермы.

10. Регистрационный номер центра сбора спермы.

12. Идентификация спермы

(а) Количество доз

(d) Идентификация животного-донора

(b) Дата(ы) сбора

(в) Порода

13. Я, нижеподписавшийся официальный ветеринарный врач, подтверждаю, что:

(a) описанная выше сперма была собрана, обработана и хранилась в условиях, которые соответствуют стандартам, изложенным в Директиве 90/429/EEC;

(б)

описанная выше сперма была собрана от хряков:

i(i) в центре сбора, в котором содержатся только животные, которые не были вакцинированы против болезни Ауески и которые отрицательно отреагировали на тест на нейтрализацию сыворотки или на тест ELISA на болезнь Ауески, в соответствии с положениями Директивы 90/429/ ЕЭС (¹),

или

(ii)

в центре, в котором некоторые или все хряки были вакцинированы против болезни Ауески с использованием вакцины с удаленным ЖКТ; такие хряки были серонегативными в отношении болезни Ауески до вакцинации и через три недели были подвергнуты дополнительному серологическому исследованию, которое не выявило присутствия антител, индуцированных вирусом заболевания; и в этом случае сперма каждой партии была подвергнута тесту на выделение вируса болезни Ауески в лаборатории....(²) и дала отрицательная реакция (¹);

(с)

описанная выше сперма была отправлена ​​к месту погрузки в запечатанных контейнерах в условиях, соответствующих положениям Директивы № 90/429/ЕЕС.

Сделано в ................................................ ........................., .

Подпись .

Имя и квалификация (печатными буквами).

.

.

(¹) Удалить любой из пунктов (i) или (ii), который не применяется.

(²) Название лаборатории, указанное в соответствии со статьей 4 (1) Директивы 90/429/EEC.

Печать