ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 26 июня 1990 г., вносящая поправки в Директиву 85/511/ЕЕС, вводящую меры Сообщества по борьбе с ящуром, Директиву 64/432/ЕЕС о проблемах здоровья животных, влияющих на торговлю КРС и свиньями внутри Сообщества, и Директиву 72 /462/EEC о проблемах санитарного и ветеринарного контроля при импорте крупного рогатого скота и свиней, а также свежего мяса или мясных продуктов из третьих стран (90/423/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что Директива 85/511/EEC (4) ввела меры Сообщества по борьбе с ящуром;
Принимая во внимание, что ввиду завершения внутреннего рынка к 1 января 1993 г. необходимо внести поправки в меры, уже принятые на уровне Сообщества для борьбы с ящуром во всем Сообществе; поскольку крайне важно, чтобы единая политика проводилась на всей территории Сообщества;
Принимая во внимание, что исследование Комиссии по борьбе с ящуром показало, что принятие политики невакцинации для Сообщества в целом было бы предпочтительнее политики вакцинации; поскольку был сделан вывод, что существует риск при манипуляциях с вирусом в лабораториях из-за возможности его попадания к местным восприимчивым животным и при использовании вакцины, если процедуры инактивации не обеспечивают ее безопасность;
Принимая во внимание, что исследование Комиссии относительно политики вакцинации на будущее ясно показало, что официальная отмена вакцинации против этой болезни должна быть осуществлена с определенной даты и что такая отмена должна сопровождаться политикой тотального забоя и уничтожения (убоя) зараженных животных;
Принимая во внимание, что Решение Комиссии 88/379/EEC от 12 июля 1988 г. координирует правила, установленные государствами-членами ЕС.
в применении статьи 6 Директивы Совета 85/511/EEC (5) уже предусмотрен минимальный набор
правила, которые должны применяться во всех государствах-членах ЕС при предоставлении исключений из общего убоя в зараженном хозяйстве;
Принимая во внимание, что в чрезвычайных ситуациях, когда эпизоотическая болезнь угрожает распространиться, может возникнуть необходимость прибегнуть к экстренной вакцинации; поскольку необходимо установить условия, при которых можно проводить эту вакцинацию;
Принимая во внимание, что принятие единой политики Сообщества в борьбе с ящуром предполагает корректировку правил, регулирующих торговлю живыми животными внутри Сообщества и импорт из третьих стран живых животных и некоторых продуктов животного происхождения;
Принимая во внимание, что финансовая поддержка государств-членов в отношении забоя, уничтожения и других чрезвычайных действий должна быть изложена в отдельных мерах;
Принимая во внимание, что функционирование новых мер должно находиться под контролем Комиссии, которая должна ежегодно отчитываться перед Советом об их реализации,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 85/511/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. Статья 1 заменена следующей:
'Статья 1
Эта Директива определяет меры контроля Сообщества, которые должны применяться в случае вспышек ящура, независимо от типа вируса».
2. В статье 5:
(a) в пункте 2 слова «(a) в государствах-членах или регионах, где вакцинация запрещена» и весь пункт (b) удалены;
(b) в пункте 3 слова «не применяются» заменены словами «не применяются».
3. В статье 6:
(a) в первом подпункте пункта 1 слова «Статья 5 (2) (a), первый и второй абзацы и (2) (b) (i)» заменяются словами «Статья 5 (2), первый и второй абзацы ';
(б)
в абзаце втором пункта 1 слово «(а)» исключить;
(с)
пункт 2 заменен следующим:
'2. При обращении к параграфу 1 государства-члены должны применять меры, указанные в Решении Комиссии 88/397/EEC (*).
(*) ОЖ № L 189, 20.7.1988, с. 25.'
4. В статье 9:
(а) последнее предложение пункта 1 заменить следующим:
«Определение зон должно учитывать естественные границы, средства наблюдения и технологический прогресс, которые позволяют предвидеть возможное распространение вируса по воздуху или любыми другими способами, и должны быть пересмотрены, при необходимости, в свете таких элементы».
(b) в пункте 2(a) первый абзац заменяется двумя следующими абзацами:
'- необходимо провести перепись всех хозяйств с животными восприимчивых видов,
«-хозяйства, являющиеся объектом такой переписи, должны периодически проходить ветеринарный осмотр».
5. В статье 11 (1), первый и второй абзацы, «Приложение» и «Приложение I» каждый раз заменяются на «Приложение B».
6. Статья 13 заменяется следующей:
«Статья 13
1. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что:
- запрещено применение противоящурных вакцин,
- манипуляции с вирусом ящура для исследования, диагностики и/или производства вакцин должны проводиться только в утвержденных учреждениях и лабораториях, перечисленных в Приложениях А и В,
- хранение, поставка, распространение и реализация противоящурных вакцин на территории Сообщества осуществляются под официальным контролем,
- учреждения и лаборатории, указанные во втором абзаце, должны быть одобрены только в том случае, если они соответствуют минимальным стандартам, рекомендованным ФАО для лабораторий, работающих с вирусами ящура in vitro и in vivo.
2. Ветеринарные эксперты Комиссии в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов должны проводить выборочные проверки, чтобы установить, соответствуют ли системы безопасности, применяемые на предприятиях и лабораториях, указанных в Приложениях А и В, минимальным стандартам ФАО. .
Комиссия должна проводить эти проверки не реже одного раза в год, причем первая из этих проверок должна быть проведена до 1 января 1992 г., и также до этой даты представлять первоначальный отчет Постоянному ветеринарному комитету. Список предприятий и лабораторий в Приложениях А и В может быть пересмотрен Комиссией в свете этих проверок в соответствии с процедурой, указанной в Статье 17, к 31 декабря 1991 г. Список будет регулярно обновляться в соответствии с та же процедура.
В соответствии с той же процедурой может быть принято решение о принятии единого кодекса добросовестного поведения для систем безопасности, применяемых на предприятиях и лабораториях, перечисленных в приложениях А и Б.
3. Несмотря на положения параграфа 1, касающиеся использования вакцины против ящура, может быть принято решение, когда ящур подтвержден и угрожает стать обширным, что экстренная вакцинация с использованием технических процедур, гарантирующих животных 'может быть введен тотальный иммунитет. В этом случае меры, которые необходимо принять, включают:
- протяженность географической зоны, в которой должна быть проведена экстренная вакцинация,
- вид и возраст животных, подлежащих вакцинации,
- продолжительность вакцинационной кампании,
- конкретный застой вакцинированных животных и продуктов из них,
- специальная идентификация и специальная регистрация вакцинированных животных,
- другие вопросы, соответствующие чрезвычайной ситуации.
Решение о введении экстренной вакцинации должно быть принято Комиссией в сотрудничестве с заинтересованным государством-членом, действующим в соответствии с процедурой, установленной в Статье 16. Это решение должно уделять особое внимание степени концентрации животных в определенных регионах и необходимость защиты особых пород.
Однако, в порядке отступления от первого подпараграфа, решение о введении экстренной вакцинации вокруг вспышки может быть принято заинтересованным государством-членом после уведомления Комиссии, при условии, что основные интересы Сообщества не будут поставлены под угрозу. Это решение должно быть немедленно рассмотрено в Постоянном ветеринарном комитете в соответствии с процедурой, установленной в статье 16».
7. Статья 14 заменяется следующей:
«Статья 14
1. До создания в Сообществе резервов вакцины против ящура государства-члены должны
иметь право хранить запасы антигенов в одном из предприятий, указанных в Приложениях.
Для целей первого подпараграфа заключаются контракты между Комиссией и ответственными лицами на предприятиях, указанных государствами-членами; в контрактах, в частности, будут указаны необходимые количества антигенных доз, принимая во внимание
потребностей, оцененных в контексте
планы, указанные в статье 5 (1) Директивы 90/423/EEC (*), максимум для 10 серотипов.
После этого переходного периода государства-члены должны быть уполномочены под надзором Сообщества сохранять предприятия по упаковке и хранению готовых к использованию вакцин для экстренной вакцинации.
2. До 1 апреля 1991 г. Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, назначает специализированный институт для проверки вакцин и перекрестного иммунитета и определяет его полномочия.
3. До 1 апреля 1991 г. Комиссия должна представить Совету отчет, сопровождаемый, при необходимости, предложениями по правилам, касающимся упаковки, производства, распределения и состояния запасов вакцин против ящура в Сообщества вместе с предложениями по установлению
по крайней мере два резерва Сообщества по вакцинам против ящура».
(*) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 13.
8. Статья 15 исключена.
9. Статья 18 заменяется следующей:
«Статья 18
На основании отчета Комиссии об опыте, полученном в применении настоящей Директивы, сопровождаемого предложениями, где это необходимо, Совет должен рассмотреть ситуацию в течение двух лет с момента принятия Директивы 90/423/EEC (*).
(*) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 13.'
10. Приложение, которое будет называться «Приложение А» и которое появится в Приложении к настоящей Директиве, должно
быть добавлено. Настоящее Приложение, озаглавленное «Национальные лаборатории, занимающиеся ящуром», становится Приложением B.
Статья 2
В статью 4a Директивы 64/432/EEC (6), последняя поправка которой была внесена Директивой 89/662/EEC (7), настоящим вносятся следующие поправки:
1. В абзаце первом пункта 1:
ii(i) строка 3 гласит: '. . . которые не практиковали вакцинацию в течение как минимум 12 месяцев и . . .';
i(ii) B заменяется следующим:
'Б. если животное происходит из государства-члена, которое в течение предыдущих 12 месяцев практиковало профилактическую вакцинацию или прибегало, в исключительных случаях, к экстренной вакцинации на своей территории»;
(iii) в конце пункта B и в конце первого подпункта пункта 2 добавляется следующий подпункт:
«В этом случае вышеуказанные гарантии могут потребоваться в течение 12 месяцев после завершения операций по экстренной вакцинации».
2. В абзаце первом пункта 2 вводные слова заменить следующими:
'2. Государства-члены, прибегающие в исключительных случаях к экстренной вакцинации на всей своей территории и допускающие на свою территорию вакцинированных животных, должны обеспечить ввоз на свою территорию живого скота при соблюдении следующих условий:
3. Перед последним подпунктом включить следующий подпункт:
«Если государство-член уполномочено в соответствии со статьей 13 (3) Директивы 85/511/EEC (*) с последними поправками, внесенными Директивой 90/423/EEC (**), прибегать к экстренной вакцинации в ограниченной части своей территории, статус остальной территории не затрагивается при условии, что меры по иммобилизации вакцинированных животных действуют в течение 12 месяцев после окончания операций по вакцинации.
*(*) ОЖ № L 315, 26.11.1985, с. одиннадцать.
(**) ОЖ № L 224, 18.8.1990, с. 13.'
Статья 3
Директива 72/462/EEC (8) с последними поправками, внесенными Директивой 89/662/EEC (9), настоящим вносится следующие поправки:
1. Статья 6 заменена следующей:
«Статья 6
1. Без ущерба для статьи 3 (1), государства-члены не должны разрешать ввоз животных, на которых распространяется действие настоящей Директивы, за исключением случаев, когда они происходят из третьих стран:
(a) которые свободны от тех болезней, к которым животные восприимчивы:
- за предыдущие 12 месяцев в отношении чумы крупного рогатого скота, контагиозной плевропневмонии, сине-
язык, африканская чума свиней и инфекционный паралич свиней (болезнь Тешена),
- за предыдущие шесть месяцев - по поводу инфекционного везикулярного стоматита;
(b) в которых в течение предшествующих 12 месяцев не проводилась вакцинация против болезней, указанных в первом абзаце пункта (а), к которым эти животные восприимчивы.
2. Государства-члены должны осуществить ввоз на свою территорию животных, принадлежащих к видам, восприимчивым к ящуру, с территории третьей страны при соблюдении следующих условий:
1. если животные происходят из третьей страны, которая свободна от ящура в течение как минимум двух лет, которая не практиковала вакцинацию в течение как минимум 12 месяцев и которая не допускает на свою территорию животных, которые были привиты менее одного года назад, гарантия того, что они не были привиты от ящура;
2. если животные происходят из третьей страны, которая свободна от ящура в течение как минимум двух лет, которая проводит вакцинацию и допускает на свою территорию вакцинированных животных:
(а) гарантия того, что животные не были вакцинированы против ящура;
(б)
гарантия того, что скот отрицательно отреагировал на ящурную пробу, проведенную методом соскоба гортани и глотки (пробанг-тест);
(с)
гарантия того, что животные отрицательно отреагировали на серологическое исследование, проведенное на выявление ящурных антител;
(г)
гарантия того, что животные были изолированы в стране-экспортере на карантинной станции в течение 14 дней под наблюдением официального ветеринарного врача. В этой связи ни одно животное, находящееся на карантинной станции, не должно быть вакцинировано против ящура в течение 21 дня, предшествующего вывозу, и ни одно животное, кроме тех, которые входят в состав партии, не должно быть ввезено на карантинную станцию в течение 21 дня. тот же период;
(е)
помещение на карантин сроком на 21 день.
3. если животные происходят из третьей страны, которая не была свободна от ящура в течение как минимум двух лет:
(а)
гарантии, указанные в пункте 2;
(б)
решение о дальнейших гарантиях должно быть принято в соответствии с процедурой, установленной в статье 30.
Для целей настоящего параграфа третья страна может продолжать считаться свободной от ящура в течение как минимум двух лет, даже если ограниченное количество вспышек болезни было зарегистрировано на ограниченной части территории. на своей территории при условии, что такие вспышки будут ликвидированы в течение менее трех месяцев.
3. В порядке, предусмотренном статьей 29:
(a) без ущерба для статьи 3 (1), должен быть принят список третьих стран, которым разрешено экспортировать животных в Сообщество и которые удовлетворяют требованиям параграфа 2;
(b) должен быть принят список карантинных станций, из которых эти страны могут экспортировать животных в Сообщество; и
(c) должно быть принято решение о любых дальнейших гарантиях в отношении каждой такой страны».
2. В статью 14 вносятся следующие изменения:
1. В пункте 2(а) исключить слова «экзотический ящур».
2. Дополняется следующий абзац:
'3. Без ущерба для статьи 3 (1):
(a) импорт свежего мяса из третьих стран, в котором:
- ящур (штаммы А, О, С) является эндемичным,
- систематический убой не проводится в местах возникновения вспышки ящура,
- практикуется вакцинация,
допускается только при следующих условиях:
i(i) третья страна или регион внутри третьей страны одобрены в соответствии с процедурой, изложенной в статье 29;
(ii) мясо созревает, его pH контролируется, обваливается от костей и удаляются основные лимфатические железы.
Ввоз субпродуктов для потребления человеком ограничивается с учетом экспертного научного заключения. Особые условия могут быть возможны для субпродуктов для фармацевтической промышленности и промышленности по производству кормов для домашних животных. Эти ограничения и условия принимаются в порядке, предусмотренном статьей 29.
(b) Импорт свежего мяса из третьих стран, в которых используется вакцинация против штаммов ящура SAT или ASIA 1, должен осуществляться
допускается только при следующих условиях:
ii(i) в третьей стране есть регионы, где вакцинация не разрешена и в течение 12 месяцев не регистрировалось заболевание ящуром; регионы утверждаются в порядке, предусмотренном статьей 29;
(ii) мясо выдержано, очищено от костей, основные лимфатические железы удалены и импортируется только через 3 недели после убоя;
(iii) импорт отходов из этих стран не разрешен.
(с)
импорт свежего мяса из третьих стран
- где проводится вакцинация, и
- которые не болели ящуром в течение 12 месяцев
допускается в соответствии с условиями, установленными в порядке, предусмотренном статьей 29.
(г)
импорт свежего мяса из третьих стран, в котором:
- плановая вакцинация не проводится, и
- установлена свобода от ящура
разрешается в порядке, предусмотренном статьей 29, и в соответствии с правилами, регулирующими торговлю внутри Сообщества.
Дополнительные правила, которые могут применяться к странам, указанным в пунктах (а) и (b) первого подпараграфа, устанавливаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 29».
Статья 4
1. Государства-члены, которые практикуют профилактическую вакцинацию на всей или части своей территории, должны отказаться от вакцинации не позднее 1 января 1992 г. и запретить с даты прекращения вакцинации ввоз вакцинированных животных на свою территорию.
2. Однако параграф 1 вступает в силу с даты применения решений, упомянутых в Статье 14 (3) Директивы 85/511/ЕЕС и Статье 23 (1) Директивы 90/425/ЕЕС в отношении живых животные и продукты животного происхождения, восприимчивые к ящуру.
3. Если решения, упомянутые в параграфе 2, не будут приняты к 30 июня 1991 г., Комиссия внесет необходимые предложения.
Статья 5
1. Каждое государство-член должно разработать план предупреждения, определяющий национальные меры, которые необходимо принять в случае вспышки ящура.
Этот план должен обеспечивать доступ к заводу, оборудованию, персоналу и всем другим соответствующим материалам, необходимым для быстрой и эффективной ликвидации вспышки. Он должен дать точное указание требований к вакцинам, которые каждое заинтересованное государство-член считает необходимым в случае восстановления экстренной вакцинации.
2. Комиссия должна, в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 16 Директивы 85/511/ЕЕС, установить до 31 декабря 1990 г. критерии, которые будут применяться для составления планов.
3. Планы, составленные в соответствии с критериями, предусмотренными в параграфе 2, должны быть представлены Комиссии до 31 декабря 1991 года.
4. Комиссия должна изучить планы, чтобы определить, позволяют ли они достичь желаемой цели, и предложить соответствующему государству-члену любые поправки, необходимые, в частности, для обеспечения их совместимости с планами других государств-членов.
Комиссия утверждает планы, в случае необходимости в них вносятся поправки в соответствии с процедурой, установленной в статье 16 Директивы 85/511/ЕЕС.
В дальнейшем планы могут быть изменены или дополнены в соответствии с той же процедурой с учетом развития ситуации.
5. Комиссия может, в соответствии с процедурой, установленной в статье 6 Директивы 82/894/ЕЕС, установить, в порядке отступления от статьи 3 (1), систему раннего предупреждения для информирования Комиссии и другого члена. Статусы вспышек ящура
болезнь.
Статья 6
Чтобы принять во внимание возможные трудности, в частности, когда необходимо обратиться к Статье 13 (3) Директивы 85/511/ЕЕС, которые могут возникнуть в результате перехода от мер, существовавших до применения настоящей Директивы в одном или нескольких Государства-члены ЕС в порядке, установленном настоящей Директивой, или если реализация планов, предусмотренных в Статье 5, делает это необходимым, Комиссия может в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 16 Директивы 85/511/ЕЕС, принять соответствующие меры. на срок не более двух лет. В частности, без ущерба для статьи 4 (а) Директивы 64/432/ЕЕС, меры должны быть приняты до 1 января 1991 г. в отношении перемещения животных, не вакцинированных в течение последних 12 месяцев.
Статья 7
До 1 января 1992 г. Комиссия должна представить отчет о структуре ветеринарных служб Сообщества.
Статья 8
Государства-члены должны ввести в силу законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 1 января 1992 г. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 9
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 26 июня 1990 года.
Для Совета
Президент
М. О’КЕННЕДИ
(1) ОЖ № C 327, 30.12.1989, с. 84.
(2) Официальный журнал № C 113, 7.5.1990, с. 179.
(3) Официальный журнал № C 62, 12.3.1990, с. 44.
(4) ОЖ № L 315, 26.11.1985, с. одиннадцать.
(5) ОЖ № L 189, 20.7.1988, с. 25.(6) OJ № 121, 29.7.1964, с. 1977/64.
(7) ОЖ № L 395, 30.12.1989, с. 13.(8) OJ No L 302, 31.12.1972, с. 28.
(9) ОЖ № L 395, 30.12.1989, с. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
'ПРИЛОЖЕНИЕ
Государство-член
Учреждения
Общественный
Частный
Бельгия
Уккель
-
Дания
Линдхольм
-
Германия
-
Купер
Берингверке
Байер
Греция
Афины
-
Франция
LCRV Альфорт
Рона-Мерье
Ирландия
-
-
Италия
Брешия
Падуя
Перуджа
-
Люксембург
-
-
Нидерланды
Лелистад
-
Португалия
-
-
Испания
Мадрид
Купер
Гипер
Сабрино
Великобритания
-
Купер
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959