ДИРЕКТИВА СОВЕТА
от 21 декабря 1989 г.
о сближении законодательства государств-членов в области средств индивидуальной защиты
(89/686/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
В сотрудничестве с Европейским парламентом (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что необходимо принять меры с целью постепенного создания внутреннего рынка в течение периода, истекающего 31 декабря 1992 года; тогда как внутренний рынок представляет собой территорию без внутренних границ, в которой
гарантируется свободное перемещение товаров, людей, услуг и капитала;
Принимая во внимание, что в последние годы различные государства-члены ЕС приняли положения, охватывающие многочисленные средства индивидуальной защиты, в частности, с целью охраны здоровья населения, повышения безопасности на работе и обеспечения защиты пользователей;
Принимая во внимание, что эти национальные положения часто очень детализированы в отношении требований, касающихся проектирования, производства, уровня качества, испытаний и сертификации средств индивидуальной защиты с целью защиты людей от травм и заболеваний;
Поскольку, в частности, национальные положения, касающиеся безопасности на работе, предусматривают обязательное использование средств индивидуальной защиты; поскольку многие требования обязывают работодателей предоставлять своим сотрудникам соответствующие средства индивидуальной защиты в случае отсутствия или неадекватности приоритетных мер общественной защиты;
Принимая во внимание, что национальные положения, касающиеся средств индивидуальной защиты, существенно различаются в разных государствах-членах ЕС; поскольку они, таким образом, могут представлять собой барьер для торговли с прямыми последствиями для создания и функционирования общего рынка;
Принимая во внимание, что необходимо гармонизировать эти различные национальные положения, чтобы обеспечить свободное перемещение этих
OJ N° C 304, 4.12.1989, с. 29.
продукты, никоим образом не уменьшая действительные уровни защиты, уже требуемые в государствах-членах, и предусматривать любое необходимое их повышение;
Поскольку положения, регулирующие разработку и производство средств индивидуальной защиты, изложенные в настоящей Директиве, которые являются основополагающими, в частности, для попыток обеспечить более безопасную рабочую среду, не наносят ущерба положениям, касающимся использования такого оборудования и организации здравоохранения. и безопасность работников на рабочем месте;
Поскольку настоящая Директива определяет только основные требования, которым должны соответствовать средства индивидуальной защиты; поскольку для облегчения доказательства соответствия этим основным требованиям важно, чтобы были доступны гармонизированные европейские стандарты, относящиеся, в частности, к проектированию и производству средств индивидуальной защиты, а также к спецификациям и методам испытаний, применимым к средствам индивидуальной защиты, поскольку соответствие тем самым наделяет данную продукцию презумпцией соответствия вышеуказанным основным требованиям; поскольку такие гармонизированные европейские стандарты разрабатываются частными организациями и должны сохранять статус необязательных текстов; поскольку с этой целью Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по электротехнической стандартизации (Cenelec) являются компетентными органами, уполномоченными принимать гармонизированные стандарты в соответствии с общими руководящими принципами, регулирующими сотрудничество между Комиссией и этими двумя учреждения, ратифицированные 13 ноября 1984 г.; поскольку для целей настоящей Директивы гармонизированный стандарт представляет собой текст, содержащий технические спецификации (европейский стандарт или документ по гармонизации), который был принят одним или обоими вышеупомянутыми органами по инициативе Комиссии в соответствии с Директивой Совета. 83/189/EEC от 28 марта 1983 г., устанавливающий процедуру предоставления информации в области технических стандартов и правил (4), с поправками, внесенными Директивой 88/182/EEC (5), и в соответствии с вышеупомянутыми общими руководящими принципами. ;
Принимая во внимание, что до принятия гармонизированных стандартов, которых будет очень много из-за широкой сферы применения и подготовка которых в сроки, установленные для создания внутреннего рынка, потребует большой работы, было бы целесообразно поддерживать на переходной основе и с учетом требований Договора статус-кво в отношении соответствия существующим национальным стандартам на средства индивидуальной защиты, не охваченным гармонизированным стандартом на дату принятия настоящей Директивы;
Принимая во внимание, что, учитывая общий и горизонтальный характер роли, которую играет Постоянный комитет, созданный в соответствии со статьей 5 Директивы 83/189/ЕЕС, в политике Сообщества по стандартизации и, в частности, его роль в подготовке заявок на стандартизацию и работе существующих европейских соглашений по стандартизации, этот Постоянный комитет особенно подходит для оказания помощи Комиссии в мониторинге соответствия гармонизированных стандартов на всей территории Сообщества;
Поскольку соблюдение настоящих технических требований
должны контролироваться, чтобы обеспечить адекватное использование пользователем
и защита третьих лиц; поскольку существующие процедуры мониторинга могут существенно отличаться от одного государства-члена к другому; поскольку во избежание многочисленных проверок, которые просто препятствуют свободному перемещению средств индивидуальной защиты, следует предусмотреть взаимное признание проверок, проводимых государствами-членами; поскольку для облегчения такого признания необходимо, в частности, установить гармонизированные процедуры Сообщества и гармонизировать критерии, которые будут приниматься во внимание при выборе органов, ответственных за экспертизу, мониторинг и проверку;
Принимая во внимание, что законодательная база должна быть улучшена
так что обе стороны промышленности будут действовать эффективно
и соответствующий вклад в процесс стандартизации,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I
ОБЪЕМ, РАЗМЕЩЕНИЕ НА РЫНКЕ И БЕСПЛАТНО
ДВИЖЕНИЕ
Статья 1
1. Настоящая Директива применяется к средствам индивидуальной защиты, именуемым в дальнейшем «СИЗ».
Он устанавливает условия, регулирующие его размещение на рынке и свободное перемещение внутри Сообщества, а также основные требования безопасности, которым СИЗ должны соответствовать, чтобы обеспечить защиту здоровья и безопасность пользователей.
2. Для целей настоящей Директивы СИЗ означает любое устройство или приспособление, предназначенное для ношения или удерживания человеком для защиты от одной или нескольких угроз здоровью и безопасности.
СИЗ также должны охватывать:
(a) блок, состоящий из нескольких устройств или приборов, которые были объединены производителем для защиты человека от одного или нескольких потенциально одновременных рисков;
(b) защитное устройство или приспособление, совмещенное, отдельно или неразрывно, с индивидуальными незащитными средствами.
носить или держать в руках человека для выполнения определенной деятельности;
(c) сменные компоненты СИЗ, которые необходимы для его удовлетворительного функционирования и используются исключительно для такого оборудования.
3. Любая система, представленная на рынке вместе со СИЗ для ее подключения к другому внешнему дополнительному устройству, должна рассматриваться как неотъемлемая часть этого оборудования, даже если система не предназначена для ношения или постоянного хранения пользователем в течение всего срока службы. период подверженности риску.
4. Настоящая Директива не применяется к:
- СИЗ, на которые распространяется действие другой директивы, предназначенной для достижения тех же целей, что и настоящая Директива, в отношении размещения на рынке, свободного перемещения товаров и безопасности,
- классы СИЗ, указанные в перечне исключенной продукции Приложения I, независимо от причины исключения, указанной в первом абзаце.
Статья 2
1. Государства-члены должны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы СИЗ, упомянутые в Статье 1, могли быть размещены на рынке и введены в эксплуатацию только в том случае, если они сохраняют здоровье и обеспечивают безопасность пользователей без ущерба для здоровья или безопасности других лиц. людей, домашних животных или товары при условии надлежащего содержания и использования по назначению.
2. Настоящая Директива не наносит ущерба праву государств-членов ЕС устанавливать в соответствии с Договором любые требования, которые они считают необходимыми для обеспечения защиты пользователей, при условии, что это не приводит к внесению изменений в СИЗ, которые могут привести к его несоответствие положениям настоящей Директивы.
3. Государства-члены не должны препятствовать представлению на торговых ярмарках, выставках и т.п. СИЗ, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что отображается соответствующее уведомление, обращающее внимание на этот факт и запрет на их приобретение, и /или использовать для каких-либо целей до тех пор, пока он не будет приведен в соответствие производителем или его представителем, зарегистрированным в Сообществе.
Статья 3
СИЗ, упомянутые в Статье 1, должны удовлетворять основным требованиям по охране труда и технике безопасности, изложенным в Приложении II.
Статья 4
1. Государства-члены ЕС не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке СИЗ или компонентов СИЗ, которые
соответствуют положениям настоящей Директивы и имеют маркировку ЕС.
2. Государства-члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке компонентов СИЗ, которые не имеют маркировки ЕС и которые предназначены для включения в СИЗ, при условии, что они не являются существенными для его удовлетворительного функционирования.
Статья 5
1. Государства-члены должны рассматривать как соответствующие основным требованиям, указанным в статье 3, средства индивидуальной защиты, указанные в статье 8 (3), имеющие маркировку ЕС, в отношении которых производитель может предоставить по требованию декларацию соответствия. упомянутое в статье 12.
2. Государства-члены ЕС должны предполагать, что средства индивидуальной защиты, указанные в статье 8 (2), удовлетворяют основным требованиям, указанным в статье 3, если они имеют маркировку ЕС, в отношении которой производитель может предоставить по требованию не только декларацию упомянутые в Статье 12, а также сертификат, выданный органом, которому было дано уведомление в соответствии со Статьей 9, подтверждающий их соответствие соответствующим национальным стандартам, транспонирующим гармонизированные стандарты, оцененные на уровне типовых испытаний ЕС.
в соответствии с первым абзацем статьи 10 (4) (а)
и (б).
Если производитель не применил или применил лишь частично гармонизированные стандарты или такие стандарты отсутствуют, сертификат, выданный органом, которому было дано уведомление, должен содержать подтверждение соответствия основным требованиям в соответствии со вторым абзацем статьи 10. (4) (а) и (б).
3. Средства индивидуальной защиты, упомянутые в статье 8 (2), для которых отсутствуют гармонизированные стандарты, могут продолжать действовать на переходной основе, самое позднее до 31 декабря 1992 года, в соответствии с национальными договоренностями, уже действующими на дату принятия настоящего стандарта. Директивы при условии, что такие меры совместимы с положениями Договора.
4. Комиссия публикует ссылки на гармонизированные стандарты в Официальном журнале Европейских сообществ.
Государства-члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, транспонирующие гармонизированные стандарты.
5. Государства-члены должны обеспечить, чтобы к 30 июня 1991 г. были предприняты соответствующие шаги, позволяющие обеим сторонам промышленности иметь влияние на национальном уровне на процесс формулирования гармонизированных стандартов и постоянного их рассмотрения.
Статья 6
1. Если государство-член или Комиссия сочтут, что гармонизированные стандарты, упомянутые в Статье 5, не
полностью удовлетворяют соответствующие основные требования, указанные в статье 3, Комиссия или заинтересованное государство-член должны передать вопрос в комитет, созданный в соответствии с Директивой 83/189/EEC (1), с изложением причин. Комитет должен вынести заключение без промедления.
С учетом мнения комитета Комиссия уведомляет государства-члены о том, необходимо ли изъять соответствующие стандарты из публикаций, выпущенных в соответствии со статьей 5.
2. Постоянный комитет, созданный статьей 6 (2) Директивы 89/392/ЕЕС (2), может быть проинформирован в соответствии с процедурой, описанной ниже, о любом вопросе, который возникает в результате реализации и практического применения настоящей Директивы. .
Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса, при необходимости путем голосования.
Мнение фиксируется в протоколе; кроме того, каждое государство-член имеет право потребовать, чтобы его позиция была зафиксирована в протоколе.
Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом. Он информирует комитет о том, каким образом его мнение было учтено.
Статья 7
1. Если государство-член обнаружит, что СИЗ, имеющие маркировку ЕС и используемые в соответствии с его предназначением, могут поставить под угрозу безопасность людей, домашних животных или имущества, оно должно принять все необходимые меры для удаления этого оборудования с рынка и запретить его продажу. или его свободное перемещение.
Заинтересованное государство-член должно немедленно проинформировать Комиссию о таких действиях, указав причины своего решения и, в частности, указав, вызвано ли несоответствие:
(a) несоблюдение основных требований, указанных в Статье 3;
(b) неудовлетворительное применение стандартов, упомянутых в Статье 5;
(c) недостаток стандартов, упомянутых в Статье 5.
2. Комиссия должна начать обсуждения с заинтересованными сторонами как можно скорее. Если после такой консультации Комиссия решит, что предпринятые действия
было оправдано, оно должно немедленно проинформировать об этом соответствующее государство-член и все другие государства-члены. Если после такой консультации Комиссия решит, что предпринятое действие не было оправданным, она должна немедленно проинформировать об этом заинтересованное государство-член и производителя или его уполномоченного представителя, зарегистрированного в Сообществе. Если решение, упомянутое в параграфе 1, является ответом на недостатки стандартов, Комиссия должна передать вопрос в Комитет, упомянутый в параграфе 1.
Статью 6 (1), если заинтересованное государство-член намерено выполнить свое решение и должно инициировать процедуру, указанную в Статье 6 (2).
3. Если средства индивидуальной защиты, не соответствующие соответствующим требованиям, имеют знак ЕС, соответствующее государство-член должно принять соответствующие меры в отношении лиц, ответственных за нанесение знака, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие государства-члены.
4. Комиссия обеспечивает информирование государств-членов о ходе и результатах процедуры, предусмотренной настоящей статьей.
ГЛАВА II
ПРОЦЕДУРЫ СЕРТИФИКАЦИИ
Статья 8
1. Прежде чем разместить модель СИЗ на рынке, производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен собрать техническую документацию, указанную в Приложении III, чтобы ее можно было, при необходимости, представить компетентным органам.
2. Перед серийным производством СИЗ, отличных от тех, которые указаны в параграфе 3, производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе, должен представить модель на типовую экспертизу ЕС, как указано в Статье 10.
3. Проверка типа ЕС не требуется в случае моделей СИЗ простой конструкции, если разработчик предполагает, что пользователь может сам оценить уровень обеспечиваемой защиты от минимальных рисков, последствия которых, если они постепенны, могут быть устранены. безопасно и своевременно идентифицируется пользователем.
К этой категории относятся исключительно СИЗ, предназначенные для защиты пользователя от:
- механическое воздействие, последствия которого носят поверхностный характер (садовые перчатки, наперстки и т.п.),
- чистящие средства слабого действия и легко обратимого воздействия (перчатки, обеспечивающие защиту от разбавленных моющих растворов и т.п.),
- риски, возникающие при обращении с горячими компонентами, которые не подвергают пользователя воздействию температуры, превышающей 50 гС, или опасным ударам (перчатки, фартуки для профессионального использования и т. д.),
- атмосферные явления не исключительного и не экстремального характера (головные уборы, сезонная одежда, обувь и т.п.),
- незначительные удары и вибрации, не затрагивающие жизненно важные участки тела и воздействие которых не может вызвать необратимых повреждений (легкие противоскальпирующие шлемы, перчатки, легкая обувь и т.п.),
- солнечный свет (солнцезащитные очки).
4. Производство СИЗ подлежит:
(a) по выбору изготовителя, одной из двух процедур, указанных в Статье 11, в случае СИЗ сложной конструкции, предназначенных для защиты от смертельной опасности или от опасностей, которые могут нанести серьезный и необратимый вред здоровью, непосредственных последствий которые, как предполагает разработчик, пользователь не сможет идентифицировать за достаточное время. Эта категория охватывает исключительно:
- фильтрующие респираторные устройства для защиты от твердых и жидких аэрозолей или раздражающих, опасных, токсичных или радиотоксичных газов,
- средства защиты органов дыхания, обеспечивающие полную изоляцию от атмосферы, в том числе для использования при водолазных работах,
- СИЗ, обеспечивающие лишь ограниченную защиту от химического воздействия или ионизирующего излучения,
- аварийное оборудование для использования в высокотемпературных средах, воздействие которых сравнимо с воздействием температуры воздуха 100 гС или более и которое может характеризоваться или не характеризоваться наличием инфракрасного излучения, пламени или выброса больших количество расплавленного материала,
- аварийное оборудование для использования в условиях низких температур, воздействие которых сравнимо с воздействием температуры воздуха 50 гС или менее,
- СИЗ для защиты от падения с высоты,
- средства индивидуальной защиты от электрических рисков и опасного напряжения или средства защиты, используемые в качестве изоляции при работах под высоким напряжением,
- мотоциклетные шлемы и козырьки;
(b) декларацию ЕС о соответствии, указанную в
Статья 12 для всех СИЗ.
Статья 9
1. Каждое государство-член должно информировать Комиссию и другие государства-члены об утвержденных органах, ответственных за выполнение процедур сертификации, указанных в статье 8. В информационных целях Комиссия должна публиковать в Официальном журнале Европейских сообществ и хранить обновлен список с названиями этих органов и присвоенными им отличительными номерами.
2. Государства-члены должны применять критерии, изложенные в Приложении V, при оценке органов, указанных в таком уведомлении. Предполагается, что органы, отвечающие критериям оценки, установленным в соответствующих гармонизированных стандартах, соответствуют этим критериям.
3. Государство-член должно отозвать одобрение такого органа, если оно установит, что последний больше не удовлетворяет критериям, указанным в Приложении V. Оно должно немедленно информировать Комиссию и другие государства-члены о своих действиях.
ТИПОВАЯ ЭКСПЕРТИЗА ЕС
Статья 10
1. Типовая экспертиза ЕС – это процедура, в ходе которой утвержденный инспекционный орган устанавливает и удостоверяет, что рассматриваемая модель СИЗ удовлетворяет соответствующим положениям настоящей Директивы.
2. Заявка на проведение типового испытания ЕС подается изготовителем или его уполномоченным представителем в единый утвержденный орган контроля в отношении рассматриваемой модели. Уполномоченный представитель должен быть учрежден в Сообществе.
3. Заявление должно содержать:
- наименование и адрес производителя или его уполномоченного представителя и предприятия по производству СИЗ, о котором идет речь,
- технический файл производителя, указанный в
Приложение III.
К нему должно прилагаться соответствующее количество образцов модели, подлежащей утверждению.
4. Инспекционный орган, которому было дано уведомление, должен провести типовую проверку ЕС в соответствии с нижеуказанными процедурами:
(а) Изучение технического файла производителя
- Он должен изучить технический файл производителя, чтобы установить его соответствие гармонизированным стандартам, указанным в Статье 5.
- Если производитель не применил или применил лишь частично гармонизированные стандарты или такие стандарты отсутствуют, орган, которому было дано уведомление, должен проверить соответствие технических спецификаций, используемых производителем, по отношению к базовым. требования, прежде чем изучать технический файл производителя, чтобы установить его соответствие данным техническим спецификациям.
(б) Исследование модели
- При проверке модели проверяющий орган должен убедиться, что она изготовлена в соответствии с техническим файлом производителя и может быть использована в полной безопасности по назначению.
- Он должен провести необходимые проверки и испытания для установления соответствия модели гармонизированным стандартам.
- Если производитель не применил или применил только частично гармонизированные стандарты или если такие стандарты отсутствуют, орган, которому было дано уведомление, должен провести необходимые проверки и испытания для установления соответствия модели техническим спецификациям, используемым производителем. изготовителем при условии, что они соответствуют этим основным требованиям.
5. Если модель удовлетворяет соответствующим положениям, орган контроля должен составить сертификат проверки типа ЕС и уведомить об этом заявителя. Этот сертификат должен воспроизводить результаты проверки, указывать все условия, связанные с его выдачей, и включать описания и чертежи, необходимые для идентификации одобренной модели.
Комиссия, другие утвержденные инспекционные органы и другие государства-члены могут получить копию сертификата и, в ответ на мотивированный запрос, копию технического файла производителя и отчетов о проведенных проверках и испытаниях.
Файл должен храниться в распоряжении компетентных органов в течение 10 лет после размещения СИЗ на рынке.
6. Любой проверяющий орган, который отказывается выдать сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом другие утвержденные проверяющие органы. Инспекционный орган, отзывающий сертификат проверки типа ЕС, должен информировать об этом государство-член, которое его утвердило. Это государство-член должно затем проинформировать другие государства-члены и Комиссию, изложив причины такого решения.
ПРОВЕРКА ИЗГОТОВЛЕННЫХ СИЗ
Статья 11
A. Система контроля качества EC для конечного продукта.
1. Производитель должен принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс производства, включая окончательную проверку СИЗ и испытания, обеспечивал однородность производства и соответствие СИЗ типу, описанному в сертификате об утверждении типа ЕС, и соответствующим требованиям. основные требования настоящей Директивы.
2. Орган, которому было дано уведомление, выбранный изготовителем, проводит необходимые проверки. Эти проверки проводятся выборочно, обычно с интервалом не менее одного года.
3. Соответствующая выборка СИЗ, отобранная органом, которому было дано уведомление, должна быть проверена, и для проверки соответствия СИЗ должны быть проведены соответствующие испытания, определенные в гармонизированных стандартах или необходимые для демонстрации соответствия основным требованиям настоящей Директивы. .
4. Если орган не является органом, выдавшим соответствующий сертификат одобрения типа ЕС, он должен связаться с органом, которому было дано уведомление, в случае возникновения трудностей в связи с оценкой соответствия образцов.
5. Орган, которому было дано уведомление, должен предоставить изготовителю протокол испытаний. Если в отчете делается вывод о том, что производство неоднородно или что проверенные СИЗ не соответствуют типу, описанному в ЕС
сертификатом одобрения типа или соответствующими основными требованиями, орган должен принять меры, соответствующие характеру зарегистрированной неисправности или неисправностей, и информировать об этом государство-член ЕС, которое уведомило об этом.
6. Изготовитель должен иметь возможность предоставить по запросу отчет органа, которому было дано уведомление.
Б. Система обеспечения качества ЕС продукции посредством мониторинга
1. Система
(a) В соответствии с этой процедурой производитель подает заявку на одобрение своей системы контроля качества в орган, которому было дано уведомление, по своему выбору.
Это заявление должно включать:
- всю информацию, относящуюся к соответствующей категории СИЗ, включая, при необходимости, документацию, относящуюся к утвержденной модели,
- документация по системе контроля качества,
- обязательство соблюдать обязательства, вытекающие из системы контроля качества, и поддерживать ее адекватность и эффективность.
(b) В рамках системы контроля качества каждое СИЗ должно быть проверено и проведены соответствующие испытания, упомянутые в параграфе 3 Раздела А, для проверки их соответствия соответствующим основным требованиям настоящей Директивы.
Документация по системе контроля качества должна, в частности, включать адекватное описание:
- цели в области качества, организационная структура, обязанности руководителей и их полномочия в отношении качества продукции,
- проверки и испытания, которые должны проводиться после изготовления,
- средства, которые необходимо использовать для проверки эффективной работы системы контроля качества.
(c) Орган должен оценить систему контроля качества, чтобы определить, удовлетворяет ли она положениям, указанным в параграфе 1 (b). Предполагается, что системы контроля качества, применяющие соответствующий гармонизированный стандарт, удовлетворяют этим положениям.
Орган, проводящий аудит, должен провести все необходимые объективные оценки компонентов системы контроля качества и, в частности, проверить, обеспечивает ли система соответствие изготовленных СИЗ утвержденному образцу.
Решение должно быть сообщено производителю. В нем должны быть указаны выводы проверки и мотивированное решение по оценке.
(d) Производитель должен информировать орган, утвердивший систему контроля качества, о любом плане изменения системы контроля качества.
Орган должен изучить предлагаемые изменения и решить, удовлетворяет ли измененная система контроля качества соответствующим положениям. Он сообщает о своем решении изготовителю. Сообщение должно содержать выводы проверки и мотивированное решение по оценке.
2. Надзор
(a) Целью надзора является обеспечение того, чтобы производитель правильно выполнял обязательства, вытекающие из утвержденной системы контроля качества.
(b) Производитель должен разрешить органу иметь доступ в целях проверки к местам проверки, испытаний и хранения СИЗ и предоставить органу всю необходимую информацию, в частности:
- документация по системе контроля качества,
- техническая документация,
- инструкции по контролю качества.
(c) Орган должен периодически проводить аудиты, чтобы гарантировать, что производитель поддерживает и применяет утвержденную систему контроля качества, и должен предоставлять производителю копию отчета об аудите.
(d) Кроме того, орган может совершать визиты к производителю без предварительного уведомления. В ходе таких посещений орган должен предоставить производителю отчет о посещении и, при необходимости, отчет об аудите.
(e) Производитель должен иметь возможность предоставить по запросу отчет органа, которому было дано уведомление.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ПРОИЗВОДСТВА ЕС
Статья 12
Декларация соответствия ЕС – это процедура, посредством которой производитель:
1. составляет декларацию по форме, указанной в Приложении VI, удостоверяющую, что СИЗ, размещенные на рынке, соответствуют положениям настоящей Директивы, с целью ее подачи компетентным органам;
2. наносит знак соответствия ЕС, предусмотренный статьей 13, на каждое СИЗ.
ГЛАВА III
маркировка ЕС
Статья 13
1. Знак ЕС состоит из букв «CE», за которыми следуют две последние цифры года, в котором знак был нанесен.
и в случае участия нотифицированного органа, проведшего проверку ЕС типа, указанного в Статье 10, должен быть добавлен его отличительный номер.
Форма используемого знака приведена в Приложении IV.
2. Знак ЕС должен быть нанесен на каждое производственное СИЗ и его упаковку таким образом, чтобы он был видимым, разборчивым и нестираемым в течение всего прогнозируемого срока службы этого СИЗ.
3. На СИЗ нельзя наносить маркировку или надписи, которые можно спутать со знаком ЕС.
ГЛАВА IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 14
Любое решение, принятое во исполнение настоящей Директивы и ведущее к ограничению сбыта СИЗ, должно сопровождаться подробным объяснением оснований, на которых оно основано. Заинтересованная сторона должна быть незамедлительно уведомлена о решении и проинформирована о возможностях подачи апелляции в соответствии с действующим законодательством в соответствующем государстве-члене ЕС, а также о сроках подачи таких апелляций.
Статья 15
Комиссия должна предпринять необходимые шаги для обеспечения доступности данных, касающихся всех соответствующих решений, связанных с управлением настоящей Директивой.
Статья 16
1. К 31 декабря 1991 г. государства-члены должны принять и опубликовать законы, постановления и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Они будут применять эти положения с 1 июля 1992 года.
2. Государства-члены должны сообщить Комиссии тексты положений национального законодательства, которые они принимают в области, регулируемой настоящей Директивой.
Статья 17
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 21 декабря 1989 года.
Для Совета
Президент
Э. КРЕССОН
(1) Официальный журнал № C 141, 30.5.1988, с. 14.
(2) Официальный журнал № C 12, 16. 1. 1989, с. 109,
(3) OJ N° C 337, 31.12.1988, с. 37.
(4) OJ N° L 109, 26. 4. 1983, с. 8.
(5) OJ N° L 81, 26.3.1988, с. 75.
(1) OJ N° L 109, 26. 4. 1983, с. 8.
(2) OJ N° L 183, 29.6.1989, с. 9.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ КЛАССОВ СИЗ, НЕ ПОДХОДЯЩИХ НАСТОЯЩЕЙ ДИРЕКТИВЫ
1. СИЗ, разработанные и изготовленные специально для использования в вооруженных силах или при поддержании правопорядка (каски, щиты и т.п.).
2. СИЗ для самообороны (аэрозольные баллончики, средства индивидуального сдерживания и т.п.).
3. СИЗ, разработанные и изготовленные для частного использования против:
- неблагоприятные атмосферные условия (головные уборы, сезонная одежда, обувь, зонты и т.п.),
- сырость и вода (перчатки для мытья посуды и т.п.),
- тепло (перчатки и т. д.).
4. СИЗ, предназначенные для защиты или спасения людей на морских или воздушных судах, не носимые постоянно.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ
1.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ КО ВСЕМ СИЗ
СИЗ должны обеспечивать адекватную защиту от всех возникающих рисков.
1.1.
Принципы дизайна
1.1.1.
Эргономика
СИЗ должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы в предполагаемых условиях использования, для которых они предназначены, пользователь мог нормально выполнять действия, связанные с риском, получая при этом соответствующую защиту самого высокого возможного уровня.
1.1.2.
Уровни и классы защиты
1.1.2.1.
Максимально возможный уровень защиты
Оптимальный уровень защиты, который следует учитывать при проектировании, — это уровень, при превышении которого ограничения, налагаемые ношением СИЗ, будут препятствовать его эффективному использованию в период подверженности риску или нормальному выполнению деятельности.
1.1.2.2.
Классы защиты, соответствующие различным уровням риска
Если прогнозируемые условия использования различаются так, что можно выделить несколько уровней одного и того же риска, при проектировании СИЗ необходимо учитывать соответствующие классы защиты.
1.2.
Безобидность СИЗ
1.2.1.
Отсутствие рисков и других «врожденных» мешающих факторов.
СИЗ должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы исключить риски и другие мешающие факторы в предсказуемых условиях использования.
1.2.1.1.
Подходящие составляющие материалы
Материалы и детали СИЗ, включая любые продукты их разложения, не должны отрицательно влиять на гигиену или здоровье пользователя.
1.2.1.1.
Удовлетворительное состояние поверхности всех частей СИЗ, контактирующих с пользователем.
Любая часть СИЗ, контактирующая или потенциально контактирующая с пользователем при ношении такого оборудования, не должна иметь шероховатостей, острых кромок, выступов и т.п., которые могут вызвать чрезмерное раздражение или травмы.
1.2.1.3.
Максимально допустимое препятствие для пользователя
Любые препятствия, мешающие СИЗ совершать движения, принимать позы и сенсорному восприятию, должны быть сведены к минимуму; СИЗ также не должны вызывать движения, которые могут подвергнуть опасности пользователя или других лиц.
1.3.
Комфорт и эффективность
1.3.1.
Адаптация СИЗ к морфологии пользователя
СИЗ должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить правильное позиционирование пользователя и оставаться на месте в течение обозримого периода использования, принимая во внимание факторы окружающей среды, необходимые движения и принимаемые позы. Для этой цели должна быть обеспечена возможность оптимизации адаптации СИЗ к морфологии пользователя с помощью всех соответствующих средств, таких как адекватные системы регулировки и крепления или обеспечение адекватного диапазона размеров.
1.3.2.
Легкость и прочность конструкции
СИЗ должны быть как можно более легкими, не нанося ущерба прочности и эффективности конструкции.
Помимо конкретных дополнительных требований, которым они должны удовлетворять, чтобы обеспечить адекватную защиту от рассматриваемых рисков (см. 3), СИЗ должны быть способны противостоять воздействию явлений окружающей среды, присущих прогнозируемым условиям использования.
1.3.3.
Совместимость различных классов или типов СИЗ, предназначенных для одновременного использования.
Если один и тот же производитель продает несколько моделей СИЗ разных классов или типов с целью обеспечения одновременной защиты соседних частей тела от комбинированных рисков, они должны быть совместимы.
1.4.
Информация предоставлена производителем
Помимо имени и адреса производителя и/или его уполномоченного представителя, установленного в Сообществе, примечания, которые должны быть составлены производителем и предоставлены при размещении СИЗ на рынке, должны содержать всю соответствующую информацию о:
(a) хранение, использование, очистка, техническое обслуживание, сервис и дезинфекция. Средства для чистки, ухода или дезинфекции, рекомендованные производителями, не должны оказывать вредного воздействия на СИЗ или пользователей при их применении в соответствии с соответствующими инструкциями;
(б)
характеристики, зафиксированные в ходе технических испытаний для проверки уровней или классов защиты, обеспечиваемых рассматриваемыми СИЗ;
(с)
подходящие аксессуары СИЗ и характеристики соответствующих запасных частей;
(г)
классы защиты, соответствующие различным уровням риска, и соответствующие пределы использования;
(е)
срок морального износа или период устаревания средств индивидуальной защиты или отдельных их компонентов;
(е)
вид упаковки, пригодный для перевозки;
(г)
значение любой маркировки (см. 2.12).
Эти примечания, которые должны быть точными и понятными, должны быть предоставлены как минимум на официальном языке(ах) государства-члена назначения.
2.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, ОБЩИЕ ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ КЛАССОВ ИЛИ ТИПОВ СИЗ
2.1.
СИЗ с системами регулировки
Если СИЗ включают в себя системы регулировки, последние должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы не допускалась неправильная регулировка без ведома пользователя в предполагаемых условиях использования.
2.2.
СИЗ, «закрывающие» части тела, подлежащие защите
Насколько это возможно, СИЗ, «закрывающие» защищаемые части тела, должны иметь достаточную вентиляцию, чтобы ограничить потоотделение в результате использования; в противном случае оно должно быть, по возможности, оборудовано устройствами, поглощающими пот.
2.3.
СИЗ для лица, глаз и дыхательных путей
Любое ограничение поля зрения или обзора пользователя СИЗ для лица, глаз или дыхательных путей должно быть сведено к минимуму.
Степень оптической нейтральности систем технического зрения этих классов СИЗ должна быть совместима с типом относительно кропотливой и/или длительной деятельности пользователя.
При необходимости их необходимо обработать или оборудовать средствами для предотвращения образования влаги.
Модели СИЗ, предназначенные для пользователей, нуждающихся в коррекции зрения, должны быть совместимы с ношением очков или контактных линз.
2.4.
СИЗ подвержены старению
Если известно, что на проектные характеристики новых СИЗ может существенно повлиять старение, дата изготовления и/или, если возможно, дата устаревания должна быть несмываемой надписью на каждом предмете СИЗ или сменном компоненте, размещенном на рынке. таким образом, чтобы исключить любое неправильное толкование; эта информация также должна быть несмываемой надписью на упаковке.
Если производитель не может дать никаких обязательств относительно срока службы СИЗ, его примечания должны содержать всю информацию, необходимую для того, чтобы покупатель или пользователь могли установить разумную дату устаревания, принимая во внимание уровень качества модели и эффективные условия хранения, использования, чистки, обслуживания и ремонта.
Если заметное и быстрое ухудшение характеристик СИЗ может быть вызвано старением в результате периодического использования процесса очистки, рекомендованного производителем, последний должен, если возможно, наносить маркировку на каждый предмет СИЗ, размещенный на рынке, с указанием максимальное количество операций по очистке, которое может быть выполнено до того, как оборудование будет необходимо осмотреть или выбросить; в противном случае производитель должен указать эту информацию в своих примечаниях.
2.5.
СИЗ, которые могут быть захвачены во время использования
Если прогнозируемые условия использования включают, в частности, риск захвата СИЗ движущимся объектом, создавая тем самым опасность для пользователя, СИЗ должны обладать соответствующим порогом сопротивления, при превышении которого составная часть сломается и устранит опасность.
2.6.
СИЗ для использования во взрывоопасных средах
Средства индивидуальной защиты, предназначенные для использования во взрывоопасных средах, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы они не могли быть источником электрической, электростатической или ударной дуги или искры, которые могут вызвать воспламенение взрывоопасной смеси.
2.7.
СИЗ, предназначенные для экстренного использования или быстрой установки и/или снятия.
Данные классы СИЗ должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы свести к минимуму время, необходимое для их прикрепления и (или) снятия.
Любые встроенные системы, позволяющие правильно позиционировать пользователя или снимать его с пользователя, должны обеспечивать быстрое и простое управление.
2.8.
СИЗ для использования в очень опасных ситуациях
Информационные примечания, поставляемые производителем вместе со СИЗ для использования в очень опасных ситуациях, указанных в статье 8 (4) (а), должны включать, в частности, данные, предназначенные исключительно для использования компетентными обученными лицами, которые имеют право их интерпретировать. и обеспечить их применение пользователем.
Они также должны описать процедуру, которую необходимо предпринять для проверки того, что СИЗ правильно отрегулированы и функционируют при ношении пользователем.
Если СИЗ включает в себя сигнализацию, которая активируется при отсутствии обычно обеспечиваемого уровня защиты, она должна быть спроектирована и приспособлена таким образом, чтобы ее воспринимал пользователь в условиях использования, для которых СИЗ продается.
2.9.
Средства индивидуальной защиты, включающие компоненты, которые пользователь может регулировать или снимать.
Любые компоненты СИЗ, которые могут быть отрегулированы или сняты пользователем с целью замены, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы облегчить регулировку, крепление и снятие без инструментов.
2.10.
СИЗ для подключения к другому внешнему дополнительному устройству
Если СИЗ включает в себя систему, позволяющую подключаться к другому дополнительному устройству, механизм крепления должен быть спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы его можно было устанавливать только на соответствующем оборудовании.
2.11.
СИЗ с системой циркуляции жидкости
Если СИЗ включает в себя систему циркуляции жидкости, последняя должна быть выбрана или спроектирована и встроена таким образом, чтобы обеспечить адекватное обновление жидкости вблизи всей защищаемой части тела, независимо от жестов, позы или движений пользователя под СИЗ. предсказуемые условия использования.
2.12.
СИЗ с одним или несколькими идентификационными или опознавательными знаками, прямо или косвенно относящимися к охране здоровья и безопасности.
Идентификационные или опознавательные знаки, прямо или косвенно относящиеся к здоровью и безопасности, нанесенные на эти типы или классы СИЗ, предпочтительно должны иметь форму гармонизированных пиктограмм или идеограмм и должны оставаться четко читаемыми в течение всего прогнозируемого срока службы СИЗ. Кроме того, эти отметки должны быть полными, точными и понятными, чтобы исключить любое неправильное толкование; в частности, если такие знаки включают слова или предложения, последние должны быть указаны на официальном языке(ах) государства-члена ЕС, где будет использоваться оборудование.
Если средства индивидуальной защиты (или их компоненты) слишком малы для нанесения всей или части необходимой маркировки, соответствующая информация должна быть указана на упаковке и в примечаниях производителя.
2.13.
СИЗ в виде одежды, способной визуально сигнализировать о присутствии пользователя
СИЗ в виде одежды, предназначенной для прогнозируемых условий использования, в которых присутствие пользователя должно визуально и индивидуально сигнализироваться, должно иметь одно (или несколько) разумно расположенных средств или устройств для излучения прямого или отраженного видимого излучения соответствующей силы света и фотометрических и колориметрические свойства.
2.14.
СИЗ «мультириска»
Все средства индивидуальной защиты, предназначенные для защиты пользователя от нескольких потенциально одновременных рисков, должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворять, в частности, основным требованиям, специфичным для каждого из этих рисков.
(см. 3).
3.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ОТДЕЛЬНЫМИ РИСКАМИ
3.1.
Защита от механического воздействия
3.1.1.
Удар, вызванный падающими или выбрасываемыми предметами и столкновением частей тела с препятствием
Подходящие СИЗ для этого типа риска должны быть достаточно амортизирующими, чтобы предотвратить травмы, возникающие, в частности, в результате раздавливания или проникновения защищаемой части, по крайней мере, до уровня энергии удара, выше которого чрезмерные размеры или масса поглощающего средства должны быть достаточно амортизирующими. устройство будет препятствовать эффективному использованию СИЗ в течение обозримого периода ношения.
3.1.2.
водопад
3.1.2.1.
Предотвращение падений из-за скольжения
Подошвы для обуви, предназначенные для предотвращения скольжения, должны быть спроектированы, изготовлены или оснащены дополнительными элементами, чтобы обеспечить удовлетворительное сцепление за счет сцепления и трения с учетом характера или состояния поверхности.
3.1.2.2.
Предотвращение падения с высоты
СИЗ, предназначенные для предотвращения падений с высоты или их последствий, должны включать в себя привязные ремни и систему крепления, которую можно прикрепить к надежной точке крепления. Оно должно быть спроектировано таким образом, чтобы в прогнозируемых условиях использования падение пользователя по вертикали было минимальным для предотвращения столкновения с препятствиями, а тормозная сила, однако, не достигала порогового значения, при котором возможны телесные повреждения, разрывы или разрывы любых СИЗ. можно ожидать возникновения компонента, который может привести к падению пользователя.
Он также должен гарантировать, что после торможения пользователь удерживается в правильном положении, в котором он может ожидать помощи в случае необходимости.
В примечаниях производителя должна быть указана, в частности, вся необходимая информация, касающаяся:
- характеристики, необходимые для надежной точки крепления и необходимого минимального зазора под пользователем,
- правильный способ надевания страховочной системы и присоединения системы крепления к надежной точке крепления.
3.1.3.
Механическая вибрация
СИЗ, предназначенные для предотвращения воздействия механических вибраций, должны обеспечивать адекватное ослабление вредных компонентов вибрации для части тела, подвергающейся риску.
Ни при каких обстоятельствах эффективная величина ускорений, передаваемых пользователю этими вибрациями, не должна превышать предельные значения, рекомендованные с учетом максимального прогнозируемого ежедневного воздействия на часть тела, подвергающуюся риску.
3.2.
Защита от (статического) сжатия частей тела
СИЗ, предназначенные для защиты частей тела от (статического) сжимающего напряжения, должны быть в достаточной степени способны смягчать его воздействие, чтобы предотвратить серьезные травмы или хронические жалобы.
3.3.
Защита от физических травм (истирания, перфорации, порезы, укусы)
Материалы, составляющие СИЗ, и другие компоненты, предназначенные для защиты всего тела или его части от поверхностных повреждений, вызванных механизмами, таких как истирание, перфорация, порезы или укусы, должны выбираться или проектироваться и использоваться таким образом, чтобы гарантировать, что эти классы СИЗ обеспечивают достаточную стойкость. к истиранию, перфорации и порезам (см. также 3.1) при предусмотренных условиях использования.
3.4.
Предотвращение утопления (спасательные жилеты, нарукавные повязки и спасательные костюмы)
Средства индивидуальной защиты, предназначенные для предотвращения утопления, должны быть способны обеспечить максимально быстрое возвращение на поверхность без опасности для здоровья пользователя, который может оказаться истощенным или потерявшим сознание после падения в жидкую среду, и удержать его на плаву в положении, позволяющем дышать. пока ждём помощи.
СИЗ могут быть полностью или частично плавучими или могут надуваться газом, который можно выпускать вручную, автоматически или перорально.
При предполагаемых условиях использования:
- СИЗ должны, без ущерба для его удовлетворительной работы, быть способны выдерживать последствия воздействия жидкой среды и факторов окружающей среды, свойственных этой среде,
- надувные СИЗ должны быть способны быстро и полностью надуваться.
Если того требуют конкретные прогнозируемые условия использования, некоторые типы СИЗ также должны удовлетворять одному или нескольким из следующих дополнительных требований:
- он должен иметь все надувные устройства, указанные во втором подпункте, и/или устройство световой или звуковой сигнализации,
- оно должно иметь устройство для сцепки и крепления тела, позволяющее вытащить пользователя из жидкой среды,
- он должен быть пригоден для длительного использования на протяжении всего периода деятельности, подвергающей пользователя, возможно, одетого, риску попадания в жидкую среду или требующего его погружения в нее.
3.4.1.
Средства плавучести
Одежда, которая обеспечит эффективную плавучесть в зависимости от предполагаемого использования, безопасна при ношении и обеспечивает положительную поддержку в воде. В предполагаемых условиях использования данное СИЗ не должно ограничивать свободу передвижения пользователя, а должно позволять ему, в частности, плавать или предпринимать действия, позволяющие избежать опасности или спасти других людей.
3.5.
Защита от вредного воздействия шума
СИЗ, предназначенные для предотвращения вредного воздействия шума, должны быть способны ослаблять его до такой степени, чтобы эквивалентные уровни звука, воспринимаемые пользователем, ни при каких обстоятельствах не превышали дневные предельные значения, установленные Директивой Совета 86/188/EEC 12 мая 1986 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием шума на работе (;).
На всех СИЗ должна быть маркировка с указанием уровня шумоподавления и значения индекса комфорта, обеспечиваемого СИЗ; если это невозможно, маркировку следует прикрепить к упаковке.
3.6.
Защита от тепла и/или огня
СИЗ, предназначенные для защиты всего или части тела от воздействия тепла и/или огня, должны обладать теплоизоляционной способностью и механической прочностью, соответствующей предполагаемым условиям использования.
3.6.1.
Составные материалы СИЗ и другие компоненты
Составляющие материалы и другие компоненты, подходящие для защиты от лучистого и конвективного тепла, должны обладать соответствующим коэффициентом передачи падающего теплового потока и быть достаточно негорючими, чтобы исключить любой риск самовозгорания в предполагаемых условиях использования.
Если внешняя поверхность этих материалов и компонентов должна быть отражающей, ее отражающая способность должна соответствовать интенсивности теплового потока, обусловленного излучением в инфракрасном диапазоне.
Материалы и другие компоненты оборудования, предназначенного для кратковременного использования в высокотемпературных средах, а также средства индивидуальной защиты, которые могут быть разбрызганы горячими продуктами, такими как большие количества расплавленного материала, также должны обладать достаточной теплоемкостью, чтобы сохранять большую часть накопленного тепла до тех пор, пока пользователь не покинул опасную зону и снял СИЗ.
Материалы СИЗ и другие компоненты, на которые может попадать большое количество горячих продуктов, также должны обладать достаточной способностью поглощать механические воздействия (см. 3.1).
Материалы СИЗ и другие компоненты, которые могут случайно вступить в контакт с пламенем, а также используемые при изготовлении противопожарного оборудования, также должны обладать степенью негорючести, соответствующей классу риска, связанному с предполагаемыми условиями применения. Они не должны плавиться под воздействием огня и способствовать распространению пламени.
3.6.2.
Полные средства индивидуальной защиты, готовые к использованию
При предполагаемых условиях использования:
1. количество тепла, передаваемое СИЗ пользователю, должно быть достаточно низким, чтобы тепло, накопленное при ношении в части тела, подверженной риску, ни при каких обстоятельствах не достигло болевого порога или порога ухудшения здоровья;
2. СИЗ должны при необходимости предотвращать проникновение жидкости или пара и не должны вызывать ожогов в результате контакта их защитных покровов с пользователем.
Если СИЗ включают в себя холодильные устройства для поглощения падающего тепла посредством испарения жидкости или сублимации твердых веществ, их конструкция должна быть такой, чтобы любые выделяемые летучие вещества выбрасывались за пределы внешнего защитного покрова, а не в сторону пользователя.
Если СИЗ включает в себя дыхательный аппарат, последний должен адекватно выполнять возложенную на него защитную функцию в предполагаемых условиях использования.
Примечания производителя, прилагаемые к каждой модели СИЗ, предназначенной для кратковременного использования в условиях высоких температур, должны, в частности, содержать все необходимые данные для определения максимально допустимого воздействия на пользователя тепла, передаваемого оборудованием при использовании его по назначению.
3.7.
Защита от холода
СИЗ, предназначенные для защиты всего или части тела от воздействия холода, должны обладать теплоизоляционной способностью и механической прочностью, соответствующей предполагаемым условиям использования, для которых они продаются.
(;) OJ N° L 137, 24.5.1986, с. 28.
3.7.1.
Составные материалы СИЗ и другие компоненты
Составные материалы и другие компоненты, пригодные для защиты от холода, должны обладать настолько низким коэффициентом передачи падающего теплового потока, насколько это требуется в предполагаемых условиях использования. Гибкие материалы и другие компоненты СИЗ, предназначенные для использования в условиях низкой температуры, должны сохранять степень гибкости, необходимую для необходимых жестов и поз.
Материалы СИЗ и другие компоненты, на которые может попадать большое количество холодных продуктов, также должны обладать достаточной способностью поглощать механические воздействия (см. 3.1).
3.7.2.
Полные средства индивидуальной защиты, готовые к использованию
При предполагаемых условиях использования:
1. поток, передаваемый СИЗ пользователю, должен быть достаточно низким, чтобы предотвратить попадание холода, накопленного во время ношения в любую точку защищаемой части тела, включая кончики пальцев рук и ног, в случае рук или ног, , при любых обстоятельствах болевой порог или порог ухудшения здоровья;
2. СИЗ должны, насколько это возможно, предотвращать проникновение таких жидкостей, как дождевая вода, и не должны вызывать травм в результате контакта между их холодным защитным покровом и пользователем.
Если СИЗ включает в себя дыхательное устройство, оно должно адекватно выполнять возложенную на него защитную функцию в предполагаемых условиях использования.
Примечания производителя, сопровождающие каждую модель СИЗ, предназначенную для кратковременного использования в условиях низких температур, должны содержать все соответствующие данные, касающиеся максимально допустимого воздействия на пользователя холода, передаваемого оборудованием.
3.8.
Защита от поражения электрическим током
СИЗ, предназначенные для защиты всего или части тела от воздействия электрического тока, должны быть в достаточной степени изолированы от напряжений, воздействию которых пользователь может подвергнуться в самых неблагоприятных прогнозируемых условиях.
С этой целью составляющие материалы и другие компоненты этих классов СИЗ должны быть выбраны или спроектированы и включены таким образом, чтобы гарантировать, что ток утечки, измеренный через защитный покров в условиях испытаний при напряжениях, коррелирующих с теми, которые могут возникнуть на месте, был сведен к минимуму. и, во всяком случае, ниже максимально общепринятого допустимого значения, которое коррелирует с порогом допуска.
Виды СИЗ, предназначенные исключительно для использования при работах или деятельности в электроустановках, находящихся или могут находиться под напряжением, вместе с упаковкой должны иметь маркировку, указывающую, в частности, их класс защиты и (или) соответствующее рабочее напряжение, их серийный номер и дату. производства; за пределами защитного покрова таких СИЗ также должно быть предусмотрено место для последующей надписи даты ввода в эксплуатацию и даты периодических испытаний или проверок, которые должны проводиться.
В примечаниях производителя должны быть указаны, в частности, исключительное использование, для которого предназначены эти типы СИЗ, а также характер и частота диэлектрических испытаний, которым они должны подвергаться в течение срока службы.
3.9.
Радиационная защита
3.9.1.
Неионизирующее излучение
СИЗ, предназначенные для предотвращения острого или хронического повреждения глаз от источников неионизирующего излучения, должны быть способны поглощать или отражать большую часть энергии, излучаемой в вредных длинах волн, не оказывая при этом чрезмерного влияния на передачу безвредной части видимого спектра, восприятие. контрастов и способность различать цвета там, где этого требуют предполагаемые условия использования.
С этой целью защитные очки должны быть спроектированы и изготовлены таким образом, чтобы для каждой вредной волны обладать таким спектральным коэффициентом пропускания, чтобы плотность излучения лучистой энергии, способная достичь глаза пользователя через фильтр, была сведена к минимуму и ни при каких обстоятельствах не превышает максимально допустимое значение воздействия.
Кроме того, стекла не должны портиться или терять свои свойства в результате воздействия радиации, испускаемой в предполагаемых условиях использования, и все поступающие в продажу образцы должны иметь номер фактора защиты, соответствующий кривой спектрального распределения их коэффициента пропускания.
Очки, подходящие для источников излучения одного и того же типа, должны классифицироваться в порядке возрастания их коэффициентов защиты, а в примечаниях изготовителя должны быть указаны, в частности, кривые пропускания, которые позволяют выбрать наиболее подходящие СИЗ с учетом таких присущих факторам защиты, как эффективные условия использования, такие как расстояние до источника и спектральное распределение энергии, излучаемой на этом расстоянии.
Соответствующий номер фактора защиты должен быть указан производителем на всех образцах фильтрующих стекол.
3.9.2.
Ионизирующего излучения
3.9.2.1.
Защита от внешнего радиоактивного загрязнения
Материалы, составляющие СИЗ, и другие компоненты, предназначенные для защиты всего тела или его части от радиоактивной пыли, газов, жидкостей или их смесей, должны быть выбраны или спроектированы и внедрены таким образом, чтобы гарантировать, что это оборудование эффективно предотвращает проникновение загрязняющих веществ в прогнозируемых условиях. использования.
В зависимости от природы или состояния этих загрязнений необходимая герметичность может быть обеспечена за счет непроницаемости защитного покрытия и/или любых других подходящих средств, таких как системы вентиляции и повышения давления, предназначенные для предотвращения обратного рассеяния этих загрязнений. .
Любые меры по дезактивации, которым подлежат СИЗ, не должны препятствовать их возможному повторному использованию в течение прогнозируемого срока службы оборудования этих классов.
3.9.2.2.
Ограниченная защита от внешнего облучения
Средства индивидуальной защиты, предназначенные для обеспечения полной защиты пользователя от внешнего облучения или, в противном случае, его адекватного ослабления, должны быть предназначены для противодействия только слабому электронному (например, бета) или слабофотонному (например, рентгеновскому, гамма) излучению.
Составляющие материалы и другие компоненты этих классов СИЗ должны быть выбраны или спроектированы и включены так, чтобы обеспечить степень защиты пользователя, требуемую прогнозируемыми условиями использования, не приводя к увеличению времени воздействия в результате сопротивления жестам пользователя. , поза или движение (см. 1.3.2).
СИЗ должны иметь маркировку, указывающую тип и толщину составляющих их материалов, подходящих для предполагаемых условий использования.
3.10.
Защита от опасных веществ и инфекционных агентов
3.10.1.
Защита органов дыхания
СИЗ, предназначенные для защиты дыхательных путей, должны обеспечивать возможность подачи пользователю воздуха для дыхания при его нахождении в загрязненной атмосфере и/или в атмосфере с недостаточной концентрацией кислорода.
Воздух для дыхания, подаваемый пользователю с помощью СИЗ, должен быть получен соответствующими средствами, например, после фильтрации загрязненного воздуха через защитное устройство или прибор или путем подачи по трубопроводу из незагрязненного источника.
Составляющие материалы и другие компоненты этих классов СИЗ должны быть выбраны или спроектированы и включены таким образом, чтобы обеспечить надлежащее дыхание пользователя и респираторную гигиену на период соответствующего ношения в прогнозируемых условиях использования.
Герметичность лицевой маски и перепад давления на вдохе, а в случае фильтрующих устройств, очистительная способность должны быть такими, чтобы проникновение загрязнений из загрязненной атмосферы оставалось на достаточно низком уровне, чтобы не нанести вред здоровью или гигиене лица. пользователь.
СИЗ должны иметь идентификационную маркировку производителя и подробную информацию о конкретных характеристиках этого типа оборудования, что в сочетании с инструкциями по использованию позволит обученному и квалифицированному пользователю правильно использовать СИЗ.
В примечаниях производителя фильтрующих устройств также должен быть указан срок хранения фильтров как новых и в оригинальной упаковке.
3.10.2.
Защита от попадания на кожу и в глаза.
СИЗ, предназначенные для предотвращения поверхностного контакта всего или части тела с опасными веществами и инфекционными агентами, должны быть способны предотвращать проникновение или диффузию таких веществ через защитный покров в предусмотренных условиях использования, для которых СИЗ размещается на рынок.
С этой целью составляющие материалы и другие компоненты этих классов СИЗ должны быть выбраны или спроектированы и внедрены таким образом, чтобы обеспечить, насколько это возможно, полную герметичность, которая позволит, при необходимости, продлить ежедневное использование или, в противном случае, ограниченная герметичность, вызывающая необходимость ограничения срока ношения.
Если в силу своей природы и прогнозируемых условий их использования некоторые опасные вещества или инфекционные агенты обладают высокой проникающей способностью, которая ограничивает продолжительность защиты, обеспечиваемой рассматриваемыми СИЗ, последние должны быть подвергнуты стандартным испытаниям с целью их классификацию по эффективности. СИЗ, которые считаются соответствующими условиям испытаний, должны иметь маркировку, указывающую, в частности, наименования или, в противном случае, коды веществ, использованных в испытаниях, и соответствующий стандартный срок защиты. Примечания изготовителя также должны содержать, в частности, пояснение кодов (при необходимости), подробное описание стандартных испытаний и всю соответствующую информацию для определения максимально допустимого срока износа при различных предполагаемых условиях эксплуатации.
3.11.
Предохранительные устройства для водолазного снаряжения
1. Дыхательное оборудование
Дыхательное оборудование должно обеспечивать подачу пользователю пригодной для дыхания газовой смеси при предусмотренных условиях использования и с учетом, в частности, максимальной глубины погружения.
2. Если того требуют предполагаемые условия использования, оборудование должно включать:
(а) костюм, который защищает пользователя от давления, возникающего из-за глубины погружения
(см. 3.2) и/или от холода (см. 3.7);
(б)
сигнализатор, предназначенный для оперативного предупреждения пользователя о приближающемся сбое подачи дыхательной газовой смеси (см. 2.8);
(с)
спасательный костюм, позволяющий пользователю вернуться на поверхность (см. 3.4.1).
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ
Документация, указанная в статье 8 (1), должна включать все соответствующие данные о средствах, используемых производителем для обеспечения соответствия СИЗ основным требованиям, связанным с ним.
В случае моделей СИЗ, упомянутых в статье 8 (2), документация должна включать, в частности:
1. технический файл производителя, состоящий из:
(a) общие и подробные планы СИЗ, сопровождаемые, при необходимости, записями расчетов и результатами испытаний прототипа, насколько это необходимо для проверки соответствия основным требованиям;
(b) исчерпывающий список основных требований безопасности и гармонизированных стандартов или других технических спецификаций, упомянутых в Статьях 3 и 5, принятых во внимание при разработке модели;
2. описание средств контроля и испытаний, которые будут использоваться на предприятии изготовителя для проверки соответствия производимых СИЗ гармонизированным стандартам или другим техническим условиям и поддержания уровня качества;
3. копия информационного уведомления, указанного в Приложении II, 1.4.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ЗНАК СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Знак соответствия ЕС состоит из символа, показанного ниже.
(¹)(²)
Вертикальные размеры различных компонентов знака ЕС должны быть заметно одинаковыми и составлять не менее 5 мм.
(¹) Как предусмотрено в статье 13 (1), знак может также включать отличительный номер утвержденного проверяющего органа, упомянутого в статье 9 (1).
(²) Год установки знака.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
УСЛОВИЯ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ОРГАНАМИ, КОТОРЫМ ПОДАНО УВЕДОМЛЕНИЕ
(Статья 9 (2))
Органы, назначенные государствами-членами, должны выполнять следующие минимальные условия:
1. наличие персонала и необходимых средств и оборудования;
2. техническая компетентность и профессиональная добросовестность персонала;
3. независимость при проведении испытаний, подготовке отчетов, выдаче сертификатов и осуществлении надзора, предусмотренного Директивой, персонала и технического персонала по отношению ко всем кругам, группам или лицам, прямо или косвенно связанным со СИЗ;
4. сохранение профессиональной тайны персоналом;
5. подписка на страхование гражданской ответственности, за исключением случаев, когда эта ответственность покрывается государством в соответствии с национальным законодательством.
Выполнение условий пунктов 1 и 2 должно периодически проверяться компетентными органами государств-членов.
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
МОДЕЛЬ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Производитель или его уполномоченный представитель, зарегистрированный в Сообществе (¹):
.
.
.
заявляет, что новые СИЗ, описанные ниже (¹),
.
.
.
.
.
соответствует положениям Директивы Совета 89/686/EEC и, в соответствующих случаях, национальному стандарту, транспонирующему гармонизированный стандарт № ............ (для СИЗ, упомянутых в Статья 8 (3))
идентично СИЗ, на которое распространяется сертификат соответствия ЕС № ............, выданный (³) (%).
.
.
подлежит процедуре, установленной в статье 11, пункт A или пункт B (%) Директивы 89/686/EEC, под надзором нотифицированного органа (³).
.
.
Совершено в ............................................, .
.
Подпись (¹)
(¹) Название компании и полный адрес; уполномоченные представители также должны указать название компании и адрес производителя.
(²) Описание СИЗ (производитель, тип, серийный номер и т. д.).
(³) Название и адрес утвержденного органа.
(%) Удалить неприменимые значения.
(¹) Имя и должность лица, имеющего право подписи от имени производителя или его уполномоченного представителя.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959