Директива Совета 89/438/EEC от 21 июня 1989 г., вносящая поправки в Директиву 74/561/EEC о допуске к должности оператора автомобильных перевозок в национальных и международных транспортных операциях, Директиву 74/562/EEC о допуске к работе оператора автомобильных пассажирских перевозок в национальных и международных транспортных операциях и Директиву 77/796/EEC, направленную на взаимное признание дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации операторов грузовых и пассажирских перевозок, включая меры, направленные на поощрение этих операторов к эффективному осуществлению своего права. на свободу учреждений



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 89/438/EEC of 21 June 1989 amending Directive 74/561/EEC on admission to the occupation of road haulage operator in national and international transport operations, Directive 74/562/EEC on admission to the occupation of road passenger transport operator in national and international transport operations and Directive 77/796/EEC aiming at the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications for goods haulage operators and road passenger transport operators, including measures intended to encourage these operators effectively to exercise their right to freedom of establishment
ru Директива Совета 89/438/EEC от 21 июня 1989 г., вносящая поправки в Директиву 74/561/EEC о допуске к должности оператора автомобильных перевозок в национальных и международных транспортных операциях, Директиву 74/562/EEC о допуске к работе оператора автомобильных пассажирских перевозок в национальных и международных транспортных операциях и Директиву 77/796/EEC, направленную на взаимное признание дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации операторов грузовых и пассажирских перевозок, включая меры, направленные на поощрение этих операторов к эффективному осуществлению своего права. на свободу учреждений

ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 21 июня 1989 г., вносящая поправки в Директиву 74/561/ЕЕС о допуске к должности оператора автомобильных перевозок в национальных и международных транспортных операциях, Директиву 74/562/ЕЕС о допуске к работе оператора автомобильных пассажирских перевозок в национальных и международных перевозках операций и Директиву 77/796/EEC, направленную на взаимное признание дипломов, сертификатов и других доказательств формальной квалификации операторов грузовых и пассажирских автомобильных перевозок, включая меры, направленные на поощрение этих операторов к эффективному осуществлению своего права на свободу учреждения ( 89/438/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 75,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что явная цель общих правил, введенных Директивами 74/561/EEC (4), с последними поправками, внесенными Директивой 85/578/EEC (5), и Директивой 74/562/EEC (6), с последними поправками, внесенными Директива 85/579/EEC (7) призвана помочь рационализировать транспортный рынок и улучшить качество услуг, предоставляемых операторами, а также обеспечить эффективное осуществление права на свободу учреждения;

Принимая во внимание, что данные Директивы устанавливают три условия для допуска к работе транспортного оператора, а именно: хорошая репутация, соответствующее финансовое положение и профессиональная компетентность; поскольку, хотя они и устанавливают ряд правил, регулирующих профессиональную компетентность, они не определяют содержание первых двух условий, оставляя на усмотрение государств-членов принимать соответствующие меры на национальном уровне; однако они рекомендуют координировать такие меры на более позднем этапе;

Принимая во внимание, что Регламент Совета (ЕЭС) № 3164/76 от 16 декабря 1976 г. о доступе к рынку при международных автомобильных перевозках грузов (8), с последними поправками, внесенными Регламентом

(9) OJ No C 102, 16. 4. 1988, с. 5.

(10) ОЖ № C 12, 16. 1. 1989, с. 39.

(11) OJ № C 318, 12.12.1988, с. 11.

(12) ОЖ № L 308, 19.11.1974, с. 18.

(13) ОЖ № L 372, 31.12.1985, с. 3. 4.

(14) ОЖ № L 308, 19.11.1974, с. 23.

(15) ОЖ № L 372, 31.12.1985, с. 35.

(16) ОЖ № L 357, 29.12.1976, с. 1.

(ЕЕС) № 1841/88 (17) предусматривает, что с 1 января 1993 г. доступ к рынку трансграничных транспортных операций будет регулироваться системой лицензий Сообщества, выдаваемых на основе качественных критериев;

Принимая во внимание, что что касается требования хорошей репутации, то для эффективной реорганизации рынка необходимо сделать допуск к занятиям транспортным оператором единым условием отсутствия у заявителя судимостей за серьезные уголовные преступления, включая правонарушения, связанные с коммерческого характера, не признанного непригодным для занятия профессией и соблюдающего правила, применимые к профессии транспортного оператора;

Принимая во внимание, что что касается требования надлежащего финансового положения, необходимо, в частности, для обеспечения равного обращения с предприятиями в различных государствах-членах ЕС, установить определенные критерии, которым должны соответствовать транспортные операторы и которые применимы к транспортным операторам. получение разрешения на допуск к оккупации с 1 января 1990 года;

Принимая во внимание, что что касается требования профессиональной компетентности, целесообразно предусмотреть, чтобы заявитель-транспортный оператор продемонстрировал такую ​​компетентность путем сдачи письменного экзамена, но что государства-члены могут освободить заявителя от такого экзамена, если он предоставит доказательства достаточного практического опыта; При этом перечень предметов, знание которых необходимо для подтверждения профессиональной компетентности транспортного оператора, должен быть дополнен;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть систему взаимной помощи между Государствами-членами ЕС в целях применения настоящей Директивы;

Принимая во внимание, что для того, чтобы принять во внимание поправки к Директивам 74/561/EEC и 74/562/EEC, необходимо внести поправки в Директиву 77/796/EEC (18) с последними поправками, внесенными Директивой 80/1180/EEC ( 19);

Принимая во внимание, что Комиссия должна представить в соответствующий срок хорошо обоснованный отчет о выполнении настоящей Директивы,

¹(20) OJ No L 163, 30.6.1988, с. 1.

(21) ОЖ № L 334, 24.12.1977, с. 37.

(22) ОЖ № L 350, 23.12.1980, с. 43.

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

В статью 1 Директивы 74/561/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. Статья 1 (2) заменяется следующей:

'2. Для целей настоящей Директивы

- «профессия оператора автомобильных грузоперевозок» означает деятельность любого предприятия, осуществляющего транспортировку товаров по найму или за вознаграждение с помощью либо автономного транспортного средства, либо комбинации сцепленных транспортных средств,

- «предприятие» означает любое физическое лицо, любое юридическое лицо, независимо от того, получающее прибыль или нет, любую ассоциацию или группу лиц без правосубъектности, независимо от того, получают ли они прибыль или нет, или любой официальный орган, независимо от того, имеет ли он свою собственную правосубъектность. или быть зависимым от власти, обладающей такой личностью».

2. В статье 2:

- в пунктах 1 и 2 слова «физические лица или предприятия» заменены на «предприятия»,

- абзац 2 дополнен следующим подпунктом:

«В случае непредвиденных обстоятельств государства-члены могут предоставить временное освобождение до завершения консультаций с Комиссией».

3. В статье 3 (1):

- в первом подпункте слова «физические лица или предприятия» заменены на «предприятия»,

- абзац третий заменить следующим:

«Если заявитель не является физическим лицом:

- требование (а) должно выполняться лицом или лицами, которые будут непрерывно и эффективно управлять транспортными операциями предприятия. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы другие лица на предприятии также соответствовали этому требованию,

- требование (с) должно быть удовлетворено лицом или лицами, указанными в первом абзаце».

4. Статья 3 (2) заменяется следующей:

'2. Государства-члены ЕС должны определить условия, которые должны быть выполнены предприятиями, учрежденными на их территории, чтобы удовлетворить требованию хорошей репутации.

Они должны предусмотреть, что это требование не удовлетворяется или больше не удовлетворяется, если физическое лицо или лица, которые считаются отвечающими этому условию в соответствии со статьей 3 (1):

- были осуждены за совершение тяжких уголовных преступлений, в том числе преступлений коммерческого характера,

- были признаны непригодными для работы в качестве транспортного оператора в соответствии с любыми действующими правилами,

- были осуждены за серьезные, неоднократные нарушения действующих правил, касающихся:

- оплата и условия занятости по профессии, или

- автомобильные грузоперевозки, в частности правила, касающиеся режима вождения и отдыха водителей, массы и габаритов коммерческого транспорта, безопасности дорожного движения и сохранности транспортных средств.

В случаях, упомянутых в трех вышеупомянутых абзацах, требование хорошей репутации остается неудовлетворенным до тех пор, пока не будет осуществлена ​​реабилитация или любые другие меры, имеющие эквивалентный эффект, в соответствии с действующими соответствующими национальными положениями».

5. Статья 3 (3) заменяется следующей:

'3. (a) Соответствующее финансовое положение должно состоять в наличии достаточных ресурсов для обеспечения надлежащего запуска и надлежащего управления предприятием.

(b) Для целей оценки финансового положения компетентный орган должен учитывать: годовую отчетность предприятия, если таковая имеется; имеющиеся средства, включая наличные в банке, овердрафт и кредиты; любые активы, включая имущество, которые могут служить обеспечением предприятия; затраты, включая стоимость приобретения или первоначальный взнос за транспортные средства, помещения, заводы и оборудование, а также оборотный капитал.

(c) Предприятие должно иметь свободный капитал и резервы в размере не менее 3 000 ЭКЮ на транспортное средство или 150 ЭКЮ на тонну максимально разрешенного веса транспортных средств, используемых предприятием, в зависимости от того, что меньше.

Государства-члены могут отступить от первого подпараграфа в случае транспортных предприятий, которые осуществляют свою деятельность исключительно на национальном рынке.

(d) Для целей пунктов (a), (b) и (c) компетентный орган может принять в качестве доказательства

подтверждение или гарантия финансового положения, предоставленная банком или другим учреждением, имеющим соответствующую квалификацию. Такое подтверждение или заверение может быть предоставлено в форме банковской гарантии или любым другим аналогичным способом.

(e) Пункты (b), (c) и (d) применяются только к предприятиям, уполномоченным в государстве-члене ЕС с 1 января 1990 года в соответствии с национальным законодательством заниматься деятельностью оператора автомобильных грузоперевозок».

6. Статья 3 (4) заменяется следующей:

'4. Условие, касающееся профессиональной компетентности, должно состоять в владении навыками, продемонстрированными путем сдачи письменного экзамена, который может принимать форму экзамена с несколькими вариантами ответов, организованного органом или органом, назначенным для этой цели каждым государством-членом ЕС, по перечисленным предметам. в приложении.

Государства-члены могут освободить от экзамена транспортных операторов-претендентов, которые предоставят доказательство наличия не менее пяти лет практического опыта работы на транспортном предприятии на уровне управления.

Государства-члены могут освободить обладателей некоторых дипломов повышения квалификации или технических дипломов, подтверждающих хорошее знание предметов, перечисленных в Приложении, которые будут определены ими, от сдачи экзамена по предметам, охватываемым этими дипломами.

Сертификат, выданный органом или органом, указанным в первом подпункте, должен быть предъявлен в качестве доказательства профессиональной компетентности».

7. В статье 5 (1) слова «физические лица и предприятия» заменены на «предприятия».

8. В статье 6 (3) слова «физические лица или предприятия» заменены на «предприятия».

9. Добавляется следующая статья:

Статья 6а

1. Если транспортными операторами-нерезидентами совершены серьезные правонарушения или незначительные повторные нарушения правил, регулирующих автомобильные перевозки, которые могут привести к отзыву разрешения на ведение деятельности в качестве оператора автомобильных перевозок, государства-члены должны предоставить государству-члену который такой транспортный оператор учрежден, со всей имеющейся у него информацией относительно этих правонарушений и наложенных ими наказаний.

2. Если государство-член отзовет разрешение на ведение деятельности в качестве оператора автомобильных перевозок в международных

транспортных операций, он информирует Комиссию, которая передает необходимую информацию заинтересованным государствам-членам.

3. Государства-члены ЕС должны оказывать друг другу взаимную помощь в целях применения настоящей Директивы».

10. В пункте А Приложения:

- в конце пункта 2 добавить следующие отступы:

´- методы управления автотранспортным предприятием,

«- маркетинг».

- в конце добавлены следующие отступы

пункт 4:

'- перевозка опасных грузов,

´- перевозка продуктов питания,

«- соответствующие концепции защиты окружающей среды применительно к использованию и техническому обслуживанию автомобилей».

В статью 2 Директивы 74/562/EEC настоящим вносятся следующие поправки:

1. В статье 1:

- абзац 2 заменить следующим:

'2. Для целей настоящей Директивы:

- «профессия оператора автомобильных пассажирских перевозок» означает деятельность любого предприятия, использующего автотранспортные средства, сконструированные и оборудованные таким образом, чтобы они могли перевозить более девяти человек, включая водителя, и предназначенные для этой цели, услуги пассажирского транспорта для населения или отдельных категорий пользователей за плату перевозимого лица или организатора перевозки.

- «предприятие» означает любое физическое лицо, любое юридическое лицо, независимо от того, получающее прибыль или нет, любую ассоциацию или группу лиц без правосубъектности, независимо от того, получают ли они прибыль или нет, или любой официальный орган, независимо от того, имеет ли он свою собственную правосубъектность. или быть зависимым от власти, обладающей такой личностью».

- в пункте 3 слова «физические лица или предприятия» заменены на «предприятия».

2. В статье 2 (1):

- в первом подпункте слова «физические лица или предприятия» заменены на «предприятия»,

- абзац третий заменить следующим:

«Если заявитель не является физическим лицом:

- требование (а) должно выполняться лицом или лицами, которые будут непрерывно и эффективно управлять транспортными операциями предприятия. Государства-члены ЕС могут потребовать, чтобы другие лица на предприятии также соответствовали этому требованию,

- требование (с) должно быть удовлетворено лицом или лицами, указанными в первом абзаце».

3. Статья 2 (2) заменяется следующей:

'2. Государства-члены ЕС должны определить условия, которые должны быть выполнены предприятиями, учрежденными на их территории, чтобы удовлетворить требованию хорошей репутации.

Они должны предусмотреть, что это требование не удовлетворяется или больше не удовлетворяется, если физическое лицо или лица, которые считаются отвечающими этому условию в соответствии со статьей 2 (1):

- были осуждены за совершение тяжких уголовных преступлений, в том числе преступлений коммерческого характера,

- были признаны непригодными для занятия деятельностью транспортного оператора в соответствии с любыми действующими правилами,

- были осуждены за серьезные, неоднократные нарушения действующего законодательства, касающиеся:

- оплата и условия занятости по профессии, или

- автомобильные грузоперевозки, в частности правила, касающиеся режима вождения и отдыха водителей, массы и габаритов коммерческого транспорта, безопасности дорожного движения и сохранности транспортных средств.

В случаях, упомянутых в трех вышеупомянутых абзацах, требование хорошей репутации остается неудовлетворенным до тех пор, пока не будет принята реабилитация или иная мера, имеющая эквивалентный эффект, согласно существующим соответствующим национальным положениям».

4. Статья 2 (3) заменяется следующей:

'3. (a) Соответствующее финансовое положение должно состоять в наличии достаточных ресурсов для обеспечения надлежащего запуска и надлежащего управления предприятием.

(b) Для целей оценки финансового положения компетентный орган должен учитывать: годовую отчетность предприятия, если таковая имеется; имеющиеся средства, включая наличные в банке, овердрафт и кредиты; любые активы, включая имущество, которые могут служить обеспечением предприятия; затраты, включая стоимость покупки или первоначальный платеж

на транспортные средства, помещения, машины и оборудование, а также оборотный капитал.

(c) Предприятие должно иметь свободный капитал и резервы в размере не менее 3 000 ЭКЮ на одно транспортное средство или 150 ЭКЮ на одно место используемых им транспортных средств, в зависимости от того, что меньше.

Государства-члены могут отступить от первого подпараграфа в случае транспортных предприятий, которые осуществляют свою деятельность исключительно на национальном рынке.

(d) Для целей пунктов (a), (b) и (c) компетентный орган может принять в качестве доказательства финансового положения подтверждение или заверение, предоставленное банком или другим учреждением, имеющим соответствующую квалификацию. Такое подтверждение или заверение может быть предоставлено в форме банковской гарантии или любым другим аналогичным способом.

(e) Пункты (b), (c) и (d) применяются только к предприятиям, которым с 1 января 1990 года в государстве-члене ЕС в соответствии с национальным законодательством разрешено заниматься деятельностью оператора автомобильных пассажирских перевозок».

5. Статья 2 (4) заменяется следующей:

'4. Условием профессиональной компетентности является владение навыками, продемонстрированными путем сдачи письменного экзамена, который может иметь форму экзамена с несколькими вариантами ответов, организованного органом или органом, назначенным для этой цели для каждого государства-члена, по предметам, перечисленным в Приложение.

Государства-члены могут освободить от экзамена транспортных операторов-претендентов, которые предоставят доказательство наличия не менее пяти лет практического опыта работы на транспортном предприятии на уровне управления.

Государства-члены могут освободить обладателей некоторых дипломов повышения квалификации или технических дипломов, подтверждающих хорошее знание предметов, перечисленных в Приложении, которые будут определены ими, от сдачи экзамена по предметам, охватываемым этими дипломами.

Сертификат, выданный органом или органом, указанным в первом подпункте, должен быть предъявлен в качестве доказательства профессиональной компетентности».

6. В статье 4 (1) слова «физические лица и предприятия» заменены словами «предприятия».

7. В статье 5 (3) слова «физические лица или предприятия» заменены словами «предприятия».

8. Включить следующую статью:

«Статья 5а

1. Если транспортные операторы-нерезиденты совершили серьезные правонарушения или незначительные повторные нарушения правил, регулирующих перевозки, и могут привести к отзыву разрешения на ведение деятельности в качестве оператора пассажирских перевозок, государства-члены должны указать государство-член, в котором такой транспортный оператор создается со всей имеющейся у него информацией относительно этих правонарушений и наложенных ими наказаний.

2. Если государство-член отзывает разрешение на деятельность в качестве оператора пассажирских перевозок в международных транспортных операциях, оно должно информировать об этом Комиссию, которая передает необходимую информацию заинтересованным государствам-членам.

3. Государства-члены ЕС должны оказывать друг другу взаимную помощь в целях применения настоящей Директивы».

9. В пункте А Приложения:

- в конце добавлены следующие отступы

пункт 2:

´- методы управления автотранспортным предприятием,

'- маркетинг.'

- в конце добавляется следующий отступ

пункт 4:

«- соответствующие концепции защиты окружающей среды применительно к использованию и техническому обслуживанию автомобилей».

Статья 3 Статья 5 (1) Директивы 77/796/EEC заменена следующей:

'1. С 1 января 1990 г. государства-члены должны признавать достаточным доказательством сертификаты профессиональной компетентности, указанные во втором подпараграфе статьи 3 (4) Директивы 74/561/ЕЕС и во втором подпункте.

подпункт статьи 2 (4) Директивы 74/562/EEC, изданной другим государством-членом ЕС».

Статья 4 Сертификаты, выданные транспортным операторам до 1 января 1990 года в качестве доказательства их профессиональной компетентности в соответствии с Директивами 74/561/ЕЕС и 74/562/ЕЕС, действующими до этой даты, считаются эквивалентными сертификатам, выданным в соответствии с положениями изменены настоящей Директивой.

Статья 5 1. Государства-члены должны принять меры, необходимые для реализации положений, измененных настоящей Директивой, после консультации с Комиссией. Эти положения применяются с 1 января 1990 г. без ущерба для статьи 5 Директивы 74/561/ЕЕС и статьи 4 Директивы 74/562/ЕЕС.

2. Государства-члены должны направить в Комиссию текст положений национального законодательства, которые они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

3. Комиссия должна до 1 января 1992 года представить Совету обоснованный отчет о выполнении настоящей Директивы.

Статья 6. Настоящая Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 21 июня 1989 года.

Для Совета

Президент

К. АРАНЗАДИ