Директива Совета 89/109/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов государств-членов, касающихся материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Council Directive 89/109/EEC of 21 December 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to materials and articles intended to come into contact with foodstuffs
ru Директива Совета 89/109/EEC от 21 декабря 1988 г. о сближении законов государств-членов, касающихся материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами.

ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 21 декабря 1988 г.

о сближении законодательства государств-членов в отношении материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами

(89/109/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статью 100а,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

В сотрудничестве с Европейским парламентом (1),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (2),

Принимая во внимание, что Директива Совета 76/893/EEC от 23 ноября 1976 г. о сближении законов государств-членов, касающихся материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами (3), с последними поправками, внесенными Актом о присоединении Испании и Португалии (4), в который неоднократно вносились существенные поправки; поскольку при внесении новых поправок в указанную Директиву следует воспользоваться возможностью консолидировать положения существующих соответствующих текстов с целью обеспечения юридической ясности;

Принимая во внимание, что Директива 76/893/EEC была принята на том основании, что различия, существовавшие в то время между национальными законами, касающимися вышеупомянутых материалов и изделий, препятствовали их свободному перемещению, могли создать неравные условия конкуренции и тем самым могли напрямую повлиять на создание или функционирование общего рынка;

Принимая во внимание, что эти законы должны быть сближены, если необходимо обеспечить свободное перемещение вышеупомянутых материалов и предметов, принимая во внимание, прежде всего, потребности в области здравоохранения, но также, в пределах, необходимых для защиты здоровья, экономические и технологические потребности;

Принимая во внимание, что выбранный метод должен был заложить, прежде всего, в рамочной директиве общие принципы, на основе которых юридические различия между отдельными группами материалов и изделий были и могли впоследствии быть установлены.

устраняются посредством специальных директив; поскольку этот метод зарекомендовал себя и поэтому его следует сохранить;

Принимая во внимание, что покрывающие или покрывающие вещества, все или часть которых входят в состав пищевых продуктов, не могут считаться просто находящимися в контакте с этими пищевыми продуктами: тогда как в этом случае необходимо было принять во внимание возможное прямое потребление потребителями; поскольку правила, изложенные в настоящей Директиве, поэтому неуместны в таких обстоятельствах;

Принимая во внимание, что принцип, лежащий в основе настоящей Директивы, должен заключаться в том, что любой материал или изделие, предназначенное для контакта или намеренно контактирующее прямо или косвенно с пищевыми продуктами, должно быть достаточно стабильным, чтобы не переносить вещества в пищевые продукты в количествах, которые могут поставить под угрозу здоровье человека или вызвать недопустимое изменение состава пищевых продуктов или ухудшение их органолептических свойств;

Принимая во внимание, что для достижения этой цели может оказаться необходимым установить различные типы ограничений, по отдельности или в сочетании; поскольку целесообразно сохранить в конкретных директивах те ограничения, которые наиболее соответствуют желаемой цели, принимая во внимание технологические характеристики, характерные для каждой группы материалов и изделий;

Принимая во внимание, что для обеспечения осознанного использования материалов и изделий должна быть предусмотрена соответствующая маркировка; поскольку методы, используемые для такой маркировки, могут различаться в зависимости от пользователя;

Поскольку настоящая Директива не применяется к маркировке продуктов, которые по причине их поведения в присутствии пищевых продуктов не должны быть предназначены для контакта или контакта с ними;

Принимая во внимание, что разработка конкретных директив, реализующих основные принципы, и поправок к ним представляют собой технические меры по реализации; поскольку в целях упрощения и ускорения процедуры принятие этих мер должно быть поручено Комиссии;

Принимая во внимание, что Научный комитет по продовольствию, созданный Решением Комиссии 74/234/EEC (5), должен быть запрошен его мнение до того, как положения, которые могут повлиять на здоровье населения, будут приняты в соответствии с конкретными директивами;

Принимая во внимание, что желательно, чтобы во всех случаях, когда Совет уполномочивает Комиссию применять правила, касающиеся пищевых продуктов, должна быть предусмотрена процедура, устанавливающая тесное сотрудничество между государствами-членами и Комиссией в рамках Постоянного комитета по пищевым продуктам, созданного Решением 69 Совета. /414/ЕЕС (1)

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к материалам и изделиям, которые в готовом состоянии предназначены для контакта с пищевыми продуктами или которые вступают в контакт с пищевыми продуктами и предназначены для этой цели, именуемые в дальнейшем «материалы и изделия». .

Покрывающие или покрывающие вещества, такие как вещества, перерабатывающие сырную корку, готовые мясные продукты или фрукты, которые являются частью пищевых продуктов и могут употребляться вместе с этими пищевыми продуктами, не подпадают под действие настоящей Директивы.

2. Настоящая Директива применяется к материалам и изделиям, которые контактируют с водой, предназначенной для потребления человеком. Однако это не распространяется на стационарное общественное или частное оборудование водоснабжения.

3. Настоящая Директива не применяется к антиквариату.

Статья 2

Материалы и изделия должны быть изготовлены в соответствии с надлежащей производственной практикой, чтобы при нормальных или прогнозируемых условиях использования они не переносили свои компоненты в пищевые продукты в количествах, которые могли бы:

- подвергать опасности здоровье человека,

- вызвать недопустимое изменение состава пищевых продуктов или ухудшение их органолептических показателей.

Статья 3

1. Группы материалов и изделий, перечисленных в Amex I, и, при необходимости, комбинации этих материалов и изделий должны регулироваться специальными директивами.

2. Специальные директивы, включая поправки к существующим специальным директивам, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 8.

3. Конкретные директивы могут включать:

(a) список веществ, использование которых разрешено, исключая все остальные (положительный список);

(b) стандарты чистоты таких веществ;

(c) особые условия использования этих веществ и/или материалов и изделий, в которых они используются;

(d) конкретные ограничения на миграцию определенных компонентов или групп компонентов в пищевые продукты или на них:

(e) общий лимит миграции компонентов в пищевые продукты или из них;

(f) при необходимости, положения, направленные на защиту здоровья человека от любых опасностей, которые могут возникнуть при оральном контакте с материалами и изделиями;

(g) другие правила для обеспечения соблюдения статьи 2;

(h) основные правила, необходимые для проверки соблюдения положений пунктов (d), (e), (f) и (g);

(i) подробные правила отбора проб и методы анализа, необходимые для проверки соответствия положениям пунктов (a)–(g).

положения, которые могут повлиять на здоровье населения, должны быть приняты после консультации с Научным комитетом по продовольствию. Они должны соответствовать критериям, изложенным в Приложении II.

Статья 4

1. Несмотря на статью 3, государство-член может, если список веществ составлен в соответствии с пунктом 3 (а) этой статьи, разрешить использование на своей территории вещества, не включенного в список, при условии соблюдения требований. со следующими условиями:

(a) разрешение должно быть ограничено максимальным периодом в два года;

(b) государство-член должно провести официальную проверку материалов и изделий, изготовленных из вещества, использование которого оно разрешило;

(c) материалы и изделия, изготовленные таким образом, должны иметь отличительную маркировку, которая будет указана в разрешении.

2. Государство-член должно направить другим государствам-членам и Комиссии текст любого разрешения, выданного в соответствии с параграфом 1, в течение двух месяцев с даты его вступления в силу.

3. До истечения двухлетнего периода, предусмотренного в параграфе 1 (а), государство-член может подать в Комиссию запрос на включение в упомянутый список.

в статье 3 (3) (а) вещества, получившего национальное разрешение в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи. В то же время оно должно предоставить подтверждающие документы, излагающие основания, по которым оно считает такое включение оправданным, и указать виды использования, для которых это вещество предназначено.

В течение 18 месяцев с момента подачи запроса на основе информации, касающейся общественного здравоохранения, после консультации с Научным комитетом по пищевым продуктам и в соответствии с процедурой, установленной в Статье 9, принимается решение о том, является ли рассматриваемое вещество могут быть включены в список, указанный в статье 3 (а), или национальное разрешение должно быть отозвано. Если положения оказываются необходимыми в соответствии со статьей 3 (3) (b), (c) и (d), они принимаются в соответствии с той же процедурой. Независимо от пункта 1 (а) настоящей статьи, национальное разрешение остается в силе до тех пор, пока не будет принято решение по запросу о включении в список.

Если в соответствии с предыдущим подпунктом будет принято решение об отзыве национального разрешения, это решение будет применяться к любому другому национальному разрешению в отношении рассматриваемого вещества. Решение может предусматривать, что запрет на использование этого вещества распространяется на другие виды использования, кроме тех, которые указаны в просьбе о включении в список.

Статья 5

1. Если государство-член в результате новой информации или переоценки существующей информации, проведенной после принятия одной из конкретных директив, имеет подробные основания для установления того, что использование материала или изделия ставит под угрозу здоровье человека, хотя оно соответствует соответствующей специальной директивой, государство-член может временно приостановить или ограничить применение соответствующих положений на своей территории. Он должен немедленно проинформировать об этом другие государства-члены и Комиссию и обосновать свое решение.

2. Комиссия должна как можно скорее изучить в рамках Постоянного комитета по продуктам питания основания, представленные государством-членом, указанным в параграфе 1, и незамедлительно вынести свое заключение и принять соответствующие меры.

3. Если Комиссия считает, что поправки к конкретным директивам, о которых идет речь, необходимы для устранения трудностей, упомянутых в параграфе 1, и для обеспечения защиты здоровья человека, она должна инициировать процедуру, изложенную в Статье 9, с целью принятия эти поправки; государство-член, принявшее защитные меры, может в этом случае сохранить их до принятия поправок.

Статья 6

1. Без ущерба для каких-либо исключений, предусмотренных в конкретных директивах, материалы и изделия, еще не находящиеся в контакте с пищевыми продуктами, при размещении на рынке должны сопровождаться:

а) - слова «для пищевого использования»,

- или конкретные указания по их использованию, например, кофемашина, бутылка вина, суповая ложка,

- или символ, определенный в порядке, предусмотренном статьей 9;

(b) при необходимости, любые особые условия, которые необходимо соблюдать при их использовании:

(c) - либо имя, либо фирменное наименование, а также адрес или зарегистрированный офис,

- или зарегистрированная торговая марка,

производителя или переработчика или продавца, зарегистрированного в Сообществе.

2. Сведения, перечисленные в пункте 1, должны быть заметными, ясно читаемыми и нестираемыми:

(а) на этапе розничной торговли:

- на материалах и изделиях или на упаковке,

- или на этикетках, прикрепленных к материалам и изделиям или к их упаковке,

- или на объявлении, находящемся в непосредственной близости от материалов и изделий и хорошо видном покупателям; однако в случае, упомянутом в пункте 1 (e), последний вариант может быть открыт только в том случае, если эти сведения или содержащая их этикетка не могут по техническим причинам быть прикреплены к указанным материалам и изделиям ни на этапе производства, ни на этапе сбыта. ;

(b) на этапах маркетинга, кроме этапа розничной торговли:

- на сопроводительных документах,

- на этикетках или упаковке,

- или на самих материалах и статьях.

3. Однако сведения, предусмотренные пунктом 1, не являются обязательными для материалов и изделий, которые по своей природе явно предназначены для контакта с пищевыми продуктами.

4. Сведения, предусмотренные в пункте 1 (a) и (b), должны ограничиваться материалами и изделиями, которые соответствуют:

(a) критериям, изложенным в Статье 2;

(b) со специальными директивами, в случае отсутствия таких директив, с любыми национальными положениями.

5. Специальные директивы должны требовать, чтобы такие материалы и изделия сопровождались письменной декларацией, подтверждающей, что они соответствуют применимым к ним правилам.

При отсутствии специальных директив государства-члены ЕС могут сохранить существующие положения или принять соответствующие положения.

6. Государства-члены ЕС должны гарантировать, что розничная торговля материалами и изделиями запрещена, если сведения, требуемые в соответствии с параграфом 1 (a) и (b), не предоставлены на языке, легко понятном покупателям, если только покупатель не проинформирован другими способами. Это положение не исключает возможности появления таких сведений на нескольких языках.

Статья 7

1. Государства-члены не должны по причинам, связанным с составом, поведением в присутствии пищевых продуктов или маркировкой, запрещать или ограничивать торговлю или использование материалов и изделий, соответствующих настоящей Директиве или специальным директивам.

2. Параграф 1 не затрагивает национальные положения, которые применяются при отсутствии специальных директив.

Статья 8

Поправки, вносимые в существующие специальные директивы с целью приведения их в соответствие с настоящей Директивой, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в Статье 9.

Статья 9

1. Если необходимо следовать процедуре, установленной в настоящей статье, председатель передает вопрос Постоянному комитету по продуктам питания либо по своей собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.

2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мероприятий, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится квалифицированным большинством, указанным в статье 148 (2) Договора. Председатель не голосует.

3. (a) Комиссия принимает намеченные меры, если они соответствуют мнению комитета;

(b) если предполагаемые меры не соответствуют мнению комитета или при отсутствии какого-либо мнения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.

Если по истечении трех месяцев со дня передачи ему вопроса Совет не принял никаких мер, Комиссия принимает предложенные меры и немедленно применяет их.

Статья 10

1. Директива 76/893/EEC отменяется.

2. Ссылки на Директиву, отмененную в соответствии с параграфом 1, должны толковаться как ссылки на настоящую Директиву.

Ссылки на статьи отмененной Директивы следует читать в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении III.

Статья 11

1. Государства-члены ЕС должны принять все меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию. Принятые меры должны:

- разрешить не позднее чем через 18 месяцев после уведомления (1) торговлю и использование материалов и изделий, соответствующих настоящей Директиве, без ущерба для применения национальных положений, которые, в отсутствие специальных директив, применяются к определенным группам материалов. и статьи;

- запретить не позднее чем через 36 месяцев после уведомления торговлю и использование материалов и изделий, не соответствующих настоящей Директиве.

2. Параграф 1 не затрагивает те национальные положения, которые, в отсутствие специальных директив, применяются к определенным группам материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами.

Статья 12

Настоящая Директива не применяется к материалам и изделиям, предназначенным для экспорта за пределы Сообщества.

Статья 13

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 21 декабря 1988 года.

За Совет Президент

Б. ПАПАНДРЕУ

(1) Настоящая Директива была доведена до сведения государств-членов 10 января 1989 г.

(1) Официальный журнал № C 99, 13.4.1987, с. 65 и OJ № C 12, 16. 1989.

(2) OJ N° C 328, 22.12.1986, с. 5.

(3) OJ N° L 340, 9.12.1976, с. 19.

(4) OJ N° L 302, 15.11.1985, с. 216.

(5) OJ N° L 136, 20.5.1974, с. 1.

(1) OJ N° L. 291, 19.11.1969, стр. 1969. 9

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Перечень групп материалов и изделий, на которые распространяются конкретные директивы

Пластмассы, включая лаки и покрытия

Регенерированная целлюлоза

Эластомеры и резина

Бумага и картон

Керамика

Стекло

Металлы и сплавы

Древесина, включая пробку

Текстильные изделия

Парафиновые и микрокристаллические воски.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Критерии здоровья, которые будут применяться при разработке конкретных директив

1. При необходимости должны быть установлены положительные списки веществ для материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами. Приемлемость вещества для включения в положительный список определяется с учетом как количества вещества, которое может мигрировать в пищевые продукты, так и токсичности вещества.

2. Вещество должно быть включено в положительный список только в том случае, если при нормальных или предсказуемых условиях использования любого материала или изделия, частью которого оно является, вещество не подвержено миграции в пищевые продукты в количестве, которое может представлять опасность. для здоровья человека

3. Для некоторых материалов создание положительного списка может быть нецелесообразным, поскольку такой список не принесет ощутимой пользы с точки зрения охраны здоровья человека. В таких обстоятельствах должны быть идентифицированы любые вещества, для которых необходимо установить конкретные пределы миграции, чтобы предотвратить их попадание в пищевые продукты в количествах, которые могут представлять опасность для здоровья. Критерии, изложенные в параграфах 1 и 2, также применяются к этим веществам.

4. Все вещества должны находиться под контролем и переоцениваться всякий раз, когда это оправдано свежими научными данными или переоценкой существующих научных данных.

5. Если для конкретного вещества установлена ​​допустимая суточная норма или переносимая суточная норма потребления, должна быть рассмотрена необходимость установления конкретного миграционного лимита, чтобы это поступление не превышалось. Если для вещества установлен такой конкретный предел миграции, должное внимание должно быть уделено другим возможным источникам воздействия этого вещества.

6. В определенных обстоятельствах конкретный лимит миграции вещества может не быть наиболее действенным средством защиты здоровья человека. В таких обстоятельствах необходимость защиты здоровья человека должна быть основным фактором при определении того, какие действия могут быть целесообразными.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

КОРРЕЛЯЦИОННАЯ ТАБЛИЦА

>ТАБЛИЦА>