*****
ДИРЕКТИВА СОВЕТА
от 18 ноября 1988 г.
внесение изменений в Директиву 79/693/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся фруктовых джемов, желе, мармеладов и каштанового пюре
(88/593/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что Директива 79/693/EEC (4) с поправками, внесенными Актом о присоединении Испании и Португалии, устанавливает ряд технических правил в своих Приложениях;
Поскольку Директива также требует внесения определенных поправок, не вызванных техническим развитием;
Принимая во внимание, что в отношении завершения внутреннего рынка целесообразно к 1 января 1993 г. подвергнуть продукты с низким содержанием сухого вещества условиям соглашений Сообщества;
Поскольку необходимо признать право всех потребителей быть информированными о значительном остатке диоксида серы в продукте, к которому применяется Директива 79/693/EEC;
Принимая во внимание, что Директива Совета 85/591/EEC от 20 декабря 1985 г. о введении методов Сообщества по отбору проб и анализу для мониторинга пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком (5), из-за ее общего и горизонтального характера делает ненужным поддерживать конкретный положение о отборе проб и анализе в Директиве 79/693/EEC;
Принимая во внимание, что в нынешнем состоянии пищевого законодательства Сообщества ситуация с некоторыми пищевыми добавками, разрешение на использование которых в джемах и аналогичных продуктах временно оставлено на усмотрение государств-членов, должно рассматриваться не в конкретных рамках Директивы 79/693/ЕЕС, а в более широкие рамки общего законодательства о пищевых добавках;
Принимая во внимание, что нет никаких оснований не разрешать использование соков красных фруктов для улучшения цвета не только «дополнительных» джемов, но и джемов, приготовленных из некоторых красных фруктов;
Принимая во внимание, что в соответствии с Директивой Совета 86/102/EEC от 24 марта 1986 г., вносящей в четвертый раз поправки в Директиву 74/329/EEC о сближении законов государств-членов, касающихся эмульгаторов, стабилизаторов, загустителей и желирующих агентов для использования в пищевых продуктах ( 6) амидированный пектин поставлен в один ряд с пектинами; поскольку в Директиву 79/693/EEC следует внести соответствующие поправки;
Принимая во внимание, что формулировки некоторых положений Директивы 79/693/ЕЕС также следует уточнить,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 79/693/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. в английской версии Директивы выражение «каштановое пюре» встречается в:
- название,
- первый, четвертый и пятый сольные концерты,
- Статья 1 (6),
- Приложение I (А) (6),
заменить на «подслащенное каштановое пюре».
2. в испанской версии термин «мермелада» встречается в:
- название,
- первый, четвертый и пятый сольные концерты,
- Статья 1 (5),
- Приложение I (А) (5),
заменить словом «мармелад».
3. второй абзац статьи 3 (2) заменить следующим:
«До 1 января 1991 г. Совет, действуя по предложению Комиссии, должен принять решение о правилах, касающихся наименований Сообщества, применимых к таким продуктам».
4. Статья 7 (2) (d) заменяется следующей:
«(d) Если остаточное содержание диоксида серы превышает 30 мг/кг, в списке ингредиентов должны быть указаны слова «диоксид серы» в соответствии с массовым процентом остатка в готовом продукте.'
5. Статья 7 (3) (b) заменяется следующей:
«(b) слова «общее содержание сахара: ... г на 100 г», представленная цифра представляет значение, определенное рефрактометром при 20°C для готового продукта, с допуском ±3 рефрактометрических градуса».
6. Включить следующую статью 8а:
«Статья 8а
Поправки, необходимые для адаптации Приложений к техническому прогрессу, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 13, за исключением поправок, касающихся добавок.
7. Статью 11 заменить следующей:
«Статья 11
Критерии идентичности и чистоты продуктов и веществ, указанных в Приложениях II B и III B, определяются, при необходимости, в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 13'.
8. Статью 12 исключить.
9. Статью 13 заменить следующей:
«Статья 13
1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, Председатель передает вопрос Постоянному комитету по продуктам питания либо по своей собственной инициативе, либо по запросу представителя государства-члена.
2. Представитель Комиссии представляет комитету проект мер, которые необходимо принять. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством голосов, предусмотренным статьей 148 (2) Договора, в случае решений, которые Совет обязан принять по предложению Комиссии. Голоса представителей государств-членов в комитете взвешиваются в порядке, установленном в этой статье. Председатель не голосует.
3. (a) Комиссия принимает предусмотренные меры, если они соответствуют мнению комитета.
(b) Если предусмотренные меры не соответствуют мнению комитета или если заключение не вынесено, Комиссия должна без промедления представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет действует квалифицированным большинством.
Если по истечении трех месяцев со дня обращения в Совет Совет не принял решения, предлагаемые меры принимаются Комиссией».
10. Статью 14 исключить.
11. в статье 15 абзац 2 заменить следующим:
'2. Отступления в отношении добавок, предусмотренные в параграфе 1 (а), перестанут применяться, как только правила по этому вопросу станут применимыми на уровне Сообщества».
Абзац 3 исключить. 12. В Приложении I (А) (1) в конце определения добавляется следующее: «Джем экстра шиповника может быть получен полностью или частично из пюре шиповника».
13. второй абзац Приложения II (А) (1) заменяется следующим:
«- для целей настоящей Директивы фруктами считаются помидоры, съедобные части стеблей ревеня, морковь и сладкий картофель».
14. Четвертый абзац Приложения II (А) (1) заменяется следующим:
«Имбирь» означает съедобный корень растения имбиря.
15. Приложение II (A) (4) заменяется следующим:
'4. Фруктовый сок (сок)
Фруктовый сок, концентрированный фруктовый сок и обезвоженный фруктовый сок, которые соответствуют требованиям Директивы Совета 75/726/EEC от 17 ноября 1975 г. о сближении законов государств-членов, касающихся фруктовых соков и некоторых аналогичных продуктов (1), как последний изменен Актом о присоединении Испании и Португалии.
(1) ОЖ № L 311, 1.12.1975, с. 40.'
16. в Приложение II (А) вставить следующий пункт:
'5а. Цедра цитрусовых (цедра)
Кожура цитрусовых, очищенная, с удаленным эндокарпием или без него.
17. Приложение II (B) заменяется следующим:
'Б. СЫРЬЕ – РАЗРЕШЕННАЯ ПЕРЕРАБОТКА
1. (a) Продукты, определенные в разделе A (1), (2), (3), (5) и (5a), во всех случаях могут обрабатываться следующими способами:
- нагретые, охлажденные или замороженные,
- сублимированная,
- концентрированные, насколько это технически возможно.
(b) Если вышеупомянутые продукты предназначены для производства продуктов, предназначенных для производства продуктов, определенных в Приложении I (А) (2), (4) и (5), диоксид серы (Е 220) или его соли E К ним также могут быть добавлены 221, Е 222, Е 223, Е 224, Е 226 и Е 227.
2. Имбирь можно сушить или консервировать в сиропе.
3. Абрикосы для производства продуктов, определенных в Приложении I (A) (2), также могут обрабатываться другими процессами обезвоживания, помимо сублимационной сушки.
4. Каштаны допускается ненадолго замачивать в водном растворе сернистого газа или его солей Е 221, Е 222, Е 223, Е 224, Е 226 и Е 227.
5. (a) Фруктовый сок также может подвергаться обработке, предусмотренной Директивой 75/726/EEC;
(b) он также может быть подвергнут обработке, предусмотренной в пункте 1 (b), если он предназначен для производства продуктов, определенных в Приложении I, пунктах 4 и 5.
6. Кожуру цитрусовых можно консервировать в рассоле». 18. Третий абзац таблицы в Приложении III (А) (1) заменяется следующим:
1.2 // // // '- Соки красных фруктов // В продуктах, определенных в Приложении I (А) (1) и (2), где они получены из одного или нескольких следующих фруктов: шиповника, клубники, малины , крыжовник, красная смородина и сливы». // //
19. первый абзац Приложения III (B) заменяется следующим:
1.2 // // // '- Пектин и амидированный пектин (Е 440) // Все продукты, определенные в Приложении I; содержание пектина и/или амидированного пектина в готовом продукте не должно превышать 1 %». // //
Статья 2
Государства-члены ЕС должны внести поправки в свои законы, правила и административные положения таким образом, чтобы:
- разрешить торговлю продукцией, соответствующей настоящей Директиве, не позднее 31 декабря 1989 г.
- запретить торговлю продукцией, не соответствующей настоящей Директиве, с 1 января 1991 года.
Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 3
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 18 ноября 1988 года.
Для Совета
Президент
Б. ПАПАНДРЕУ
(1) Официальный журнал № C 25, 3.2.1987, с. 8.
(2) Официальный журнал № C 122, 9.5.1988, с. 39.
(3) OJ № C 180, 8.7.1987, с. 18.
(4) ОЖ № L 205, 13.8.1979, с. 5.
(5) ОЖ № L 372, 31.12.1985, с. пятьдесят.
(6) ОЖ № L 88, 3.4.1986, с. 40.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959