ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 14 июня 1988 г., устанавливающая ветеринарно-санитарные требования, применимые к торговле внутри Сообщества и импорту глубоко замороженной спермы домашних животных крупного рогатого скота (88/407/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),
Принимая во внимание, что положения, касающиеся проблем со здоровьем животных при торговле крупным рогатым скотом и свиньями внутри Сообщества, содержатся в Директиве 64/432/EEC (4), с последними поправками, внесенными Регламентом (EEC) № 3768/85 (5); поскольку, кроме того, Директива 72/462/EEC (6) с последними поправками, внесенными Регламентом (EEC) № 3768/85, содержит положения, касающиеся проблем ветеринарного контроля при импорте крупного рогатого скота и свиней из третьих стран;
Поскольку вышеупомянутые положения гарантировали, что в отношении торговли внутри Сообщества и импорта в Сообщество крупного рогатого скота и свиней из третьих стран, страна происхождения гарантирует, что критерии здоровья животных были выполнены, так что риск распространения болезней животных был исключен. был практически ликвидирован; поскольку, тем не менее, существует определенный риск распространения такого заболевания в случае торговли спермой;
Принимая во внимание, что в контексте политики Сообщества по гармонизации национальных ветеринарно-санитарных положений, регулирующих торговлю животными и продуктами животного происхождения внутри Сообщества, сейчас необходимо создать гармонизированную систему для торговли внутри Сообщества и импорта в Сообщество спермы крупного рогатого скота;
Принимая во внимание, что в контексте торговли спермой внутри Сообщества, государство-член, где собирается сперма, должно быть обязано гарантировать, что такая сперма была собрана и обработана в утвержденных и контролируемых центрах сбора спермы, получена от животных, чьи состояние здоровья такое, чтобы гарантировать, что риск распространения болезней животных исключен, что они были собраны, обработаны, сохранены и транспортированы в соответствии с правилами, которые сохраняют состояние здоровья животных, и сопровождались во время транспортировки в страну назначения ветеринарным врачом. сертификат, подтверждающий выполнение данного обязательства;
Поскольку различие в политике, проводимой внутри Сообщества в отношении вакцинации против определенных болезней, оправдывает сохранение ограниченных по времени отступлений, разрешающих требовать от государств-членов в отношении определенных заболеваний дополнительной защиты от этих болезней;
Принимая во внимание, что для импорта спермы в Сообщество из третьих стран список третьих стран должен быть составлен с учетом критериев здоровья животных; поскольку без ущерба для такого списка государства-члены должны разрешить импорт спермы только из центров сбора спермы, которые соответствуют определенным стандартам и находятся под официальным надзором; поскольку, кроме того, в отношении стран, включенных в этот список, в зависимости от обстоятельств должны быть установлены конкретные ветеринарно-санитарные условия; поскольку для проверки соблюдения этих стандартов могут проводиться проверки на месте;
Принимая во внимание, что должна быть предусмотрена процедура для разрешения любых споров, возникающих между государствами-членами ЕС относительно обоснованности утверждения центра сбора;
Принимая во внимание, что государства-члены могут отказать в отправке партии спермы, если установлено, что она не соответствует положениям настоящей Директивы; поскольку должна быть возможность вернуть такую сперму, если это не противоречит соображениям здоровья животных и если этого требует грузоотправитель или его представитель; поскольку грузоотправителю или его представителю должно быть разрешено узнать причины запрета или ограничения и получить мнение эксперта;
Принимая во внимание, что для предотвращения передачи некоторых заразных заболеваний контроль импорта должен осуществляться, когда партия спермы прибывает на территорию Сообщества, за исключением случая внешнего транзита;
Принимая во внимание, что после такого контроля, в случае внутреннего транзита, должны быть определены меры, которые должны быть приняты государствами-членами;
Принимая во внимание, что государству-члену должно быть разрешено принимать чрезвычайные меры в случае вспышки заразной болезни в другом государстве-члене или в третьей стране; поскольку опасности, связанные с такими заболеваниями, и защитные меры, которые они требуют, должны оцениваться одинаково на всей территории Сообщества; поскольку с этой целью в Постоянном ветеринарном комитете должна быть введена чрезвычайная процедура Сообщества, согласно которой должны быть приняты необходимые меры;
Принимая во внимание, что Комиссии следует поручить принятие определенных мер для реализации настоящей Директивы; поскольку с этой целью должна быть установлена процедура тесного и эффективного сотрудничества между Комиссией и государствами-членами в рамках Постоянного ветеринарного комитета;
Принимая во внимание, что настоящая Директива не влияет на торговлю спермой, произведенной до даты, когда государства-члены должны ее соблюдать.
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
ГЛАВА I Общие положения Статья 1 Настоящая Директива устанавливает ветеринарно-санитарные условия, применимые к торговле внутри Сообщества и импорту из третьих стран глубоко замороженной спермы домашних животных крупного рогатого скота.
Статья 2 Для целей настоящей Директивы определения, содержащиеся в Статье 2 Директивы 64/432/ЕЕС и Статье 2 Директивы 72/462/ЕЕС, применяются по мере необходимости.
Более того:
(a) «сперма» означает приготовленный или разбавленный эякулят домашнего животного крупного рогатого скота;
(b) «центр сбора спермы» означает официально утвержденное и контролируемое предприятие, расположенное на территории государства-члена или третьей страны, в котором сперма производится для использования при искусственном оплодотворении;
(c) «официальный ветеринар» означает ветеринара, назначенного компетентным центральным органом государства-члена или третьей страны;
(d) «ветеринар центра» означает ветеринара, ответственного за повседневное соблюдение в центре требований, изложенных в настоящей Директиве;
(e) «партия» означает количество спермы, на которое распространяется один сертификат;
(f) «страна сбора» означает государство-член или третью страну, в которой сперма собирается и из которой она отправляется в государство-член;
(g) «утвержденная лаборатория» означает лабораторию, расположенную на территории государства-члена или третьей страны, назначенную компетентным ветеринарным органом для проведения тестов, изложенных в настоящей Директиве;
(h) «сбор» означает количество спермы, взятое у донора в любое время.
ГЛАВА II Торговля внутри Сообщества Статья 3 Каждое государство-член должно гарантировать, что только сперма, отвечающая следующим общим условиям, отправляется с его территории на территорию другого государства-члена;
(a) оно должно быть собрано и обработано с целью искусственного осеменения в центре сбора спермы, утвержденном с точки зрения здоровья животных для целей торговли внутри Сообщества в соответствии со Статьей 5 (1);
(b) он должен быть получен от домашних животных вида крупного рогатого скота, состояние здоровья которых соответствует Приложению B;
(c) оно должно быть собрано, обработано, сохранено и транспортировано в соответствии с Приложениями А и С;
(d) во время транспортировки в страну назначения он должен сопровождаться ветеринарно-санитарным сертификатом, соответствующим Статье 6 (1).
Статья 4 1. Без ущерба для параграфа 2, государства-члены до 31 декабря 1992 г. разрешают ввоз спермы быков, дающей отрицательную реакцию на сывороточный тест на нейтрализацию или ИФА-тест на инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота/инфекционный пустулезный вульвовагинит. или показавших положительный результат после вакцинации в соответствии с настоящей Директивой.
Государства-члены могут до 31 декабря 1992 г. разрешить ввоз спермы быков, дающих положительную реакцию на тест на нейтрализацию сыворотки или тест Elisa на инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота/инфекционный пустулезный вульвовагинит и не прошедших вакцинацию в соответствии с настоящим Соглашением. Директива.
В этом случае каждая партия должна пройти проверку путем прививки живому животному и/или тест на выделение вируса.
Это требование не применяется в отношении спермы животных, которые до первой вакцинации в центре осеменения дали отрицательную реакцию на тесты, указанные в первом параграфе.
Эти экспертизы могут по двустороннему соглашению проводиться либо в стране сбора, либо в стране назначения.
До 1 января 1992 года Совет должен рассмотреть этот параграф на основе отчета Комиссии, сопровождаемого, при необходимости, предложениями.
2. Государства-члены, в которых все центры содержат только животных, дающих отрицательную реакцию на тест нейтрализации сыворотки или тест Elisa, могут отказать в допуске на свою территорию спермы из центров, которые не имеют такого статуса.
В соответствии с процедурой, указанной в Статье 19, может быть принято решение о распространении вышеуказанных положений на часть территории государства-члена, если во всех центрах этой части территории содержатся только животные, дающие отрицательную реакцию на нейтрализацию сыворотки. тест или тест Элиза.
3. Без ущерба для других положений Сообщества, государства-члены, которые не практикуют вакцинацию против ящура, не могут препятствовать ввозу спермы животных, вакцинированных в соответствии с настоящей Директивой.
В этом случае до 10 % спермы из каждой коллекции, предназначенной для торговли (минимум пять соломинок), могут быть подвергнуты тесту на выделение вируса ящура в лаборатории в государствах-членах назначения или в лабораторию, указанную этим государством-членом. При положительном результате в сдаче спермы может быть отказано.
Статья 5 1. Государство-член, на территории которого расположен центр сбора спермы, должно обеспечить, чтобы разрешение, предусмотренное в Статье 3 (а), выдавалось только в том случае, если соблюдаются положения Приложения А и если центр сбора спермы способен удовлетворить другие положения настоящей Директивы.
Государство-член также должно обеспечить, чтобы официальный ветеринар контролировал соблюдение этих положений, и отозвать разрешение, если одно или несколько положений больше не соблюдаются.
2. Все утвержденные центры сбора спермы должны быть зарегистрированы, причем каждому центру присваивается ветеринарный регистрационный номер. Каждое государство-член должно направить список центров сбора спермы и их номера ветеринарной регистрации другим государствам-членам и Комиссии и уведомить их о любом отзыве одобрения.
Если государство-член считает, что положения, регулирующие утверждение, не соблюдаются или больше не соблюдаются в центре сбора спермы в другом государстве-члене, оно должно информировать об этом компетентный орган этого государства. Последний должен затем принять все необходимые меры и уведомить компетентный орган другого государства-члена о принятых решениях и причинах их принятия.
Если это другое государство-член опасается, что необходимые меры не были приняты или являются неадекватными, оно должно проинформировать об этом Комиссию, которая должна запросить мнение одного или нескольких ветеринарных экспертов. В свете этого мнения государства-члены могут быть уполномочены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19, временно запретить ввоз спермы, поступающей из соответствующего центра.
Такое разрешение может быть отозвано в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19, в свете нового заключения, вынесенного одним или несколькими ветеринарными экспертами.
Ветеринарные эксперты должны быть гражданами государства-члена, кроме тех, кто участвует в споре.
Общие правила применения настоящей статьи принимаются в порядке, предусмотренном статьей 18.
Статья 6 1. Государства-члены должны обусловить допуск спермы представлением ветеринарно-санитарного сертификата, составленного официальным ветеринаром государства-члена, осуществляющего сбор, в соответствии с Приложением D.
Этот сертификат должен:
(a) быть составлено по крайней мере на одном из официальных языков государства-члена сбора и на одном из языков государства-члена назначения;
(b) сопровождать груз до места назначения в его первоначальном виде;
(в) быть составлено на одном листе бумаги;
(d) быть выписано на одного грузополучателя.
2. (a) Государство-член назначения может запретить прием грузов, если документальная проверка выявит, что Статья 3 не была соблюдена.
(b) Государство-член назначения может принять необходимые меры, включая хранение в карантине, для получения определенных доказательств в случаях, когда сперма подозревается в инфицировании или контаминации патогенными организмами.
(c) Решения, принятые в соответствии с (a) или (b), должны по запросу грузоотправителя или его представителя разрешать возврат спермы, при условии, что это не противоречит соображениям здоровья животных.
3. Если ввоз спермы запрещен по любому из оснований, изложенных в параграфе 2 (a) и (b), и государство-член сбора не дает в течение 30 дней разрешения на возврат спермы, компетентный ветеринарный орган государство-член назначения может распорядиться об его уничтожении.
4. Решения, принятые компетентным ветеринарным органом в соответствии с параграфами 2 и 3, должны быть доведены до сведения грузоотправителя или его представителя вместе с их причинами.
Статья 7 1. Настоящая Директива не затрагивает предусмотренные в действующем законодательстве государств-членов способы обжалования решений, принятых компетентным органом в соответствии с настоящей Директивой.
Эти мотивированные решения должны быть по требованию незамедлительно доведены до сведения грузоотправителя или его представителя в письменной форме с указанием, какие способы их обжалования предусмотрены действующим законодательством, а также формы и сроки, в которые должно быть возбуждено дело. Решения также должны быть доведены до сведения компетентного ветеринарного органа государства-члена сбора или происхождения.
2. Каждое государство-член должно предоставить грузоотправителям, в отношении партий спермы которых были приняты меры, предусмотренные в статье 6 (2), право получить, прежде чем другие меры будут приняты компетентным органом, заключение ветеринарный эксперт для определения того, соблюдена ли статья 6 (2).
Ветеринарный эксперт должен быть гражданином государства-члена, отличного от государства-члена сбора или назначения.
Комиссия по предложению государств-членов составляет список ветеринарных экспертов, которым может быть поручено формулировать такие заключения. Общие правила применения настоящей статьи, и в частности порядок формулирования таких заключений, принимаются в соответствии с процедурой, установленной в статье 18.
ГЛАВА III Импорт из третьих стран Статья 8 1. Государство-член может разрешить импорт спермы только из тех третьих стран, которые указаны в списке, составленном в соответствии с процедурой, установленной в Статье 19.
Этот список может быть дополнен или изменен в порядке, предусмотренном статьей 18.
2. При принятии решения о том, может ли третья страна появиться в списке, указанном в параграфе 1, особое внимание должно быть уделено:
(a) состояние здоровья домашнего скота, других домашних животных и диких животных в третьей стране, с особым упором на экзотические болезни животных, а также санитарно-гигиеническую ситуацию в этой стране, которая может поставить под угрозу здоровье животных в государствах-членах;
(b) регулярность и оперативность предоставления третьей страной информации о наличии заразных болезней животных на ее территории, в частности болезней, упомянутых в списках А и В Международного бюро эпизоотических болезней;
(c) правила этой страны по профилактике и контролю болезней животных;
(d) структура ветеринарных служб в стране и их полномочия;
(д) организация и реализация мер по профилактике и борьбе с заразными болезнями животных; и (f) гарантии, которые третья страна может предоставить в отношении соблюдения настоящей Директивы.
3. Список, упомянутый в параграфе 1, и все поправки к нему публикуются в Официальном журнале Европейских сообществ.
Статья 9 1. В соответствии с процедурой, установленной в Статье 19, должен быть составлен список центров сбора спермы, из которых государства-члены могут разрешить импорт спермы, происходящей из третьих стран. Перечень может быть изменен или дополнен в том же порядке.
2. При принятии решения о том, может ли центр сбора спермы в третьей стране появиться в списке, указанном в параграфе 1, особое внимание уделяется ветеринарному надзору за системами производства спермы в третьей стране, полномочиям ветеринарных служб и надзору, которому подлежат центры сбора спермы.
3. Центр по сбору спермы может быть включен в перечень, предусмотренный пунктом 1, только в случае:
(a) оно расположено в одной из стран списка, указанного в Статье 8 (1);
(b) оно соответствует требованиям Глав I и II Приложения А;
(c) он был официально одобрен для экспорта в Сообщество ветеринарными службами заинтересованной третьей страны;
(d) он находится под наблюдением ветеринарного врача соответствующей третьей страны; и (e) оно подлежит регулярному осмотру официальным ветеринаром соответствующей третьей страны не реже двух раз в год.
Статья 10 1. Сперма должна происходить от животных, которые непосредственно перед сбором их спермы находились в течение не менее шести месяцев на территории третьей страны, включенной в список, составленный в соответствии со статьей 8 (1).
2. Без ущерба для статьи 8 (1) и параграфа 1 настоящей статьи, государства-члены не должны разрешать импорт спермы из третьей страны, включенной в список, если сперма не соответствует ветеринарно-санитарным требованиям, принятым в соответствии с процедурой. установленный в статье 18, для импорта спермы из этой страны.
При принятии требований, указанных в предыдущем подпункте, необходимо учитывать:
(a) состояние здравоохранения в районе центра сбора спермы, с особым упором на болезни, включенные в список А Международного бюро эпизоотических заболеваний;
(b) состояние здоровья стада в центре сбора спермы, включая требования к тестированию;
(c) состояние здоровья животного-донора и требования к тестированию;
(d) требования к тестированию спермы.
3. Базовой основой для определения состояния здоровья животных в соответствии с параграфом 2 по туберкулезу и бруцеллезу крупного рогатого скота должны быть стандарты, изложенные в Приложении А к Директиве 64/432/ЕЕС. В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 18, в каждом конкретном случае может быть принято решение об отмене этих условий, если соответствующая третья страна предоставляет аналогичные гарантии здоровья животных; в этом случае условия здоровья животных, по крайней мере, эквивалентные тем, которые указаны в Приложении А к этой Директиве, должны быть установлены в соответствии с той же процедурой, чтобы разрешить ввоз таких животных в центры сбора спермы.
4. Статья 4 применяется с соответствующими изменениями.
Статья 11 1. Государства-члены разрешают импорт спермы только при предоставлении ветеринарно-санитарного сертификата, составленного и подписанного официальным ветеринаром третьей страны сбора.
Этот сертификат должен:
(a) быть составлено по крайней мере на одном из официальных языков государства-члена назначения и на одном из языков государства-члена, где осуществляется контроль импорта, предусмотренный в статье 12;
(б) сопровождать сперму в оригинале;
(в) быть составлено на одном листе бумаги;
(d) быть выписано на одного грузополучателя.
2. Сертификат должен соответствовать образцу, составленному в порядке, предусмотренном статьей 19.
Статья 12 1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы каждая партия спермы, ввозимая на таможенную территорию Сообщества, подвергалась контролю перед выпуском в свободное обращение или помещением под таможенную процедуру, и должны запретить ввоз такой спермы в Сообщество, если импорт Контроль, проведенный по прибытии, показывает, что:
- сперма не происходит с территории третьей страны в списке, составленном в соответствии со статьей 8 (1),
- сперма не происходит из центра сбора спермы, включенного в список, предусмотренный статьей 9 (1),
- сперма поступает с территории третьей страны, импорт из которой запрещен в соответствии со статьей 15 (2),
- ветеринарно-санитарный сертификат, сопровождающий сперму, не соответствует условиям, изложенным в Статье 11 и установленным в соответствии с ней.
Настоящий параграф не применяется к партиям спермы, которые прибывают на таможенную территорию Сообщества и помещаются под процедуру таможенного транзита для отправки в пункт назначения, расположенный за пределами указанной территории.
Однако это применимо, если таможенный транзит отменяется во время перевозки через территорию Сообщества.
2. Государство-член назначения может принять необходимые меры, включая хранение в карантине, для получения определенных доказательств в случаях, когда есть подозрение на контаминацию спермы патогенными организмами.
3. Если ввоз спермы запрещен по любому из оснований, изложенных в параграфах 1 и 2, и экспортирующая третья страна не дает разрешения на возврат спермы в течение 30 дней, компетентный ветеринарный орган государства-члена назначения может приказать его уничтожить.
Статья 13 Каждая партия спермы, разрешенная к ввозу в Сообщество государством-членом на основании контроля, указанного в статье 12 (1), при отправке на территорию другого государства-члена должна сопровождаться оригиналом сертификата или ее заверенная копия, надлежащим образом заверенная в любом случае компетентным органом, ответственным за экспертизу, проведенную в соответствии со статьей 12.
Статья 14 Если решено принять меры по уничтожению в соответствии со статьей 12 (3), любые понесенные расходы возлагаются на грузоотправителя, грузополучателя или их агента без компенсации со стороны государства.
ГЛАВА IV Меры защиты и контроля Статья 15 1. Государство-член может принять следующие меры, если существует опасность распространения болезни животных в результате ввоза на его территорию спермы из другого государства-члена:
(a) в случае вспышки эпизоотического заболевания в другом государстве-члене оно может временно запретить или ограничить ввоз спермы из территорий этого государства-члена, где произошло заболевание;
(b) если эпизоотическая болезнь становится широко распространенной или если происходит вспышка новой заразной болезни животных серьезного характера, оно может временно запретить или ограничить ввоз спермы со всей территории этого государства-члена.
Каждое государство-член должно немедленно информировать другие государства-члены и Комиссию о вспышке на своей территории любого заболевания, подпадающего под действие первого подпараграфа, и о мерах, которые оно приняло для борьбы с этим заболеванием. Он также должен немедленно уведомить их об исчезновении заболевания.
2. Без ущерба для статей 8, 9 и 10, если в третьей стране вспыхивает или распространяется заразная болезнь животных, которая может передаваться через сперму и может поставить под угрозу здоровье скота в государстве-члене, или если есть какая-либо другая причина связанных со здоровьем животных, то соответствующее государство-член назначения должно запретить импорт этой спермы, независимо от того, импортируется ли она прямо или косвенно через другое государство-член, либо со всей третьей страны, либо с части ее территории.
3. Меры, принятые государствами-членами на основании параграфов 1 и 2, и отмена таких мер должны быть немедленно доведены до сведения других государств-членов и Комиссии вместе с причинами таких мер.
В соответствии с процедурой, установленной в статье 18, может быть решено, что эти меры должны быть изменены, в частности, для того, чтобы согласовать их с мерами, принятыми другими государствами-членами, или что они должны быть отменены.
4. Если возникает ситуация, предусмотренная в параграфах 1 и 2, и если необходимо, чтобы другие государства-члены также применяли меры, принятые в соответствии с этими параграфами, с внесенными при необходимости поправками в соответствии с параграфом 3, соответствующие шаги должны быть предприняты в соответствии с процедурой, установленной в статье 18.
5. Возобновление импорта из соответствующей третьей страны разрешается в соответствии с процедурой, установленной в статье 18.
Статья 16 1. Ветеринарные эксперты Комиссии могут в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов и третьих стран проводить проверки на месте, насколько это необходимо для обеспечения единообразного применения настоящей Директивы.
Страна сбора, на территории которой проводится проверка, оказывает все необходимое содействие экспертам в выполнении ими своих обязанностей. Комиссия информирует соответствующую страну сбора о результатах расследования.
Соответствующая страна сбора принимает любые меры, которые могут оказаться необходимыми для учета результатов расследования. Если страна сбора не принимает эти меры, Комиссия может, после рассмотрения ситуации Постоянным ветеринарным комитетом, прибегнуть к положениям четвертого подпараграфа Статьи 5 (2) и 9 (1).
2. Общие положения для реализации настоящей статьи, особенно в отношении частоты и метода проведения проверок, указанных в первом подабзаце пункта 1, должны быть установлены в соответствии с процедурой, установленной в статье 19.
ГЛАВА V Заключительные положения Статья 17 Поправки к Приложениям к настоящей Директиве, в частности, для их адаптации к достижениям в области технологий, должны приниматься Советом квалифицированным большинством по предложению Комиссии.
Статья 18 1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы председателем, либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена, в Постоянный ветеринарный комитет (далее именуемый « комитет'), созданный решением Совета от 15 октября 1968 года.
2. Внутри комитета голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет проект принимаемых мер. Комитет должен вынести свое заключение по таким мерам в течение двух дней. Мнения должны быть высказаны большинством в 54 голоса.
4. Комиссия принимает меры и применяет их немедленно, если они соответствуют мнению комитета. Если они не соответствуют мнению комитета или при отсутствии какого-либо мнения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если по истечении трех месяцев с даты передачи вопроса Совет не принял никаких мер, Комиссия должна принять предложенные меры и применить их немедленно, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер. простым большинством голосов.
Статья 19 1. Если необходимо следовать процедуре, изложенной в настоящей статье, вопросы должны быть незамедлительно переданы в комитет председателем либо по его собственной инициативе, либо по запросу государства-члена.
2. Внутри комитета голоса государств-членов взвешиваются, как это предусмотрено статьей 148 (2) Договора. Председатель не голосует.
3. Представитель Комиссии представляет комитету проект принимаемых мер. Комитет должен высказать свое мнение по проекту в течение срока, который председатель может установить в зависимости от срочности вопроса. Заключение выносится большинством в 54 голоса.
4. Комиссия принимает меры и применяет их немедленно, если они соответствуют мнению комитета. Если они не соответствуют мнению комитета или при отсутствии какого-либо мнения, Комиссия должна немедленно представить Совету предложение, касающееся мер, которые необходимо принять. Совет принимает меры квалифицированным большинством.
Если по истечении 15 дней с даты передачи вопроса Совет не принял никаких мер, Комиссия должна принять предложенные меры и применить их немедленно, за исключением случаев, когда Совет принял решение против указанных мер. простым большинством голосов.
Статья 20 1. Настоящая Директива не применима к сперме, собранной и обработанной в государстве-члене до 1 января 1990 года.
2. До даты вступления в силу решений, принятых в соответствии со статьями 8, 9 и 10, государства-члены не должны применять к импорту спермы из третьих стран более благоприятные условия, чем те, которые вытекают из применения Главы II.
Статья 21 Государства-члены должны ввести в действие законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1990 года. Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 22 Настоящая Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 14 июня 1988 года.
За Совет Президент И. КИХЛЕ EWG:L111UMBE02.96 FF: 1UEN; НАСТРОЙКА: 01; Хёхе: 3366 мм; 632 Зейлен; 30236 Цайхен;
Оператор: HELM Пр.: B;
Мог:
(1) ОЖ № C 267, 6 октября 1983 г., стр. 10. 5. (2) OJ № C 342, 19 декабря 1983 г., с. 11. (3) OJ № C 140, 28 мая 1984 г., с. 6. (4) OJ № 121, 29 июля 1964 г., стр. 1977/6 (5) ОЖ № L 362, 31 декабря 1985 г., с. 8. (6) ОЖ № L 302, 31.12.1972, с. 28. ПРИЛОЖЕНИЕ А ГЛАВА I УСЛОВИЯ ДЛЯ УТВЕРЖДЕНИЯ ЦЕНТРОВ СБОРА спермы Центры сбора спермы должны:
(а) находиться под постоянным наблюдением ветеринара центра;
(b) иметь как минимум ii(i) помещения для животных, включая изоляционные помещения;
i(ii) помещения для сбора спермы, включая отдельное помещение для очистки и дезинфекции или стерилизации оборудования;
(iii) помещение для обработки спермы, которое не обязательно должно находиться на том же объекте;
(iv) помещение для хранения спермы, которое не обязательно должно находиться в том же месте;
(c) быть сконструированы или изолированы таким образом, чтобы исключался контакт с домашним скотом снаружи;
(г) быть сконструированы таким образом, чтобы помещения для животных, а также помещения для сбора, обработки и хранения спермы можно было легко очистить и продезинфицировать;
(i) иметь изолированное помещение, которое не должно иметь прямого сообщения с обычным помещением для животных;
(f) быть спроектированы таким образом, чтобы помещение для животных было физически отделено от помещения для обработки спермы, и оба помещения были отделены от помещения для хранения спермы.
ГЛАВА II УСЛОВИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАДЗОРА ЗА ЦЕНТРАМИ СБОРА спермы Центры сбора спермы обязаны:
(а) находиться под таким контролем, чтобы в них содержались только животные тех видов, семя которых подлежит сбору. Тем не менее, могут быть допущены и другие домашние животные, которые строго необходимы для нормальной работы центра сбора, при условии, что они не представляют риска заражения тех видов, сперма которых должна быть собрана, и соответствуют условиям, установленным ветеринарным врачом центра;
(b) находиться под таким контролем, чтобы в центре велся учет всех крупного рогатого скота с указанием подробной информации о породе, дате рождения и идентификации каждого из животных, а также учет всех проверок на наличие болезней и всех проведенных вакцинаций. , предоставляя также информацию из файла болезни/здоровья каждого животного;
(c) регулярно проверяться официальным ветеринаром, по крайней мере, два раза в год, при этом должны проводиться постоянные проверки условий утверждения и надзора;
(d) находиться под таким контролем, чтобы предотвратить вход посторонних лиц. Кроме того, авторизованные посетители должны быть обязаны соблюдать условия, установленные ветеринаром центра;
(e) нанимать технически компетентный персонал, соответствующим образом обученный процедурам дезинфекции и гигиеническим методам, необходимым для контроля распространения болезней;
(f) подвергаться такому надзору, чтобы:
iv(i) только сперма, собранная в утвержденном центре, обрабатывается и хранится в утвержденных центрах без контакта с какой-либо другой партией спермы. Однако сперма, собранная не в утвержденном центре, может быть обработана в утвержденных центрах сбора при условии, что:
- такая сперма получена от крупного рогатого скота, отвечающего условиям, изложенным в Главе I.1 (d) (i), (ii), (iii) и (v) Приложения B,
- обработка осуществляется с использованием отдельного оборудования или в другое время, чем сперма, предназначенная для торговли внутри Сообщества, при этом оборудование в последнем случае очищается и стерилизуется после использования,
- такая сперма не может быть предметом торговли внутри Сообщества и не может ни в какое время вступать в контакт или храниться со спермой, предназначенной для торговли внутри Сообщества,
- такая сперма идентифицируется по маркировке, отличной от той, которая предусмотрена в пункте (vii);
v(ii) сбор, обработка и хранение спермы осуществляется только в отведенных для этого помещениях и в условиях строжайшей гигиены;
i(iii) все инструменты, которые вступают в контакт со спермой или животным-донором во время сбора и обработки, должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед использованием;
i(iv) продукты животного происхождения, используемые при переработке спермы, включая добавки или разбавители, получены из источников, которые не представляют риска для здоровья животных, или подвергаются такой обработке перед использованием, чтобы такой риск был предотвращен;
v(v) флаконы для хранения и транспортировочные флаконы должным образом дезинфицируются или стерилизуются перед началом каждой операции наполнения;
i(vi) используемый криогенный агент ранее не использовался для других продуктов животного происхождения;
(vii) каждая отдельная доза спермы четко маркируется таким образом, чтобы можно было легко установить дату сбора спермы, породу и идентификацию животного-донора, а также название центра, возможно, в коде. ; характеристики и форма этой маркировки устанавливаются в порядке, предусмотренном статьей 19.
EWG:L111UMBE03.96 FF: 1UEN; НАСТРОЙКА: 01; Высота: 506 мм; 62 строки; 4531 символ;
Оператор: 0000 Пр.: C;
Мог:
ПРИЛОЖЕНИЕ B ГЛАВА I УСЛОВИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПЕРЕМЕЩЕНИЮ ЖИВОТНЫХ В УТВЕРЖДЕННЫЕ ЦЕНТРЫ СБОРА СЕМЕНИ 1. Все животные крупного рогатого скота, допущенные в центр сбора спермы, должны:
(a) были подвергнуты периоду изоляции продолжительностью не менее 30 дней в помещении, специально утвержденном для этой цели компетентным органом государства-члена, и где присутствуют только другие парнокопытные животные, имеющие по крайней мере такое же состояние здоровья;
(b) до их пребывания в изоляторе, описанном в пункте (a), принадлежали к стадам:
i(i) которые официально признаны свободными от туберкулеза;
(ii) которые официально признаны свободными от бруцеллеза или свободными от бруцеллеза.
Животные не могли ранее содержаться в других стадах более низкого статуса;
(c) произошли из стада, свободного от энзоотического лейкоза крупного рогатого скота, или были получены от коровы, подвергнутой серологическому тесту на энзоотический лейкоз крупного рогатого скота с отрицательным результатом не более чем за 30 дней до поступления животного в центр.
Если это требование не может быть выполнено, сперма не может быть предметом торговли до тех пор, пока донор не достигнет двухлетнего возраста и не пройдет тестирование в соответствии с главой II. 1 (iii) с отрицательным результатом;
(d) до периода изоляции, указанного в (а), и в течение предыдущих 30 дней подверглись следующим тестам с отрицательными результатами:
ii(i) внутрикожный туберкулиновый тест, проведенный в соответствии с процедурой, изложенной в Приложении B к Директиве 64/432/EEC;
i(ii) тест на агглютинацию в сыворотке, проведенный в соответствии с процедурой, изложенной в Приложении C к Директиве 64/432/EEC, и показывающий количество бруцелл менее 30 МЕ агглютинации на миллилитр, а в случае стад, свободных от бруцеллеза, - комплемент тест фиксации, показывающий количество бруцелл ниже 20 единиц ЕЕС на миллилитр (20 единиц ICFT);
(iii) серологический тест на энзоотический лейкоз крупного рогатого скота, проведенный в соответствии с процедурой, установленной в Приложении G к Директиве 64/432/EEC;
(iv) тест на нейтрализацию сыворотки или иммуноферментный тест на инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота/инфекционный пустулезный вульвовагинит;
i(v) тест на выделение вируса (тест на флуоресцентные антитела или тест на иммунопероксидазу) при вирусной диарее крупного рогатого скота. В случае животного в возрасте до шести месяцев испытание следует отложить до достижения этого возраста.
Компетентный орган может выдать разрешение на проведение тестов, указанных в пункте (d), в изоляторе при условии, что результаты станут известны до начала 30-дневного периода изоляции, указанного в пункте (e);
(д) в течение периода изоляции продолжительностью не менее 30 дней, указанного в подпункте (а), подверглись следующим тестам с отрицательными результатами:
ii(i) тест на агглютинацию в сыворотке, соответствующий процедуре, изложенной в Приложении С к Директиве 64/432/ЕЕС, и показывающий количество бруцелл менее 30 МЕ агглютинации на миллилитр, и тест фиксации комплемента, показывающий количество бруцелл менее 20 ЕЕС единиц на миллилитр (20 единиц ICFT) в случае животных, происходящих из стад, свободных от бруцеллеза;
i(ii) либо иммунофлюоресцентный тест на антитела, либо культуральный тест на инфекцию кампилобактерий плода на образце препуциального материала или искусственных вагинальных смывов; у самок животных проводят реакцию агглютинации вагинальной слизи;
(iii) микроскопическое исследование и культуральный анализ на трихомонаду плода в образце вагинальных или препуциальных смывов; у самок животных проводят реакцию агглютинации вагинальной слизи;
(iv) тест на нейтрализацию сыворотки или иммуноферментный тест на инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота/инфекционный пустулезный вульвовагинит;
и пройти курс лечения от лептоспироза, включающий две инъекции стрептомицина с интервалом 14 дней (25 мг на килограмм живой массы тела).
Если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть немедленно удалено из изолятора. В случае групповой изоляции компетентный орган должен принять все необходимые меры для восстановления права остальных животных на ввоз в центр сбора в соответствии с настоящим Приложением.
2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.
3. Животные могут быть допущены в центр сбора спермы только с специального разрешения ветеринара центра. Все движения, как внутрь, так и наружу, должны быть зафиксированы.
4. Ни у одного животного, поступившего в центр сбора спермы, в день поступления не должно быть никаких клинических признаков заболевания. Все животные, без ущерба для параграфа 5, должны быть доставлены из изоляционного помещения, указанного в параграфе 1 (а), которое на день отправки официально соответствует следующим условиям:
(a) расположено в центре территории радиусом 10 километров, на которой не было случаев ящура в течение как минимум 30 дней;
(b) в течение как минимум трех месяцев не болел ящуром и бруцеллезом;
(c) в течение как минимум 30 дней был свободен от тех болезней крупного рогатого скота, которые подлежат обязательному уведомлению в соответствии с Приложением E к Директиве 64/432/EEC.
5. При условии, что условия, изложенные в параграфе 4, соблюдены и плановые тесты, упомянутые в Главе II, были проведены в течение предыдущих 12 месяцев, животные могут быть переведены из одного утвержденного центра сбора спермы в другой с равным состоянием здоровья без изоляции. или проверка того, является ли передача прямой. Рассматриваемое животное не должно вступать в прямой или косвенный контакт с парнокопытными животными с более низким состоянием здоровья, а используемые транспортные средства должны быть продезинфицированы перед использованием. Если перемещение из одного центра сбора спермы в другой происходит между государствами-членами, оно должно осуществляться в соответствии с Директивой 64/432/EEC.
ГЛАВА II ПЛАНОВЫЕ ИСПЫТАНИЯ И ОБРАБОТКА, КОТОРАЯ ДОЛЖНА ПРИМЕНЯТЬСЯ ВСЕХ КРС В УТВЕРЖДЕННОМ ЦЕНТРЕ СБОРА СЕМЕНИ 1. Все крупного рогатого скота, содержащиеся в утвержденном центре сбора спермы, должны подвергать не реже одного раза в год следующим тестам и обработке:
ii(i) внутрикожный туберкулиновый тест на туберкулез, проведенный в соответствии с процедурой, установленной в Приложении B к Директиве 64/432/EEC, с отрицательным результатом;
i(ii) тест сывороточной агглютинации на бруцеллез, проводимый в соответствии с процедурой, изложенной в Приложении C к Директиве 64/432/EEC, дающий результат агглютинации менее 30 МЕ на миллилитр;
(iii) серологический тест на энзоотический лейкоз крупного рогатого скота, проведенный в соответствии с процедурой, установленной в Приложении G к Директиве 64/432/EEC, с отрицательным результатом;
(iv) при инфекционном ринотрахеите крупного рогатого скота/инфекционном пустулезном вульвовагините – тест на нейтрализацию сыворотки или тест ИФА с отрицательным результатом. Однако до 31 декабря 1992 г. вакцинацию против этих болезней можно проводить на серонегативных быках либо одной дозой термочувствительной живой вакцины, вводимой интраназально, либо двумя дозами инактивированной вакцины с интервалом не менее трех недель. и не более четырех недель; вакцинацию в дальнейшем необходимо повторять с интервалом не более шести месяцев;
i(v) либо иммунофлуоресцентный тест на антитела, либо культуральный тест на инфекцию кампилобактерий плода на образце препуциального материала или искусственных вагинальных смывов; у самок животных необходимо провести реакцию агглютинации вагинальной слизи.
2. Все тесты должны проводиться в лаборатории, утвержденной государством-членом.
3. Если какой-либо из вышеуказанных тестов окажется положительным, животное должно быть изолировано и собрана у него сперма, поскольку последний отрицательный тест не может быть предметом торговли внутри Сообщества.
Сперма, собранная от всех других животных в центре с даты проведения положительного теста, должна храниться в отдельном хранилище и не может быть предметом торговли внутри Сообщества до тех пор, пока статус здоровья центра не будет восстановлен.
EWG:L111UMBE04.95 FF: 1UEN; НАСТРОЙКА: 01; Высота: 508 мм; 104 строки; 8041 символ;
Оператор: 0000 Пр.: C;
Мог:
ПРИЛОЖЕНИЕ C УСЛОВИЯ, КОТОРЫМ СПЕРМА, СОБРАННАЯ В УТВЕРЖДЕННЫХ ЦЕНТРАХ, ДОЛЖНА УДОВЛЕТВОРЯТЬ ЦЕЛЯМ ТОРГОВЛИ ВНУТРИ СООБЩЕСТВА 1.
Сперму необходимо получать от животных, которые:
(а) не иметь клинических признаков заболевания в день сбора спермы;
(b) i(i) не были вакцинированы против ящура; или (ii) происходят из центра, где все животные полностью защищены от типов А, О и С;
- и, таким образом, являются либо животными, которые до поступления в центр не были ранее вакцинированы против ящура и, следовательно, должны были получить две дозы инактивированной вирусной вакцины, одобренной и контролируемой компетентным органом экспортирующего государства-члена в интервал не менее шести недель и не более восьми месяцев,
- или животные, которые до поступления в центр были вакцинированы не менее трех раз с интервалом не более одного года.
При проведении вакцинации все животные должны получать повторные прививки с интервалом не более 12 месяцев;
(c) не были вакцинированы против ящура в течение 30 дней непосредственно перед сбором;
(d) находились в утвержденном центре сбора спермы в течение непрерывного периода не менее 30 дней непосредственно перед сбором спермы;
(д) не имеют права подавать в естественном режиме;
(f) хранятся в центрах сбора спермы, свободных от ящура, в течение как минимум трех месяцев до сбора спермы и 30 дней после сбора и расположенных в центре территории радиусом 10 километров. у которых в течение не менее 30 дней не было случаев заболевания ящуром;
(g) содержались в центрах сбора спермы, которые в течение периода, начинающегося за 30 дней до сбора и заканчивающегося через 30 дней после сбора спермы, были свободны от тех болезней крупного рогатого скота, которые подлежат обязательному уведомлению в соответствии с Приложением Е к Директиве 64. /432/ЕЕС.
2.
Антибиотики, перечисленные ниже, должны быть добавлены для достижения этих концентраций в конечной разбавленной сперме:
не менее: 500 МЕ/мл стрептомицина,
500 МЕ/мл пенициллина,
линкомицин 150 мг/мл,
300 мг/мл спектиномицина.
Можно использовать альтернативную комбинацию антибиотиков с эквивалентным действием в отношении кампилобактерий, лептоспир и микоплазм.
Сразу после их добавления разведенную сперму необходимо выдержать при температуре не ниже 5 °С в течение не менее 45 минут.
3.
Семена для торговли внутри Сообщества должны:
i(i) храниться в утвержденных условиях в течение как минимум 30 дней перед отправкой;
(ii) транспортироваться в государство-член назначения в флаконах, которые были очищены, продезинфицированы или стерилизованы перед использованием и запечатаны перед отправкой из утвержденных мест хранения.
EWG:L111UMBE05.97 FF: 1UEN; НАСТРОЙКА: 01; Высота: 254 мм; 42 строки; 2832 символа;
Оператор: 0000 Пр.: C;
Мог:
ПРИЛОЖЕНИЕ D СЕРТИФИКАТ ЗДОРОВЬЯ ЖИВОТНЫХ №: .
Страна сбора: .
Компетентный орган: .
Компетентный местный орган власти: .
III. Идентификация спермы:
.
III.
Количество доз Дата(ы) сбора Идентификация животного-донора Порода Дата рождения III. Происхождение спермы:
Адрес центра(ов) по сбору спермы: .
.
.
Утверждающий номер центра(ов) по сбору спермы: .
.
III. Назначение спермы:
III. Сперма будет отправлена из:
Сперма будет отправлена из:
.
(место погрузки) III. Сперма будет отправлена по адресу:
Сперма будет отправлена по адресу:
.
(страна и место назначения) III. Сперму отправят:
Сперму отправят:
.
(транспортное средство) Имя и адрес грузоотправителя: .
.
.
Имя и адрес грузополучателя: .
.
.
III.
IV. Я, нижеподписавшийся официальный ветеринарный врач, подтверждаю, что:
1. описанная выше сперма была собрана, обработана и хранилась в условиях, соответствующих стандартам, изложенным в Директиве 88/407/EEC;
2. описанная выше сперма была отправлена к месту погрузки в запечатанном контейнере в условиях, соответствующих Директиве 88/407/EEC.
Завершено в .............................................. . .................................................. .
.
(Подпись) .
(Имя печатными буквами) Пломба EWG:L111UMBE06.96 FF: 1UEN; НАСТРОЙКА: 01; Высота: 517 мм; 58 строк; 1373 символа;
Оператор: HELM Пр.: C;
Заказчик: 42090 Л 111
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959