ДИРЕКТИВА СОВЕТА от 13 июня 1988 г., вносящая поправки в Директивы 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 66/403/EEC, 69/208/EEC, 70/457/EEC и 70/458/EEC по сбыт семян свеклы, семян кормовых растений, семян зерновых, семенного картофеля, семян масличных и волокнистых растений и семян овощных культур, а также в общем каталоге разновидностей видов сельскохозяйственных растений (88/380/EEC)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, и в частности его статью 43,
Принимая во внимание предложение Комиссии (1),
Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),
Принимая во внимание, что по причинам, изложенным ниже, следует внести поправки в следующие Директивы по сбыту семян и семенного материала:
- Директива Совета 66/400/EEC от 14 июня 1966 г. о сбыте семян свеклы (3), с последними поправками, внесенными Директивой 88/95/EEC (4),
- Директива Совета 66/401/EEC от 14 июня 1966 г. о сбыте семян кормовых растений (5), с последними поправками, внесенными Директивой 87/480/EEC (6),
- Директива Совета 66/402/EEC от 14 июня 1966 г. о сбыте семян зерновых культур (7), с последними поправками, внесенными Директивой 87/120/EEC (8),
- Директива Совета 66/403/EEC от 14 июня 1966 г. о сбыте семенного картофеля (9), с последними поправками, внесенными Директивой 87/374/EEC (10),
- Директива Совета 69/208/EEC от 30 июня 1969 г. о сбыте семян масличных и волокнистых растений (11), с последними поправками, внесенными Директивой 87/480/EEC,
- Директива Совета 70/457/EEC от 29 сентября 1970 г. об общем каталоге разновидностей видов сельскохозяйственных растений (12), с последними поправками, внесенными Директивой 86/155/EEC (13),
- Директива Совета 70/458/EEC от 29 сентября 1970 г. о сбыте семян овощных культур (14), с последними поправками, внесенными Директивой 87/481/EEC (15);
Принимая во внимание, что ввиду их возросшего значения в Сообществе спасательная трава, костер Аляскинский, колокольчик калифорнийский, тритикале, китайская капуста и цикорий технический должны быть включены в сферу действия Директив; поскольку по той же причине гибридные сорта некоторых дополнительных видов зерновых и подсолнечника также должны быть включены в сферу действия Директив; при этом условия, которым должны удовлетворяться культуры и семена этих видов и сортов, должны соответствовать схемам перемещения семян в международной торговле, установленным Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), за исключением перекрестного опыляющие сорта тритикале и гибридные сорта некоторых дополнительных видов злаков, если ОЭСР еще не приняла такие условия;
Принимая во внимание, что представляется целесообразным, с одной стороны, пересмотреть некоторые положения, чтобы облегчить воспроизводство семян в государствах-членах, отличных от страны происхождения, и, с другой стороны, предусмотреть меры Сообщества для обеспечения идентичности этих семян, продаваемых на рынке. как выращенные для переработки;
Принимая во внимание, что представляется целесообразным предоставить государствам-членам дополнительные сроки, чтобы разрешить официальную сертификацию при определенных условиях семян самоопыляющихся видов злаков, которые не подвергались официальной полевой инспекции, и разрешить продажу конкретных сортов ржи. не удовлетворяющие определенным условиям, изложенным в Приложении II к Директиве 66/402/EEC, чтобы можно было приобрести необходимый опыт для более общего и окончательного решения, в частности, в отношении ржи, в свете предоставленной информации Соединенного Королевства;
Поскольку представляется целесообразным, чтобы с целью поиска улучшенных альтернативных решений для определенных элементов схем сертификации, принятых в соответствии с Директивами, были организованы временные эксперименты в конкретных условиях; поскольку, следовательно, для этого должна быть введена правовая основа;
Принимая во внимание, что положения об информации, необходимой для официальной маркировки в отношении названий видов и сортов, должны быть улучшены с целью предоставления более качественной информации пользователям семян и облегчения торговли внутри Сообщества;
Принимая во внимание, что следует обеспечить, чтобы этикетки поставщиков, требуемые в соответствии с национальными положениями, были составлены таким образом, чтобы их нельзя было спутать с официальными этикетками;
Принимая во внимание, что желательно облегчить государствам-членам исключение семян видов зерновых или видов масличных и волокнистых растений, имеющих низкую экономическую значимость, из сферы действия Директив 66/402/EEC и 69/208/EEC;
Принимая во внимание, что в случае Директивы 70/458/EEC некоторые положения о сортах видов овощей должны быть адаптированы таким образом, чтобы позволить учитывать текущие разработки в процессе возобновления официального признания определенных сортов;
Принимая во внимание, что, как правило, условия в отношении ценности сорта для выращивания или использования не должны требоваться для признания сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов гибридных сортов;
При этом должна быть возможность требовать подтверждения пригодности для конкретных целей сортов трав, не предназначенных для производства кормовых растений;
Принимая во внимание, что заявления Греческой Республики о разрешении запретить продажу на всей или части ее территории семян или семенного материала определенных сортов, перечисленных в Общем каталоге сортов видов сельскохозяйственных растений или Общем каталоге сортов видов овощных культур, должны быть рассмотрены. принимаются во внимание, чтобы позволить Греческой Республике завершить адаптацию производства и сбыта семян и посадочного материала к требованиям Сообщества, касающимся общих каталогов;
Поскольку полезно разъяснить некоторые положения вышеупомянутых Директив;
Принимая во внимание, что целесообразно отложить дату реализации поправок, уже внесенных в вышеупомянутые Директивы Директивой Совета 86/155/ЕЕС и Директивой Комиссии 86/320/ЕЕС, чтобы привести дату в соответствие с основной датой внедрения данная Директива,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
В Директиву 66/400/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. в статье 2 (1) (E) «(bb)» заменяется на «(aa) (a) и (bb)»;
2. Статью 2 дополнить следующим абзацем:
'1а. Различные типы сортов, включая компоненты, подлежащие сертификации в соответствии с положениями настоящей Директивы, могут быть указаны и определены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.';
3. бывшая статья 12 становится статьей 12 (1);
4. Статью 12 дополнить следующим абзацем:
'2. Этикетка, указанная в параграфе 1, должна быть составлена таким образом, чтобы ее нельзя было спутать с официальной этикеткой, указанной в статье 11 (1)».
5. добавляется следующая статья 13а:
«Статья 13а
В целях поиска улучшенных альтернатив определенным элементам схемы сертификации, принятой в соответствии с настоящей Директивой, может быть принято решение организовать временные эксперименты в определенных условиях на уровне Сообщества в соответствии с положениями, изложенными в Статье 21.
В рамках таких экспериментов государства-члены могут быть освобождены от некоторых обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Степень этого освобождения должна определяться со ссылкой на положения, к которым оно применяется. Продолжительность эксперимента не должна превышать семи лет.';
6. в статье 14 (2) (c) «(bb)» заменяется на «(aa) (a) и (bb)»;
7. пятый и шестой абзацы статьи 14 (3) (c) заменяются следующим:
'- вид, указанный по крайней мере латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под его общим названием, или и то, и другое; указание, является ли сахарная свекла или кормовая свекла,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
8. Статья 15 заменена следующей:
«Статья 15
1. Государства-члены ЕС должны предоставить семена свеклы
- который был произведен непосредственно из основных семян, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС.
или в третьей стране, которой была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), и
- который был собран в другом государстве-члене,
должны быть по запросу и без ущерба положениям Директивы 70/457/EEC официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом государстве-члене ЕС, если эти семена прошли полевые проверки и удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении I (A) для соответствующей категории. и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении I (B) для той же категории, удовлетворены.
Если в таких случаях семена были произведены непосредственно из официально сертифицированных семян поколений
перед базовыми семенами государства-члены могут также разрешить официальную сертификацию в качестве базовых семян, если условия, установленные для этой категории, удовлетворены.
2. Семена свеклы, собранные в другом государстве-члене ЕС и предназначенные для сертификации в соответствии с положениями, изложенными в параграфе 1, должны
- быть упакованы и маркированы официальной этикеткой, соответствующей условиям, изложенным в Приложении IV (А) и (В), в соответствии с положениями, изложенными в Статье 10 (1), и
- сопровождаться официальным документом, соответствующим условиям, изложенным в Приложении IV (C).
3. Государства-члены также должны предоставлять семена свеклы
- которое было произведено непосредственно из базовых семян, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), и
- который был собран в третьей стране,
должны быть по запросу официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом из тех государств-членов ЕС, где базовые семена были либо произведены, либо официально сертифицированы, если семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в решении об эквивалентности, принятом в соответствии со статьей 16 (1). ) (a) для соответствующей категории, и если официальная проверка показала, что условия, изложенные в Приложении I (B) для той же категории, удовлетворены. Другие государства-члены также могут разрешить официальную сертификацию таких семян.';
9. Приложение III (A) (I) (4) заменяется следующим:
'4. Виды, указанные по крайней мере латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под своим общим названием, или и то, и другое; указание на то, является ли сахарная свекла сахарной или кормовой';
10. В Приложение III (A) (I) (5) добавляется следующее:
'указан как минимум латинскими буквами.';
11. Приложение III (B) (6) заменяется следующим:
'6. Виды, указанные в конце латинскими буквами; указание на принадлежность сахарной свеклы к кормовой,';
12. В Приложение III (B) (7) добавляется следующее:
'указано как минимум латинскими буквами';
13. Добавлено следующее Приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Этикетка и документ предоставляются в случае, если семена не сертифицированы окончательно и собраны в другом государстве-члене ЕС.
A. Информация, необходимая для этикетки
- орган, ответственный за полевые проверки, и государство-член или его инициалы,
- вид, указанный как минимум латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под своим общим названием, или и то, и другое; указание, является ли сахарная свекла или кормовая свекла,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- номер месторождения или партии,
- заявленный вес нетто или брутто,
- слова «семена окончательно не сертифицированы».
Б. Цвет этикетки
Этикетка должна быть серого цвета.
C. Информация, необходимая для документа
- орган, выдавший документ,
- вид, указанный как минимум латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под своим общим названием, или и то, и другое; указание, является ли сахарная свекла или кормовая свекла,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- идентификационный номер семян, использованных для посева поля, и название страны или стран, которые сертифицировали эти семена,
- номер месторождения или партии,
- площадь, обрабатываемая для производства партии, на которую распространяется документ,
- количество собранных семян и количество упаковок,
- подтверждение того, что условия, которым должна удовлетворять культура, из которой получены семена, выполнены,
- при необходимости результаты предварительного анализа семян.'
Статья 2
В Директиву 66/401/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. в статье 2 (1) (А) (а),
'Бромус катартикус
Валь
Спасательная трава
— Bromus sitchensis Trin.
Аляскинский кострец '
вставляется после
Арренатерум элатиус
(Л.) П. Бо. ex JS и KB Presl.
Овес высокий'
и в статье 2 (1) (A) (c),
'Фацелия танацетифолия
Бент.
Калифорнийский колокольчик
вставляется после
'Brassica oleracea L.
Канвар. провалиться (десять)
Алеф. где. медуллезный
Глубина + зависание. виридис Л.
корм холодный';
2. в статье 2 (1a) английской версии слово «описания» заменено на «имена»;
3. бывшая статья 2 (1b) и (1c) становится статьей 2 (1c) и (1d) соответственно;
4. статью 2 дополнить следующим абзацем:
'1б. Различные типы сортов, включая компоненты, подлежащие сертификации в соответствии с настоящей Директивой, могут быть указаны и определены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.';
5. бывшая статья 11 становится статьей 11 (1);
6. Статью 11 дополнить следующим абзацем:
'2. Этикетка, упомянутая в параграфе 1, должна быть составлена таким образом, чтобы ее нельзя было спутать с официальной этикеткой, упомянутой в статье 10 (1)».
7. добавляется следующая статья 13а:
«Статья 13а
В целях поиска улучшенных альтернатив определенным элементам схемы сертификации, принятой в соответствии с настоящей Директивой, может быть принято решение организовать временные эксперименты в определенных условиях на уровне Сообщества в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.
В рамках таких экспериментов государства-члены могут быть освобождены от некоторых обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Степень этого освобождения должна определяться со ссылкой на положения, к которым оно применяется. Продолжительность эксперимента не должна превышать семи лет.';
8. пятый и шестой абзацы статьи 14 (3) (c) заменяются следующим:
'- вид, указанный по крайней мере под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
9. В статью 14 (3) добавлено следующее предложение:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.';
10. Статья 15 заменена следующей:
«Статья 15
1. Государства-члены должны предоставлять семена кормовых растений
- который был произведен непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), или который был произведен непосредственно в результате скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в другом государстве-члене,
должны быть, по запросу и без ущерба положениям Директивы 70/457/EEC, официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом государстве-члене ЕС, если эти семена прошли полевые проверки и удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении I для соответствующей категории, и если они официально сертифицированы. экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, соблюдены.
Если в таких случаях семена были произведены непосредственно из официально сертифицированных семян поколений, предшествовавших базовым семенам, государства-члены могут также разрешить официальную сертификацию в качестве базовых семян, если условия, установленные для этой категории, удовлетворены.
2. Семена кормовых растений, собранные в другом государстве-члене ЕС и предназначенные для сертификации в соответствии с положениями, изложенными в параграфе 1, должны:
- быть упакованы и маркированы официальной этикеткой, соответствующей условиям, изложенным в Приложении V (A) и (B), в соответствии с положениями, изложенными в Статье 9 (1), и
- сопровождаться официальным документом, соответствующим условиям, изложенным в Приложении V (C).
3. Государства-члены также должны обеспечить, чтобы семена кормовых растений
- который был произведен непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), или который был произведен непосредственно в результате скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в третьей стране,
должны быть по запросу официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом из тех государств-членов ЕС, где базовые семена или сертифицированные семена, упомянутые выше, были произведены или официально сертифицированы, если семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в решении об эквивалентности. произведено в соответствии со статьей 16 (1) (а) для соответствующей категории, и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, удовлетворены. Другие государства-члены также могут разрешить официальную сертификацию таких семян.';
11. в Приложении I (2) в первом столбце таблицы каждый раз после слова «Brassica spp.» вставляется «Phacelia tanacetifolia»;
12. во втором предложении французской версии Приложения I (3) слово «la variété» заменено на «l'espèce»;
13. в заголовке столбца 4 французской версии Приложения II (I) (2) (А) слово «животное» заменено на «минимальное»;
14. в Приложении II (I) (2) (A) после «Arrenatherum elatius» и «Brassica oleracea convar» вставлены следующие слова. ацефала' соответственно:
>ТАБЛИЦА>
15. в Приложении II (II) (2) (A) после «Arrenatherum elatius» и «Brassica oleracea convar» вставлены следующие слова. ацефала' соответственно:
>ТАБЛИЦА>
16. В Приложении III после «Arrenatherum elatius» и «Brassica oleracea convar» вставлены следующие слова. ацефала' соответственно:
>ТАБЛИЦА>
17. В Приложение IV (A) (I) (a) (4) добавляется следующее:
«указан по крайней мере под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами»;
18. в Приложение IV (A) (I) (a) добавляется следующее предложение:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, для ограниченного количества видов.
периоды, когда было установлено, что недостатки его внедрения перевешивают преимущества, ожидаемые от сбыта семян.';
19. В Приложение IV (A) (I) (a) (5) добавляется следующее:
'указано как минимум латинскими буквами';
20. В Приложение IV (A) (I) (b) (5) добавляется следующее:
'указывается, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может
даваться в сокращенной форме и без названий властей, латинскими буквами;
21. В Приложение IV (A) (I) (b) добавляется следующее:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.';
22. В Приложение IV (A) (I) (c) (4) после слов «показаны по видам и, при необходимости, по сортам» добавлено следующее:
'оба указаны, по крайней мере, латинскими буквами;
23. в последнем предложении итальянской версии Приложения IV (A) (I) (c) (4) слово «al fornitore» заменено на «all'acquirente»;
24. В Приложение IV (B) (a) (6) добавляется следующее:
'указано как минимум латинскими буквами';
25. В Приложение IV (B) (a) (7) добавляется следующее:
'указано как минимум латинскими буквами';
26. В Приложение IV (B) (b) (6) добавляется следующее:
'указано как минимум латинскими буквами';
27. В Приложение IV (B) (c) (11) после слов «показаны по видам и, при необходимости, по разновидностям» добавлено следующее:
'оба указаны, по крайней мере, латинскими буквами;
28. Добавлено следующее Приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Этикетка и документ предоставляются в случае, если семена не сертифицированы окончательно и собраны в другом государстве-члене ЕС.
A. Информация, необходимая для этикетки
- орган, ответственный за полевые инспекции, и государства-члены или их инициалы,
- вид, указанный, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- номер месторождения или партии,
- заявленный вес нетто или брутто,
- слова «семена окончательно не сертифицированы».
В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.
Б. Цвет этикетки
Этикетка должна быть серого цвета.
C. Информация, необходимая для документа
- орган, выдавший документ,
- вид, указанный как минимум под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без официальных названий, написанными латинскими буквами,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- идентификационный номер семян, использованных для посева поля, и название страны или стран, которые сертифицировали эти семена,
- номер месторождения или партии,
- площадь, обрабатываемая для производства партии, на которую распространяется документ,
- количество собранных семян и количество упаковок,
- количество поколений после базового семени, в случае сертифицированных семян,
- подтверждение того, что условия, которым должна удовлетворять культура, из которой получены семена, выполнены,
- при необходимости результаты предварительного анализа семян.'
Статья 3
В Директиву 66/402/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. в статье 2 (1) (А),
'X Triticosecale Wittm.
Тритикале
вставляются после
'Сорго суданское (Пайпер) Стапф
Суданская трава';
2. в статье 2(1)(A) немецкой версии следующие строки заменяются следующими:
3. в статье 2 (1) (В) вводные слова заменяются словами:
'С. Основные семена (овес, ячмень, рис, канареечник, рожь тритикале, пшеница, твердая пшеница и пшеница полба, кроме гибридов в каждом случае): семена';
4. В статью 2 (1) добавлено следующее:
'Ка. Базовые семена (гибриды овса, ячменя, риса, пшеницы, пшеницы твердых сортов и пшеницы полбы):
(а) который предназначен для производства гибридов;
(b) которые, с учетом положений Статьи 4, удовлетворяют условиям, изложенным в Приложениях I и II для основных семян; и
(c) которое было установлено официальной проверкой как удовлетворяющее вышеупомянутым условиям.';
5. в статье 2 (1) (E) вводные слова заменяются следующими:
'Э. Сертифицированные семена (канареечник и рожь, кроме гибридов в каждом случае, сорго, суданская трава, кукуруза и гибриды овса, ячменя, риса, пшеницы, пшеницы твердых сортов и пшеницы полбы): семена;
6. в статье 2 (1) (F) вводные слова заменяются следующими:
'Ф. Сертифицированные семена первого поколения (овес, ячмень, рис, тритикале, пшеница, твердая пшеница и пшеница полба, кроме гибридов в каждом случае): семена';
7. в статье 2 (1) (G) вводные слова заменяются следующими:
'Г. Сертифицированные семена второго поколения (овес, ячмень, рис, тритикале, пшеница, твердая пшеница и пшеница полба, кроме гибридов в каждом случае): семена';
8. в статье 2 (1a) английской версии слово «описания» заменено на «имя»;
9. бывшая статья 2 (1b) и (1c) становится статьей 2 (1d) и (1e) соответственно;
10. Статью 2 дополнить следующими абзацами:
1б. Поправки, которые необходимо внести в параграф 1 (C) (Ca), (E), (F) и (G) с целью включения гибридов канареечника, ржи и тритикале в сферу действия настоящей Директивы, должны быть приняты в соответствии с процедура, предусмотренная статьей 21.
1с. Различные типы сортов, включая компоненты, подлежащие сертификации в соответствии с положениями настоящей Директивы, могут быть указаны и определены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21. В соответствии с той же процедурой определения в параграфе 1 (B) должны быть адаптированы соответствующим образом.';
11. в статье 2 (1) (c) «30 июня 1982 г.» заменено на «30 июня 1987 г.», а второй абзац удален;
12. в статье 2 (2) (d) «31 декабря 1982 г.» заменено на «30 июня 1989 г.»;
13. Статью 4 дополнить следующим абзацем:
'3. В случае семян тритикале, предназначенных для продажи на своей территории, государства-члены могут снизить до 80 % минимальную всхожесть, требуемую согласно Приложению II. Если в таких случаях семена тритикале не удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении II в отношении всхожести, этот факт, а также тот факт, что семена предназначены для продажи только на территории соответствующего государства-члена, должны быть указаны в этикетка.';
14. бывшая статья 11 становится статьей 11 (1);
15. Статью 11 дополнить следующим абзацем:
'2. Этикетка, упомянутая в параграфе 1, должна быть составлена таким образом, чтобы ее нельзя было спутать с официальной этикеткой, упомянутой в статье 10 (1)».
16. Включить следующую статью 13а:
«Статья 13а
В целях поиска улучшенных альтернатив определенным элементам схемы сертификации, принятой в соответствии с настоящей Директивой, может быть принято решение организовать временные эксперименты в определенных условиях на уровне Сообщества в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.
В рамках таких экспериментов государства-члены могут быть освобождены от некоторых обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Степень этого освобождения должна определяться со ссылкой на положения, к которым оно применяется. Продолжительность эксперимента не должна превышать семи лет.';
17. в статье 14 (2) (а) после слова «рис» добавлено «тритикале»;
18. пятый и шестой абзацы статьи 14 (3) (c) заменяются следующим:
'- вид, указанный по крайней мере под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
19. В статью 14 (3) добавляется следующее:
«В соответствии с процедурой, установленной в статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении
отдельных видов и, при необходимости, в течение ограниченного периода времени, когда было установлено, что недостатки его внедрения перевешивают преимущества, ожидаемые от сбыта семян.';
20. Статья 15 заменена следующей:
«Статья 15
1. Государства-члены должны предоставить семена зерновых культур.
- которое было произведено непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян первого поколения, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), или которые были произведены непосредственно от скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в другом государстве-члене,
должны быть, по запросу и без ущерба положениям Директивы 70/457/EEC, официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом государстве-члене ЕС, если эти семена прошли полевые проверки и удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении I для соответствующей категории, и если они официально сертифицированы. экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, соблюдены.
Если в таких случаях семена были произведены непосредственно из официально сертифицированных семян поколений, предшествовавших базовым семенам, государства-члены могут также разрешить официальную сертификацию в качестве базовых семян, если условия, установленные для этой категории, удовлетворены.
2. Семена зерновых, собранные в другом государстве-члене ЕС и предназначенные для сертификации в соответствии с положениями, изложенными в параграфе 1, должны
- быть упакованы и маркированы официальной этикеткой, соответствующей условиям, изложенным в Приложении V (А) и (В), в соответствии с положениями, изложенными в Статье 9 (1), и
- сопровождаться официальным документом, соответствующим условиям, изложенным в Приложении V (C).
3. Государства-члены также должны обеспечить семена зерновых культур.
- которое было произведено непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян первого поколения, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 16 (1) (b), или которые были произведены непосредственно от скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в третьей стране,
должны быть по запросу официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом из тех государств-членов, где базовый
семена были либо произведены, либо официально сертифицированы, если семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в решении об эквивалентности, принятом в соответствии со статьей 16 (1) (а) для соответствующей категории, и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории удовлетворены. Другие государства-члены также могут разрешить официальную сертификацию таких семян.';
21. Добавляется следующая статья 21b:
«Статья 21б
Внесение изменений в содержание Приложений с целью установления условий, которым должны соответствовать культуры и семена гибридов овса, ячменя, риса, пшеницы, пшеницы твердых сортов, пшеницы полбы и других видов, по которым гибриды включены в сфера действия настоящей Директивы в соответствии со статьей 2 (1b) и условия, которым должны удовлетворять посевы и семена перекрестноопыляющихся сортов тритикале, должны быть приняты в соответствии с процедурой, изложенной в статье 21.';
22. в статье 22 «Приложение II (2)» заменено на «Приложение II (3)»;
23. Статья 23а заменяется следующей статьей:
«Статья 23а
По заявлению государства-члена, которое будет рассматриваться в соответствии со статьей 21, это государство может быть полностью или частично освобождено от обязательства применять положения настоящей Директивы, за исключением статьи 14 (1):
(a) в отношении следующих видов:
- канареечная трава,
- сорго,
- Суданская трава;
(b) в отношении других видов, которые обычно не размножаются и не продаются на ее территории.';
24. в таблице Приложения I (2) перед словами «Zea mays» вставляется следующее:
'Triticosecale, самоопыляющиеся сорта.
- для производства основных семян
50 м
- для производства сертифицированных семян
20 м';
25. в Приложении I (5) (B) (a) после слова «Phalaris canariensis» вставлено «Triticosecale»;
26. во французской версии Приложения I (5) (B) (b) «3» заменяется на «1», а «1» на «3»;
27. в Приложении II (1) (A) после «Triticum spelta» вставлено «кроме гибридов в каждом случае»;
28. после Приложения II (1) (А) вставляется следующее:
'Аа Самоопыляющиеся сорта Triticosecale
>ТАБЛИЦА>
Минимальная сортовая чистота должна проверяться главным образом при полевых инспекциях, проводимых в соответствии с условиями, изложенными в Приложении I.';
29. в Приложении II (2) (A) после «Sorghum spp.» вставлено следующее:
>ТАБЛИЦА>
30. В Приложении III слово «Triticosecale» вставлено после слова «Secale зерновые»,
31. В Приложение IV (A) (a) (4) добавляется следующее:
, указанное, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами;
32. В Приложение IV (А) (а) добавлено следующее предложение:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.';
33. Приложение IV (A) (a) (5) заменяется следующим:
«Разновидность, указанная как минимум латинскими буквами»;
34. Приложение IV (A) (a) (9) заменяется следующим:
'9. В случае сортов, являющихся гибридами или инбредными линиями:
для базовых семян, если гибридная или инбредная линия, к которой принадлежат семена, была официально принята в соответствии с Директивой 70/457/EEC:
название этого компонента, под которым он был официально принят, со ссылкой на конечный сорт или без него, сопровождаемое, в случае гибридов или инбредных линий, которые предназначены исключительно в качестве компонентов для конечных сортов, словом «компонент». ',
- для базовых семян в остальных случаях:
название компонента, которому принадлежит базовое семя, которое может быть дано в кодовой форме, сопровождаемое ссылкой на конечный сорт, со ссылкой или без ссылки на его функцию (мужская или женская), и сопровождаемое словом «компонент». '',
- для сертифицированных семян:
название сорта, к которому принадлежит семя, сопровождаемое словом «гибрид».»;
35. в Приложении IV (A) (b) (1) после слова «вид» вставлено слово «или разновидности»;
36. В Приложение IV (A) (b) (4) добавляется следующее:
'; названия видов и разновидностей должны быть написаны, по крайней мере, латинскими буквами.';
37. Добавлено следующее Приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Этикетка и документ предоставляются в случае, если семена не сертифицированы окончательно и собраны в другом государстве-члене ЕС.
A. Информация, необходимая для этикетки
- орган, ответственный за полевые проверки, и государство-член или его инициалы,
- вид, указанный, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами; в случае сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов гибридных сортов, добавляется слово «компонент»,
- категория,
- в случае гибридных сортов слово «гибрид»,
- заявленный вес нетто или брутто,
- слова «семена окончательно не сертифицированы».
В соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян».
Б. Цвет этикетки
Этикетка должна быть серого цвета.
C. Информация, необходимая для документа
- орган, выдавший документ,
- вид, указанный, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
- категория,
- идентификационный номер семян, использованных для посева поля, и название страны или стран, которые сертифицировали эти семена,
- номер месторождения или партии,
- площадь, обрабатываемая для производства партии, на которую распространяется документ,
- количество заготовленных семян и количество упаковок,
- количество поколений после базового семени, в случае сертифицированных семян,
- подтверждение того, что условия, которым должна удовлетворять культура, из которой получены семена, выполнены,
- при необходимости результаты предварительного анализа семян.'
Статья 4
В Директиву 66/403/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. бывшая статья 11 становится статьей 11 (1);
2. Статью 11 дополнить следующим абзацем:
'2. Этикетка, упомянутая в параграфе 1, должна быть составлена таким образом, чтобы ее нельзя было спутать с официальной этикеткой, упомянутой в статье 10 (1)».
3. четвертый и пятый абзацы статьи 13 (4) (с) заменяются следующим:
'- виды, указанные по крайней мере латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под его общим названием, или и то, и другое,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
4. В Приложение III (А) (4) добавляется следующее:
', указывается как минимум латинскими буквами'.
Статья 5
В Директиву 69/208/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. в Статье 2 (1) (B) после слов «Базовые семена» вставляется «(сорта, кроме гибридов подсолнечника)»;
2. после статьи 2 (1) (B) вставляется следующее:
'' Ба. Базовые семена (гибриды подсолнечника):
1. Базовое семя инбредных линий: семя
(a) который, с учетом положений статьи 4, удовлетворяет условиям, изложенным в Приложениях I и II для основных семян; и
(b) который был признан в результате официальной экспертизы отвечающим вышеупомянутым условиям.
2. Базовые семена простых гибридов: семена
(а) который предназначен для производства гибридов трехстороннего скрещивания или гибридов двойного скрещивания;
(b) которые, с учетом положений Статьи 4, удовлетворяют условиям, изложенным в Приложениях I и II для основных семян; и
(c) которое было установлено официальной проверкой как удовлетворяющее вышеупомянутым условиям.';
3. в статье 2 (1a) английской версии слово «описания» заменено на «имена»;
4. бывшая статья 2 (1b) становится статьей 2 (1c);
5. статью 2 дополнить следующим абзацем:
'1б. Различные типы сортов, включая компоненты, подлежащие сертификации в соответствии с положениями настоящей Директивы, могут быть указаны и определены в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 20.';
6. в статье 2 (2) (b) английской версии слово «или льняное семя» вставлено после слова «лен»;
7. бывшая статья 11 становится статьей 11 (1);
8. Статью 11 дополнить следующим абзацем:
'2. Этикетка, упомянутая в параграфе 1, должна быть составлена таким образом, чтобы ее нельзя было спутать с официальной этикеткой, упомянутой в статье 10 (1)».
9. Включить следующую статью 12а:
«Статья 12а
В целях поиска улучшенных альтернатив определенным элементам схемы сертификации, принятой в соответствии с настоящей Директивой, может быть принято решение организовать временные эксперименты в определенных условиях на уровне Сообщества в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 21.
В рамках таких экспериментов государства-члены могут быть освобождены от некоторых обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Степень этого освобождения должна определяться со ссылкой на положения, к которым оно применяется. Продолжительность эксперимента не должна превышать семи лет.';
10. пятый и шестой абзацы статьи 13 (3) (c) заменяются следующим:
'- вид, указанный по крайней мере под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
11. В статью 13 (3) добавлено следующее предложение:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 20, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченные периоды времени, если установлено, что недостатки внедрения перевешивают преимущества, ожидаемые от сбыта семян.';
12. Статья 14 заменена следующей:
«Статья 14
1. Государства-члены должны предоставить семена масличных и волокнистых растений.
- которое было произведено непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян первого поколения, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 15 (1) (b), или которые были произведены непосредственно от скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в другом государстве-члене,
должны быть по запросу и без ущерба для положений Директивы 70/457/ЕЕС официально сертифицированы как
сертифицированные семена в любом государстве-члене ЕС, если эти семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении I для соответствующей категории, и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, удовлетворены.
Если в таких случаях семена были произведены непосредственно из официально сертифицированных семян поколений, предшествовавших базовым семенам, государства-члены могут также разрешить официальную сертификацию в качестве базовых семян, если условия, установленные для этой категории, удовлетворены.
2. Семена масличных и волокнистых растений, собранные в другом государстве-члене ЕС и предназначенные для сертификации в соответствии с положениями, изложенными в параграфе 1, должны:
- быть упакованы и маркированы официальной этикеткой, соответствующей условиям, изложенным в Приложении V (А) и (В), в соответствии с положениями, изложенными в Статье 9 (1), и
- сопровождаться официальным документом, отвечающим условиям, изложенным в Приложении V (c).
3. Государства-члены также должны предоставить семена масличных и волокнистых растений.
- которое было произведено непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян первого поколения, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 15 (1) (b), или которые были произведены непосредственно от скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в третьей стране,
должны быть по запросу официально сертифицированы как сертифицированные семена в любом из тех государств-членов ЕС, где базовые семена были либо произведены, либо официально сертифицированы, если семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в решении об эквивалентности, принятом в соответствии со статьей 15 (1). ) (a) для соответствующей категории и если официальная проверка показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, удовлетворены. Другие государства-члены также могут разрешить официальную сертификацию таких семян.';
13. Статья 22 заменена следующей:
«Статья 22
По заявлению государства-члена, которое будет рассматриваться в соответствии со статьей 20, это государство может быть полностью или частично освобождено от обязательства применять положения настоящей Директивы, за исключением статьи 13 (1):
(a) в отношении следующих видов:
- Сафлор;
(b) в отношении других видов, которые обычно не размножаются и не продаются на ее территории.';
14. в первом абзаце таблицы Приложения I (2) слово «Helianthus annuus» удалено;
15. в таблицу Приложения I (2) добавлено следующее:
>ТАБЛИЦА>
16. Приложение I (3) заменяется следующим:
'3. Урожай должен обладать достаточной сортовой идентичностью и сортовой чистотой или, в случае урожая инбредной линии Helianthus annuus, достаточной идентичностью и чистотой своих характеристик.
При производстве семян гибридных сортов Helianthus annuus вышеуказанные положения распространяются также на характеристики компонентов, включая мужскую стерильность или восстановление фертильности.
В частности, посевы Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamustinctorius, Carum carvi, Gossypium spp. и гибриды Helianthus annuus должны соответствовать следующим стандартам или другим условиям:
A. Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi и виды Gossypium:
Количество растений видов сельскохозяйственных культур, которые признаны явно не соответствующими сорту, не должно превышать:
- один на 30 м² для производства основных семян,
- один на 10 м² для производства сертифицированных семян.
Б. Гибриды Helianthus annuus:
(a) процентная доля растений, которые явно не соответствуют инбредной линии или компоненту, не должна превышать:
(аа) для производства основных семян:
i(i) инбредные линии
0,2
(ii) простые гибриды
- родительские растения мужского пола, растения, которые сбрасывают пыльцу, в то время как 2% или более женских растений имеют восприимчивые цветки.
0,2
- родитель женского пола
0,5
(bb) для производства сертифицированных семян:
- мужской компонент, растения, которые сбрасывают пыльцу, в то время как 5% или более женских растений имеют восприимчивые цветки.
0,5
- женский компонент
1,0
(b) для производства семян гибридных сортов должны быть соблюдены следующие другие стандарты или условия:
(aa) растения мужского компонента должны выделять достаточное количество пыльцы, пока растения женского компонента находятся в цветении;
(bb) если растения с женским компонентом имеют восприимчивые рыльца, процент по количеству растений с женским компонентом, которые сбрасывают пыльцу или сбрасывают пыльцу, не должен превышать 0,5;
(cc) для производства основных семян общий процент по количеству растений женского компонента, которые явно не соответствуют этому компоненту и которые сбрасывают пыльцу или сбрасывают пыльцу, не должен превышать 0,5;
(dd) если условие, изложенное в Приложении II (I) (1a), не может быть удовлетворено, должно быть выполнено следующее условие: компонент с мужской стерильностью должен использоваться для производства сертифицированных семян с использованием мужского компонента, который содержит специальный восстановитель. линия или линии, чтобы по крайней мере одна треть растений, выращенных из полученного гибрида, давала пыльцу, которая выглядела бы нормальной во всех отношениях.';
17. Приложение I (5) (B) заменяется следующим:
'Б. В других случаях, кроме посева гибридов подсолнечника, должна быть проведена не менее одной полевой проверки. В случае гибридов подсолнечника необходимо провести не менее двух полевых проверок;
18. после Приложения II (1) вставляется следующее:
'1а. Если условие, установленное в Приложении I (3) (B) (b) (dd), не может быть удовлетворено, должно быть выполнено следующее условие: если для производства сертифицированных семян гибридов подсолнечника компонент с женской мужской стерильностью и Если использовался мужской компонент, который не восстанавливает мужскую фертильность, семена, полученные от родителя с мужской стерильностью, должны быть смешаны с семенами, полученными от родителя с полностью фертильными семенами. Соотношение родительских семян с мужской стерильностью и родительских семян с мужской фертильностью не должно превышать два к одному.';
19. В Приложение IV (A) (a) (5) добавляется следующее:
', указанное, по крайней мере, под его ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без официальных полномочий'
имена, написанные римскими буквами.
20. В Приложение IV (А) (а) добавляется следующее:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 20, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.';
21. В Приложение IV (A) (a) (6) добавляется следующее:
', указывается как минимум латинскими буквами';
22. после Приложения IV (A) (a) (10) вставляется следующее:
'10а. В случае сортов, являющихся гибридами или инбредными линиями:
- для базовых семян, где гибрид или инбред
линия, которой принадлежит семя, была
официально принято в соответствии с Директивой Совета 70/457/EEC:
название этого компонента, под которым он был официально принят, со ссылкой или без нее.
к конечному сорту, сопровождаемому, в случае гибридов или инбредных линий, которые предназначены исключительно в качестве компонентов конечных сортов, словом «компонент»,
- для базовых семян в остальных случаях:
название компонента, которому принадлежит базовое семя, которое может быть дано в кодовой форме, сопровождаемое ссылкой на конечный сорт, со ссылкой или без ссылки на его функцию (мужская или женская), и сопровождаемое словом «компонент». '',
- для сертифицированных семян:
название сорта, к которому принадлежит семя, сопровождаемое словом «гибрид».»;
23. В Приложение IV (A) (b) (6) добавляется следующее:
', указанный, по крайней мере, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, латинскими буквами.';
24. В Приложение IV (A) (b) добавлено следующее предложение:
«В соответствии с процедурой, изложенной в статье 20, государства-члены могут быть освобождены от требования указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, на ограниченный период времени, если установлено, что недостатки его внедрения перевешивают ожидаемые преимущества от сбыта семян.';
25. Добавлено следующее Приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Этикетка и документ предоставляются в случае, если семена не сертифицированы окончательно и собраны в другом государстве-члене ЕС.
A. Информация, необходимая для этикетки
- орган, ответственный за полевые проверки, и государство-член или его инициалы,
- вид, указанный хотя бы под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме
и без названий властей, латинскими буквами,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами; в случае сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов гибридных сортов, добавляется слово «компонент»,
- категория,
- в случае гибридных сортов слово «гибрид»,
- номер месторождения или партии,
- заявленный вес нетто или брутто,
- слова «семена окончательно не сертифицированы».
В соответствии с процедурой, установленной в статье 20, государства-члены могут быть освобождены от
требование указывать ботаническое название в отношении отдельных видов и, при необходимости, в течение ограниченного периода времени, когда оно имеет
Установлено, что недостатки его внедрения перевешивают преимущества, ожидаемые для сбыта семян.
Б. Цвет этикетки
Этикетка должна быть серого цвета.
C. Информация, необходимая для документа
- орган, выдавший документ
- вид, указанный хотя бы под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме
и без названий властей, латинскими буквами,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- идентификационный номер семян, использованных для посева поля, и название страны или стран, которые сертифицировали эти семена,
- полевая партия или номер ссылки,
- площадь, обрабатываемая для производства партии, на которую распространяется документ,
- количество собранных семян и количество упаковок,
- количество поколений после базового семени, в случае сертифицированных семян,
- подтверждение того, что условия, которым должна удовлетворять культура, из которой получены семена, выполнены,
- при необходимости результаты предварительного анализа семян.'
Статья 6
В Директиву 70/457/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. статью 3 дополнить следующим абзацем:
'1. В отношении сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов конечных сортов, положения параграфа 1 применяются только в той степени, в которой принадлежащие им семена должны продаваться под их названиями.
После 1 июля 1992 года условия, при которых положения параграфа 1 будут применяться также к другим составляющим сортам, могут быть определены в соответствии с процедурой, установленной в статье 23. Между тем, в случае зерновых, отличных от кукурузы,
Государства-члены ЕС могут сами применять эти положения к другим компонентам сортов в отношении семян, предназначенных для сертификации на их территориях.
Разновидности компонентов должны быть указаны как таковые.';
2. В статью 4 (2) добавлено следующее:
«(c) для признания сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов гибридных сортов, удовлетворяющих требованиям параграфа 1».
3. Статью 4 дополнить следующим абзацем:
'3. В случае сортов, к которым применяется параграф 2 (а), может быть принято решение в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 23, и в той степени, в которой это оправдано интересами свободного обращения семян внутри Сообщества: что сорта должны быть подтверждены путем соответствующей экспертизы как пригодные для той цели, для которой они заявлены. В таких случаях определяются условия проведения экспертизы.';
4. в часть 2 статьи 10 после первого предложения вставить следующее предложение:
«Данное положение не применяется в отношении сортов (инбредных линий, гибридов), которые предназначены исключительно в качестве компонентов конечных сортов.»;
5. В статью 15 (2) добавляется следующее:
«Что касается Греции и сортов, которые были приняты до 1 января 1986 года в одном или нескольких других государствах-членах ЕС и которые никогда не были разрешены к продаже в Греции до этой даты, заявки, поданные этим государством-членом ЕС не позднее 31 декабря 1986 года должны быть приняты во внимание без ущерба для положений, изложенных в параграфе 1, при условии, что заявления поданы на основаниях, упомянутых в параграфе 3 (c), первая альтернатива.';
6. В статью 15 (7) добавлено следующее:
«Что касается Греции и в отношении заявлений, поданных этим государством-членом ЕС не позднее 31 декабря 1985 г. и сделанных на основаниях, указанных в пункте 3 (с), вторая альтернатива, период, предусмотренный в пункте 1, может быть продлен до Июнь 1989 года».
Статья 7
В Директиву 70/458/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
1. В статье 2 (1) (А)
'Брассика пекинская
(Лур.) Рупр.
вставляется после
'Brassica oleracea L.
Канвар. провалиться (десять)
Алеф вар. гонгилоды
Китайская капуста'
Кольраби'
«цикорий» заменен на «цикорий витлуфский, цикорий крупнолистный».
(итальянский цикорий)',
и
'Cichorium Tybus L.
(частично)
Промышленный цикорий'
вставляется после
'Cichorium Tybus L.
(частично)
Цикорий витлуф, цикорий крупнолистный
(итальянский цикорий)'
2. в статье 2 (1a) английской версии слово «описания» заменено на «имена»;
3. бывшая статья 2 (1b) становится статьей 2 (1c);
4. статью 2 дополнить следующим абзацем:
'1б. Различные типы сортов, включая компоненты, могут быть указаны и определены в соответствии с процедурой, установленной в статье 40.';
5. Статью 4 дополнить следующим подпунктом:
«В случае промышленного цикория сорт должен иметь удовлетворительную ценность для выращивания и использования».
6. в статью 9 (3) после первого предложения вставить следующее предложение:
«Что касается Греции, даты 30 июня 1975 г. и 1 июля 1972 г., упомянутые выше, заменяются датами 31 декабря 1988 г. и 1 января 1986 г. соответственно.»;
7. В статью 10 (2) добавляется следующее:
«В случае сортов, которые получены из сортов, официальное признание которых было определено в соответствии со вторым и четвертым предложениями статьи 13 (3), и которые были приняты в одном или нескольких государствах-членах в результате официальных мер, упомянутых в в этом положении может быть решено, в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 40, что все государства-члены ЕС должны обеспечить, чтобы сорта носили названия, определенные в соответствии с той же процедурой и соответствующие вышеуказанным принципам.';
8. В статью 13 (2) добавлено следующее:
«В случае сортов, упомянутых во втором предложении статьи 12 (1), принятие может быть возобновлено только в том случае, если без ущерба для положений статьи 37 имя лица или лиц, ответственных за поддержание, было официально зарегистрировано. и опубликовано в соответствии с положениями статьи 10 (1).';
9. В статью 13 (3) добавляется следующее:
«Для сортов, признание которых было предоставлено до 1 июля 1972 г., период, упомянутый во втором предложении параграфа 1, может быть продлен в соответствии с процедурой, установленной в статье 40, не позднее 30 июня 1990 г. отдельные сорта, если официальные меры, организованные на уровне Сообщества, были приняты до 1 июля 1982 г. с целью гарантировать выполнение условий для возобновления их признания или признания сортов, полученных от них.
В отношении Дании, Ирландии и Соединенного Королевства дата 1 июля 1972 года, упомянутая выше, заменяется датой 1 января 1973 года.
Что касается Греции, Испании и Португалии, истечение периода приемлемости для некоторых сортов, одобрение которых было предоставлено в этих государствах-членах до 1 января 1986 г., может, по просьбе этих государств-членов, также быть установлено на 30 июня 1990 г. в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 40, и соответствующие сорта могут быть включены в вышеупомянутые официальные меры, организованные на основе Сообщества.';
10. Статью 16 дополнить следующим:
'5. В отношении Греции и в отношении сортов, которые были приняты до 1 января 1986 г. в одном или нескольких других государствах-членах ЕС и которые никогда не были разрешены к сбыту в Греции до этой даты, период, предусмотренный в параграфе 2, истекает в 31 декабря 1988 г.';
11. Статья 20 (1) заменяется следующим:
'1. Государства-члены должны обеспечить, чтобы семена технического цикория не могли быть размещены на рынке, если они не были официально сертифицированы как «базовые семена» или «сертифицированные семена» и если они не удовлетворяют условиям, изложенным в Приложении II.
1а. Государства-члены должны обеспечить, чтобы семена других видов овощей не могли быть размещены на рынке, если они не были официально сертифицированы как «базовые семена» или «сертифицированные семена» или не являются стандартными семенами, и если они не удовлетворяют изложенным условиям. в Приложении II.';
12. Статья 26 (2) заменяется следующим:
'2. В случае сортов, которые широко известны на 1 июля 1970 г., на этикетке также может быть сделана ссылка на любое содержание сорта, которое было или будет заявлено в соответствии с положениями статьи 37 (2). Запрещается ссылаться на какие-либо особые объекты недвижимости, которые могут быть связаны с таким обслуживанием. В отношении Дании, Ирландии и Соединенного Королевства дата 1 июля 1970 года, упомянутая выше, заменяется на 1 января 1973 года. Что касается Испании, она заменяется 1 марта 1986 года.
Эта ссылка должна следовать за названием сорта, от которого она должна быть четко отделена, желательно с помощью тире. Ему не следует придавать большего значения, чем названию сорта.
После даты, которая должна быть определена до 1 июля 1992 года в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 40, на этикетке могут быть указаны только сведения о содержании, заявленные до установленной таким образом даты.';
13. В статье 26 параграф 3 становится параграфом 1b и добавляется следующее:
«За исключением небольших упаковок стандартных семян с максимальным весом нетто до 100 граммов, информация, предписанная или разрешенная в соответствии с настоящим положением, должна храниться четко отдельно от любой другой информации, указанной на этикетке или упаковке, включая информацию, предусмотренную для в статье 28.
После 30 июня 1992 г. может быть принято решение в соответствии с процедурой, изложенной в статье 40, что небольшие упаковки стандартных семян с максимальным весом нетто 100 граммов должны подвергаться этому требованию или что предписанная или разрешенная информация будет отличаться от других. каким-либо иным образом от любой другой информации, если отличительный признак явно указан как таковой на этикетке или упаковке.';
14. бывшая статья 28 становится статьей 28 (1);
15. Статью 28 дополнить следующим абзацем:
'2. В случае базовых и сертифицированных семян этикетка или печать, упомянутые в параграфе 1, должны быть составлены таким образом, чтобы их нельзя было спутать с официальной этикеткой, упомянутой в статье 26 (1)».
16. Включить следующую статью 29а:
«Статья 29а
В целях поиска улучшенных альтернатив определенным элементам схемы сертификации, принятой в соответствии с настоящей Директивой, может быть принято решение организовать временные эксперименты в определенных условиях на уровне Сообщества в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 40.
В рамках таких экспериментов государства-члены могут быть освобождены от некоторых обязательств, изложенных в настоящей Директиве. Степень этого освобождения должна определяться со ссылкой на положения, к которым оно применяется. Продолжительность эксперимента не должна превышать семи лет.';
17. пятый и шестой абзацы статьи 30 (3) (c) заменяются следующим:
'-вид, указанный по крайней мере латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано
в сокращенной форме и без названий органов власти, или под общим названием, или и то, и другое,
'- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами';
18. Статья 31 заменена следующей:
«Статья 31
1. Государства-члены должны предоставлять семена овощей
- который был произведен непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян, официально сертифицированных в одном или нескольких государствах-членах ЕС или в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 32 (1) (d), или который был произведен непосредственно в результате скрещивания базовых семян, официально сертифицированных в государстве-члене, с базовыми семенами, официально сертифицированными в такой третьей стране, и
- который был собран в другом государстве-члене,
должны, по запросу и без ущерба для других положений настоящей Директивы, быть официально сертифицированными семенами в любом государстве-члене, если эти семена прошли полевой контроль, удовлетворяющий условиям, изложенным в Приложении I для соответствующей категории, и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II для той же категории, соблюдены.
Если в таких случаях семена были произведены непосредственно из официально сертифицированных семян поколений, предшествовавших базовым семенам, государства-члены могут также разрешить официальную сертификацию в качестве базовых семян, если условия, установленные для этой категории, удовлетворены.
2. Семена овощей, собранные в другом государстве-члене ЕС и предназначенные для сертификации в соответствии с положениями, изложенными в параграфе 1, должны:
- быть упакованы и маркированы официальной этикеткой, соответствующей условиям, изложенным в Приложении V (А) и (В), в соответствии с положениями, изложенными в Статье 25 (1), и
- сопровождаться официальным документом, соответствующим условиям, изложенным в Приложении V (C).
3. Государства-члены также должны предоставлять семена овощных культур.
- который был произведен непосредственно из базовых семян или сертифицированных семян, официально сертифицированных либо в одном или нескольких государствах-членах ЕС, либо в третьей стране, которым была предоставлена эквивалентность в соответствии со статьей 32 (1) (d), или который был произведен непосредственно в результате скрещивания базовые семена, официально сертифицированные в государстве-члене, при этом базовые семена официально сертифицированы в такой третьей стране, и
- который был собран в третьей стране,
должны быть по запросу официально сертифицированы как сертифицированные в любом из тех государств-членов, где базовые семена были
либо произведены, либо официально сертифицированы, если семена прошли полевой контроль и удовлетворяют условиям, изложенным в решении об эквивалентности, принятом в соответствии со статьей 32 (1) (а) для соответствующей категории, и если официальная экспертиза показала, что условия, изложенные в Приложении II по той же категории удовлетворены. Другие государства-члены также могут разрешить официальную сертификацию таких семян.';
19. в статье 37 (2) английской версии слова «к методам содержания» заменены словами «к данному содержанию»;
20. В статье 42 (а) слово «китайская капуста» вставляется после слова «цветная капуста», а слово «цикорий» заменяется на
'Цикорий витлуф, цикорий крупнолистный (цикорий итальянский), цикорий промышленный';
21. после Приложения I (4) (А) вставляется следующее:
'Аа Промышленный цикорий
1. От других видов того же рода или подвида.
1 000 м'
2. Из другого сорта промышленного цикория:
- для базовых семян
600 м'
- для сертифицированных семян
300 м'
22. в Приложении II (3) (a) слова «Beta vulgaris (сорт свеклы Челтнем)» заменены на «Beta vulgaris (свекла Челтнем)» и «Beta vulgaris (все виды)» на «Beta vulgaris (кроме свеклы Челтнем) )' соответственно;
23. в Приложении II (3) (a) после слова «Cichorium intybus» добавляется «(partim) (цикорий витлуф, цикорий крупнолистный (цикорий итальянский))», а после «Brassica oleracea (другие виды)» добавляется следующее: ' и 'Cichorium intybus (partim) (цикорий витлуфа, цикорий крупнолистный (цикорий итальянский))'
соответственно:
'Брассика пекинская
97 1 75'
и
'Cichorium intybus (partim) (цикорий промышленный)
97 1 80';
24. в Приложении III (2) слова «(partim) (цикорий витлуфа, цикорий крупнолистный (цикорий итальянский))» вставляются после «Cichorium intybus», а после «Brassica oleracea» и «Cichorium intybus» вставляются следующие слова ( partim) (цикорий витлуф, цикорий крупнолистный (цикорий итальянский))' соответственно:
'Брассика пекинская
20 минут
и
'Cichorium intybus (partim) (цикорий промышленный)
50 футов;
25. В Приложение IV (A) (a) (5) добавляется следующее:
', указанный, по крайней мере, латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или его общего названия, или того и другого.';
26. В Приложение IV (A) (a) (6) добавляется следующее:
', указывается как минимум латинскими буквами.';
27. после Приложения IV (A) (a) (10) вставляется следующее:
'10а. В случае сортов, являющихся гибридами или инбредными линиями:
- для базовых семян, если гибридная или инбредная линия, к которой принадлежат семена, была официально принята в соответствии с настоящей Директивой:
название этого компонента, под которым он был официально принят, со ссылкой на конечный сорт или без него, сопровождаемое, в случае гибридов или инбредных линий, которые предназначены исключительно в качестве компонентов для конечных сортов, словом «компонент». ',
- для базовых семян в остальных случаях:
название компонента, которому принадлежит базовое семя, которое может быть дано в кодовой форме, сопровождаемое ссылкой на конечный сорт, со ссылкой или без ссылки на его функцию (мужская или женская), и сопровождаемое словом «компонент». '',
- для сертифицированных семян:
название сорта, к которому принадлежит семя, сопровождаемое словом «гибрид».»;
28. В Приложение IV (B) (a) (4) добавляется следующее:
', указывается как минимум латинскими буквами.';
29. В Приложение IV (B) (a) (5) добавляется следующее:
', указывается как минимум латинскими буквами.';
30. Добавлено следующее Приложение:
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Этикетка и документ предоставляются в случае, если семена не сертифицированы окончательно и собраны в другом государстве-члене ЕС.
A. Информация, необходимая для этикетки
- орган, ответственный за полевые проверки, и государство-член или его инициалы,
- виды, указанные как минимум латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под его общим названием, или и то, и другое,
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- номер месторождения или партии,
- заявленный вес нетто или брутто,
- слова «семена окончательно не сертифицированы».
Б. Цвет этикетки
Этикетка должна быть серого цвета.
C. Информация, необходимая для документа
- орган, выдавший документ,
- вид, указанный как минимум латинскими буквами, под своим ботаническим названием, которое может быть дано в сокращенной форме и без названий официальных лиц, или под его общим названием, или и то, и другое.
- разновидность, указанная как минимум латинскими буквами,
- категория,
- идентификационный номер семян, использованных для посева поля, и название страны или стран, которые сертифицировали эти семена,
- полевая партия или номер ссылки,
- площадь, обрабатываемая для производства партии, на которую распространяется документ,
- количество собранных семян и количество упаковок,
- подтверждение того, что условия, которым должна удовлетворять культура, из которой получены семена, выполнены,
- при необходимости результаты предварительного анализа семян.'
Статья 8
В Директиву 86/155/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
во втором абзаце статьи 7 слова «1 июля 1987 года» заменены на «31 декабря 1988 года».
Статья 9
В Директиву 86/320/EEC настоящим вносятся следующие поправки:
в статье 2 «1 июля 1987 года» заменено на «31 декабря 1988 года».
Статья 10
Государства-члены ЕС должны принять законы, правила и административные положения, необходимые для соблюдения:
- со статьей 3 (11) и статьей 7 (9), вступающей в силу с 1 июля 1982 г.,
- статьей 3 (12), вступающей в силу с 1 января 1983 г.,
- со статьей 6 (5) и (6) и статьей 7 (6) и (10), вступающей в силу с 1 января 1986 г.,
- со статьей 2 (8), (17), (20) и (28), статьей 3 (18), (31) и (37) и статьей 5 (10), (19), (23) и (25). ) в той мере, в какой эти положения требуют указания ботанического названия вида на этикетке семян, а также в соответствии со Статьями 1 (8), 2 (10), 3 (20), 5 (12) и 7 (18). ), не позднее 1 июля 1992 года,
- с другими положениями настоящей Директивы – не позднее 1 июля 1990 г.
Они должны немедленно проинформировать об этом Комиссию.
Статья 11
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Люксембурге 13 июня 1988 года.
Для Совета
Президент
И. КИХЛЕ
(1) Официальный журнал № C 356, 31.12.1985, с. 37.
(2) Официальный журнал № C 68, 24.3.1986, с. 155.
(3) ОЖ № 125, 11.07.1966, с. 2290/66.
(4) OJ N° L 56, 2.3.1988, с. 42.
(5) ОЖ № 125, 11 июля 1966 г., с. 2298/66.
(6) OJ N° L 273, 26.9.1987, с. 43.
(7) ОЖ № 125, 11.07.1966, с. 2309/66.
(8) OJ N° L 49, 18.2.1987, с. 39.
(9) ОЖ № 125, 11.07.1966, с. 2320/66.
(10) OJ N° L 197, 18.7.1987, с. 36.
(11) OJ N° L 169, 10.7.1969, с. 3.
(12) OJ N° L 225, 12.10.1970, с. 1.
(13) OJ N° L 118, 7.5.1986, с. 23.
(14) OJ N° L 225, 12.10.1970, с. 7.
(15) OJ N° L 273, 26.9.1987, с. 45.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959