Семнадцатая Директива Совета 85/362/EEC от 16 июля 1985 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся налогов с оборота - Освобождение от налога на добавленную стоимость при временном ввозе товаров, кроме транспортных средств.



Директива доступна на следующих языках

Язык Название
en Seventeenth Council Directive 85/362/EEC of 16 July 1985 on the harmonization of the laws of the Member States relating to turnover taxes - Exemption from value added tax on the temporary importation of goods other than means of transport
ru Семнадцатая Директива Совета 85/362/EEC от 16 июля 1985 г. о гармонизации законов государств-членов, касающихся налогов с оборота - Освобождение от налога на добавленную стоимость при временном ввозе товаров, кроме транспортных средств.

*****

СЕМНАДЦАТАЯ ДИРЕКТИВА СОВЕТА

от 16 июля 1985 г.

о гармонизации законодательства государств-членов в отношении налогов с оборота - Освобождение от налога на добавленную стоимость при временном ввозе товаров, кроме транспортных средств

(85/362/ЕЕС)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО

СООБЩЕСТВА,

Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьи 99 и 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии (1),

Принимая во внимание мнение Европейского парламента (2),

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета (3),

Принимая во внимание, что важно снизить фискальные барьеры для движения товаров внутри Сообщества, чтобы облегчить предоставление услуг и, таким образом, развивать и укреплять внутренний рынок;

Принимая во внимание, что максимально широкое освобождение от налога на добавленную стоимость товаров, временно импортируемых из одного государства-члена в другое, будет способствовать реализации этой цели;

Принимая во внимание, что желательно исключить из сферы действия такого исключения продукты, которые предназначены для конечного потребления при первом использовании;

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 14 (1) (c) Шестой Директивы Совета 77/388/EEC от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов, касающегося налогов с оборота - Общая система налога на добавленную стоимость: единая основа (4), государства-члены должны, без ущерба для других положений Сообщества и на условиях, которые они должны установить с целью, среди прочего, предотвращения любого возможного уклонения, уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений, освобождать от импорта товаров, заявленных как находящиеся под режимом временного ввоза. и которые, таким образом, имеют право на освобождение от таможенных пошлин или имели бы право на освобождение от таможенных пошлин, если бы они были импортированы из третьей страны;

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 14 (2) Директивы 77/388/EEC Комиссия обязана представить Совету предложения, призванные установить налоговые правила Сообщества, разъясняющие объем исключений, упомянутых в пункте 1 указанной статьи. и подробные правила их выполнения;

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 16 (1) (D) вышеупомянутой Директивы государства-члены могут принимать специальные меры, предназначенные для освобождения от налога на добавленную стоимость поставок товаров, которые все еще подлежат соглашениям о временном ввозе;

Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 16 (3) Директивы 77/388/EEC Комиссия обязана представить Совету предложения относительно общих механизмов применения налога на добавленную стоимость к сделкам, указанным в пункте 1 указанной статьи;

Принимая во внимание, что для импорта из третьих стран желательно достичь максимально возможной степени единообразия между системой таможенных пошлин и системой налога на добавленную стоимость, особенно потому, что многие временные освобождения от импорта вытекают из многосторонних международных конвенций, которые применяются ко всем пошлинам и налогам, подлежащим уплате. при импорте или в связи с ним;

Принимая во внимание, что при определенных обстоятельствах государства-члены ЕС должны иметь возможность отказать или отозвать преимущество временного освобождения от ввоза налога на добавленную стоимость или потребовать обеспечения для предотвращения уклонения или злоупотребления;

Принимая во внимание, что временное освобождение от налога на добавленную стоимость при импорте должно применяться только в тех случаях, когда товары предназначены для использования в целях, которые дают право на освобождение от налога, а затем для реэкспорта; поскольку, следовательно, необходимо предусмотреть надзор за механизмами, чтобы гарантировать, что налог на добавленную стоимость будет взиматься в случаях, когда товары перестают иметь право на освобождение от налога;

Принимая во внимание, что в качестве исключения из основных правил в отношении соглашений о временном ввозе имело бы место административное упрощение, если бы определенным товарам, которые импортируются с целью продажи, было бы разрешено воспользоваться льготой временного ввоза, освобожденного от налога на добавленную стоимость на строго ограниченный период. ;

Принимая во внимание, что следует предусмотреть соответствующие периоды, позволяющие внести коррективы в национальное законодательство в определенных областях,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЙ

Статья 1

1. Государства-члены ЕС в соответствии с настоящей Директивой освобождают от налога на добавленную стоимость временный импорт товаров, упомянутых в ней, и устанавливают условия для обеспечения правильного и простого применения таких освобождений, а также для предотвращения любого уклонения, уклонения, или злоупотребления.

Государства-члены также могут для любого последующего предоставления услуг с использованием этих товаров устанавливать условия, обеспечивающие правильное и прямое налогообложение и предотвращающие любое уклонение, уклонение или злоупотребление.

2. Транспортные средства, поддоны и контейнеры исключаются из сферы действия настоящей Директивы.

3. Настоящая Директива определяет для товаров, отличных от тех, которые указаны в параграфе 2:

(a) объем освобождения от налога на добавленную стоимость для импортируемых товаров, заявленных как подпадающие под таможенные процедуры временного ввоза, указанные в статье 14 (1) (c) Директивы 77/388/EEC, и подробные правила его реализации упомянутое в Статье 14 (2) настоящего Закона;

(b) общие меры, указанные в статье 16 (3) Директивы 77/388/ЕЭС для освобождения от налога на добавленную стоимость поставок товаров, все еще подпадающих под действие соглашений о временном ввозе.

4. Для целей настоящей Директивы:

(a) «территория государства-члена» означает «территорию страны», как она определена в статье 3 Директивы 77/388/EEC;

(b) «временное освобождение от импорта» означает договоренности, согласно которым товары, предназначенные для временного пребывания на территории государства-члена и подлежащие реэкспорту, могут быть импортированы с освобождением от налога на добавленную стоимость в соответствии с условиями, изложенными в настоящем документе. Директива;

(c) «компетентные органы» означают органы государства-члена, к которым необходимо подать заявку на получение товаров, пользующихся освобождением от временного ввоза;

(d) «лицо» означает физическое или юридическое лицо.

Статья 2

1. Компетентные органы, используя процедуру разрешения, предоставляют преимущество временного освобождения от импорта любому лицу, которое под свою ответственность использует или заставляет использовать товары, в отношении которых запрашивается освобождение.

2. Компетентные органы принимают все меры, которые они считают необходимыми для обеспечения идентификации товаров и проверки возможности их использования.

3. Компетентные органы могут:

(a) отказать в предоставлении временного освобождения от ввоза, если считается невозможным идентифицировать рассматриваемые товары или проверить их использование;

(b) отказать в предоставлении льготы по освобождению от уплаты налога лицам, которые не предоставляют всех гарантий, которые считаются необходимыми, и в частности лицам, которые ранее ненадлежащим образом воспользовались освобождением от временного ввоза или совершили серьезное нарушение таможенного или налогового законодательства. .

Статья 3

1. В момент предоставления льготы по освобождению от временного ввоза компетентные органы могут потребовать предоставления обеспечения для обеспечения уплаты налога на добавленную стоимость, который может наступить при наступлении облагаемого события в значении статьи 8.

2. Для товаров, временно импортированных из одного государства-члена в другое, если требуется обеспечение, лицо, которому предоставлено освобождение от временного ввоза, может выбрать, будет ли оно предоставлено:

(a) внесение денежного депозита в валюте государства-члена, в котором требуется обеспечение;

(b) гарант, который имеет свое обычное место жительства или учреждение в государстве-члене ЕС, в котором требуется обеспечение, и который одобрен компетентными органами этого государства-члена ЕС; или

(c) любая другая гарантия, приемлемая для компетентных органов государства-члена, в котором требуется обеспечение.

3. Если требуется обеспечение, оно не должно превышать сумму налога на добавленную стоимость, которая подлежала бы уплате со стоимости товаров на момент их ввоза, если бы они были задекларированы для внутреннего использования в это время.

4. Никакого обеспечения не требуется:

(a) для товаров, на которые распространяется процедура, предусмотренная Регламентом Совета (ЕЭС) № 3/84 от 19 декабря 1983 года, устанавливающим порядок перемещения внутри Сообщества товаров, отправленных из одного государства-члена для временного использования в одном или нескольких других государствах-членах ( 1);

(b) для товаров, импортированных либо из другого государства-члена ЕС, либо из третьей страны в случаях, определенных в соответствии со статьями 3 и 33 Регламента Совета (ЕЭС) № 3599/82 от 21 декабря 1982 года о соглашениях о временном ввозе (1).

Статья 4

1. Лица, которым предоставлено освобождение от временного ввоза, обязаны подчиняться мерам надзора и проверки, предписанным компетентными органами.

2. Компетентные органы могут отозвать льготы по освобождению от временного ввоза, если они обнаружат, что лицо, воспользовавшееся ими, не выполнило одно или несколько условий, при которых они были предоставлены.

Статья 5

1. Компетентные органы устанавливают период, в течение которого товары могут оставаться на территории в соответствии с соглашениями об освобождении от временного ввоза, со ссылкой на разрешенное использование. Без ущерба для ограничений, установленных в статьях 14, 15, 16, 18, 21, 26, 28 и 29, максимальная продолжительность этого периода составляет 24 месяца.

2. Однако, если это оправдано исключительными обстоятельствами, компетентные органы могут, по запросу держателя разрешения, продлить в разумных пределах и при соблюдении условий, установленных настоящей Директивой, периоды, упомянутые в параграфе 1, с за исключением случаев, указанных в Статье 28, для разрешения разрешенного использования.

Статья 6

Компетентные органы разрешают передачу льготы по освобождению от временного ввоза любому другому лицу по запросу этого лица, если оно удовлетворяет условиям, изложенным в настоящей Директиве, и принимает на себя все обязательства, возлагаемые на держателя первоначального разрешения, особенно те, которые возникают от установления срока, в течение которого товары могут оставаться под временным освобождением от ввоза.

Статья 7

Государства-члены освобождают поставки товаров в значении статьи 5 Директивы 77/388/ЕЭС от налога на добавленную стоимость при условии, что покупателем является лицо, зарегистрированное за пределами территории государства-члена импорта, и товары продолжают сохранять право на временное освобождение от импорта.

Статья 8

1. Освобождение от временного ввоза прекращается без наступления облагаемого события, если товарами, на которые распространяется освобождение, являются:

(a) экспортировано за пределы территории государства-члена;

(b) помещенные с целью их последующего вывоза:

- по складским соглашениям,

- в свободной зоне, или

- в соответствии с соглашениями о транзите Сообщества или одним из наборов соглашений о международных перевозках, упомянутых в статье 7 (1) Регламента Совета (ЕЭС) № 222/77 от 13 декабря 1976 года о транзите Сообщества (2), при условии, что законодательство Сообщества разрешает использование таких механизмов; или

(c) уничтожены под таможенным контролем или, к удовлетворению компетентных органов, доказано, что они были полностью уничтожены или безвозвратно утеряны в результате характера товаров или непредвиденных обстоятельств или форс-мажорных обстоятельств. Для целей настоящего подпункта товары считаются безвозвратно утерянными, если после их исчезновения они становятся невозможными для чьего-либо использования.

2. Платное событие наступает и налог подлежит начислению:

(a) когда в исключительных случаях и случаях, предусмотренных Статьей 13, компетентные органы разрешают декларировать товары, на которые распространяется освобождение от временного ввоза, для внутреннего использования;

(b) когда товары, которые можно восстановить в виде отходов, образовавшихся в результате должным образом санкционированного уничтожения, заявлены для домашнего использования; или

(c) когда товары, упомянутые в Статье 29, заявлены для домашнего использования.

3. Если одно из условий, при которых были предоставлены льготы по освобождению от временного ввоза, перестает выполняться и освобождение не прекращается в соответствии с пунктом 1, товары перестают подпадать под действие этих соглашений. В таких случаях облагаемое событие считается наступившим и налог на добавленную стоимость соответственно подлежит начислению либо в момент, когда условие перестало выполняться, либо в момент поступления товаров на территорию государства-члена, если установлено, что условие так и не было выполнено.

4. Если товары выпускаются для домашнего использования и импортер является необлагаемым налогом лицом или налогообязанным лицом, не имеющим права на вычет налога в полном объеме, государства-члены ЕС

может считать, что облагаемое налогом событие произошло в момент поступления товаров на территорию государства-члена в целях борьбы с серьезными нарушениями конкуренции.

Статья 9

1. Без ущерба для статьи 28 освобождение от временного ввоза не предоставляется для товаров, временно ввезенных из третьих стран с частичным или полным освобождением от импортных пошлин в соответствии с положениями Раздела III Регламента (ЕЭС) № 3599/82.

2. Для товаров, которые имеют право на частичное освобождение от импортных пошлин, событие, облагаемое налогом на добавленную стоимость, наступает в момент, когда товары ввозятся на территорию государства-члена. В таких случаях государства-члены ЕС могут предусмотреть взимание налога на добавленную стоимость либо в момент наступления облагаемого события, либо в момент взимания импортных пошлин.

Если налог взимается в момент наступления облагаемого события, налогооблагаемая сумма корректируется соответствующим образом при взимании суммы импортных пошлин, причитающихся в рамках частичного освобождения. Однако государства-члены ЕС могут отказаться от требования о корректировке, если импортером является налогообязанное лицо, имеющее право на вычет полной суммы налога на добавленную стоимость, причитающегося в отношении импортируемых товаров.

РАЗДЕЛ II

ОБЪЕМ ВРЕМЕННОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ НА ВВОЗ ТОВАРОВ, ВВОЗИМЫХ В ОДНО ГОСУДАРСТВО-ЧЛЕН ИЗ ДРУГОГО

Статья 10

Освобождение от временного ввоза предоставляется товарам, временно ввезенным в одно государство-член из другого, при условии, что такие товары:

(a) предназначены для реэкспорта без изменений;

(b) удовлетворять условиям, изложенным в статьях 9 и 10 Договора о создании Европейского экономического сообщества, или, в случае, если товары, подпадающие под действие Договора о создании Европейского сообщества угля и стали, находятся в свободном обращении;

(c) были приобретены в соответствии с правилами, регулирующими применение налога на добавленную стоимость в государстве-члене экспорта, и не получили в результате своего экспорта никакого освобождения от налога на добавленную стоимость;

(d) принадлежат лицу, зарегистрированному за пределами территории государства-члена импорта; и

(e) не являются потребительскими товарами.

Статья 11

Любые товары, импортированные в одно государство-член из другого государства, которые не подпадают под освобождение в соответствии со статьей 10, должны иметь право на временное освобождение от импорта, если, если бы они были импортированы из третьей страны, они имели бы право на такое освобождение в соответствии с Разделом III.

Однако освобождение от временного ввоза не предоставляется в случаях, когда:

(a) товары соответствуют условиям, изложенным в статьях 9 и 10 Договора об учреждении Европейского экономического сообщества;

(b) товары не были приобретены в соответствии с правилами, регулирующими применение налога на добавленную стоимость в государстве-члене экспорта, или в силу того, что они были экспортированы, получили освобождение от налога на добавленную стоимость; и

(c) импортер не является налогоплательщиком или является налогоплательщиком, не имеющим права на вычет в полном объеме.

РАЗДЕЛ III

ОБЪЕМ ВРЕМЕННОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ НА ВВОЗ ТОВАРОВ, ИМПОРТИРУЕМЫХ ИЗ ТРЕТЬЕЙ СТРАНЫ

Глава 1

Профессиональное оборудование

Статья 12

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется профессиональному оборудованию.

2. «Профессиональное оборудование» означает оборудование и аксессуары, необходимые для осуществления своей профессии или профессии лицом, зарегистрированным за пределами территории государства-члена, которое находится в этом государстве-члене для выполнения определенной работы, поскольку такое оборудование попадает в в рамках статьи 7 Регламента (ЕЕС) № 3599/82.

3. Освобождение, указанное в параграфе 1, предоставляется при условии, что профессиональное оборудование:

(a) принадлежит лицу, учреждённому за пределами территории государства-члена;

(b) ввезены лицом, учрежденным за пределами указанной территории; и

(c) использоваться исключительно лицом, въезжающим на указанную территорию, или под его наблюдением. Однако условие, указанное в пункте (с), не применяется к кинематографическому оборудованию, импортируемому с целью производства фильмов по контракту о совместном производстве, заключенному с лицом, зарегистрированным на территории государства-члена импорта.

В случае совместного производства радио- или телевизионных программ профессиональное оборудование может быть предметом договора аренды или аналогичного договора, стороной которого является лицо, зарегистрированное на территории государства-члена импорта.

4. Освобождение предоставляется так же, как и для самого оборудования, для любых запасных частей, впоследствии импортированных для ремонта оборудования, указанного в параграфе 1.

Глава 2

Товары для демонстрации или использования на выставке, ярмарке, симпозиуме или аналогичном мероприятии.

Статья 13

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется:

(a) товары, предназначенные для демонстрации или являющиеся предметом демонстрации на мероприятии;

(b) товары, предназначенные для использования на мероприятии с целью презентации импортной продукции, такие как:

- товары, необходимые для демонстрации импортных машин или аппаратов на выставке,

- оборудование, в том числе электрооборудование, используемое для строительства и украшения временных стендов лица, установленных за пределами территории государства-члена импорта,

- рекламные материалы, демонстрационное и другое оборудование, предназначенное для использования при рекламе импортируемых товаров на выставке, такое как звукозаписи, фильмы и диапозитивы, а также аппаратура, необходимая для их использования;

(c) оборудование, включая установки для перевода, звукозаписывающую аппаратуру и образовательные, научные или культурные фильмы, предназначенные для использования на международных встречах, конференциях и симпозиумах;

(d) живые животные, предназначенные для выставки или участия в мероприятии;

(e) продукты, полученные во время мероприятия из товаров, машин, аппаратов или животных, импортированных временно.

2. «Событие» означает:

(a) торговая, промышленная, сельскохозяйственная или ремесленная выставка, ярмарка или подобное шоу или показ;

(б) выставка или встреча, организованная в первую очередь для продвижения благотворительных целей;

(c) выставка или собрание, которое организовано в первую очередь для продвижения любой отрасли обучения, искусства, ремесла, спорта или научной, технической, образовательной, культурной, профсоюзной или туристической деятельности, или для развития дружбы между народами или для продвижения религиозных знаний, или поклонение;

(d) встреча представителей международных организаций или международных групп организаций;

(e) церемония или мероприятие официального или памятного характера;

за исключением выставок, организуемых в частных целях в магазинах или коммерческих помещениях с целью реализации импортируемых товаров.

Глава 3

Учебные пособия и научное оборудование

Статья 14

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется:

а) учебные пособия;

(b) запасные части и аксессуары для таких средств;

(c) инструменты, специально предназначенные для обслуживания, проверки, калибровки или ремонта таких вспомогательных средств.

2. «Обучающее пособие» означает любое средство, предназначенное исключительно для целей преподавания или профессиональной подготовки, и в частности модели, инструменты, аппараты, машины и аксессуары к ним, поскольку такие средства подпадают под действие Статьи 10 Регламента (ЕЕС). № 3599/82.

3. Освобождение, указанное в параграфе 1, предоставляется при условии, что учебные пособия, запасные части, аксессуары или инструменты:

(a) импортируются государственными или частными учебными или профессионально-техническими учреждениями, которые по существу являются некоммерческими и были одобрены компетентными органами для целей этого освобождения, и используются под надзором и ответственностью таких учреждений;

(б) используются в некоммерческих целях;

(c) импортируются в разумных количествах с учетом их предполагаемых целей; и

(d) оставаться на протяжении всего своего пребывания на территории государства-члена импорта собственностью лица, зарегистрированного за пределами этого государства-члена.

4. Срок, в течение которого такие учебные пособия могут быть освобождены от налога, не должен превышать шести месяцев. Статья 15

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется:

(а) научное оборудование и аксессуары;

(b) запасные части для оборудования, указанного в пункте (a);

(c) инструменты, специально разработанные для обслуживания, проверки, калибровки или ремонта научного оборудования, используемого на территории государства-члена импорта исключительно в целях научных исследований или обучения.

2. «Научное оборудование» означает инструменты, аппараты, машины и принадлежности к ним, используемые исключительно в целях научных исследований или образования.

3. Освобождение, указанное в параграфе 1, предоставляется при условии, что научное оборудование, принадлежности, запасные части и инструменты:

(a) импортируются научными или учебными учреждениями, которые по существу являются некоммерческими, и были одобрены компетентными органами для целей этого освобождения, и используются под надзором и ответственностью таких учреждений;

(б) используются в некоммерческих целях;

(c) импортируются в разумных количествах с учетом их предполагаемых целей; и

(d) сохранять на протяжении всего своего пребывания на территории государства-члена импорта собственность лица, зарегистрированного за пределами территории этого государства-члена.

4. Период, в течение которого такому научному оборудованию может быть предоставлено освобождение от налога, не должен превышать шесть месяцев.

Глава 4

Медицинское, хирургическое и лабораторное оборудование

Статья 16

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется медицинскому, хирургическому и лабораторному оборудованию, предназначенному для больниц и других медицинских учреждений, при условии, что указанное оборудование:

(а) отправлялось время от времени, взаймы и бесплатно; и

(б) предназначено для диагностических или терапевтических целей.

2. Срок, в течение которого медицинское, хирургическое и лабораторное оборудование может быть освобождено от налога, не должен превышать шесть месяцев.

Глава 5

Материалы для использования при ликвидации последствий стихийных бедствий

Статья 17

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется для материалов, предназначенных для использования в связи с мерами, принимаемыми для противодействия последствиям стихийных бедствий, затронувших территорию государства-члена импорта, при условии, что такие материалы:

(а) были ввезены взаймы и бесплатно; и

(b) предназначены для государственных органов или органов, утвержденных компетентными органами.

Глава 6

Упаковки

Статья 18

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется для тары.

2. «Упаковка» означает:

(a) держатели, используемые или подлежащие использованию в качестве внешнего или внутреннего покрытия товаров;

(b) держатели, на которых товары свернуты или должны быть свернуты, намотаны или прикреплены;

но исключая упаковочные материалы, такие как солома, бумага, стекловата и стружка, при импорте навалом.

3. Освобождение, упомянутое в параграфе 1, предоставляется при условии, что:

(a) если тара импортируется заполненной, она объявляется предназначенной для реэкспорта пустой или заполненной; или

(b) если тара импортируется порожней, она объявляется заполненной для реэкспорта.

4. Упаковки, допущенные под освобождение от временного ввоза, не могут использоваться, даже в виде исключения, между двумя пунктами, расположенными на территории государства-члена импорта, за исключением случаев, когда это необходимо для экспорта товаров за пределы этой территории. В случае импортируемой заполненной тары этот запрет применяется только с момента опорожнения ее содержимого.

5. Период, в течение которого такой упаковке может быть предоставлено освобождение от налога, не должен превышать шести месяцев, если она импортируется заполненной, или трех месяцев, если она импортируется порожней. Глава 7

Личные вещи путешественников

Статья 19

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется в отношении личных вещей, которые путешественники перевозят при себе или в личном багаже ​​на время своего пребывания на территории государства-члена импорта.

2. «Личные вещи» означают любую одежду и другие новые или бывшие в употреблении предметы, предназначенные для личного использования путешественника.

«Личный багаж» имеет значение, присвоенное ему в Директиве Совета 69/169/ЕЭС от 28 мая 1969 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями, касающимися освобождения от налога с оборота и акцизного сбора на импорт в международных странах. путешествие (1).

Глава 8

Коммерческие образцы, рекламные материалы и товары для демонстрационных целей

Статья 20

Временное освобождение от ввоза предоставляется в отношении:

(a) образцы, которые являются репрезентативными для определенной категории товаров и которые предназначены для демонстрации или использования в демонстрационных целях с целью получения заказов на аналогичные товары;

(b) фильмы, демонстрирующие природу или работу иностранного оборудования или продукции, при условии, что они не предназначены для публичного показа за плату;

(c) туристические рекламные материалы, подпадающие под действие статьи 20 (d) Регламента (ЕЭС) № 3599/82;

(d) товары любого рода, которые подлежат испытаниям, экспериментам или демонстрациям, включая испытания и эксперименты, необходимые для процедур утверждения типа, но исключая любые испытания, эксперименты или демонстрации, составляющие прибыльную деятельность;

(e) товары любого рода, которые будут использоваться для проведения испытаний, экспериментов или демонстраций, за исключением любых испытаний, экспериментов или демонстраций, составляющих прибыльную деятельность.

Глава 9

Материалы для благосостояния моряков

Статья 21

1. Временное освобождение от ввоза предоставляется для предметов быта, предназначенных для моряков.

2. Применяются следующие определения:

- «материалы социального обеспечения» означает материалы, предназначенные для культурной, образовательной, развлекательной, религиозной или спортивной деятельности моряков, поскольку такие материалы подпадают под действие статьи 21 Регламента (ЕЭС) № 3599/82,

- «Моряки» означают всех лиц, находящихся на борту судна и ответственных за выполнение задач, связанных с эксплуатацией или обслуживанием судна в море.

3. Освобождение, упомянутое в параграфе 1, предоставляется при условии, что материал:

а) выгружены с судна во временное пользование на суше экипажем на срок, не превышающий срока пребывания судна в порту;

(b) ввезены для временного использования в культурных или социальных учреждениях на срок, не превышающий шести месяцев. «Культурные или социальные учреждения» означают общежития, клубы и места отдыха моряков, находящиеся в ведении либо официальных органов, либо религиозных или иных некоммерческих организаций, а также места отправления культа, где регулярно проводятся службы для моряков.

Глава 10

Товары для использования органами государственной власти в приграничных зонах

Статья 22

Освобождение от временного ввоза предоставляется для различного оборудования, используемого под надзором и ответственностью государственного органа для строительства, ремонта или содержания инфраструктуры общего значения в приграничных зонах.

Глава 11

Животные

Статья 23

Временное освобождение от ввоза предоставляется для:

(a) живых животных любого вида, импортированных для целей выездки, дрессировки или разведения или для прохождения ветеринарного лечения;

(b) живых животных любого вида, импортированных для отгонного животноводства или выпаса скота;

(c) тягловые животные и оборудование, принадлежащие лицам, зарегистрированным за пределами территории Сообщества, но в непосредственной близости от территории государства-члена импорта, при условии, что они импортируются такими лицами для обработки земель, расположенных внутри этой территории, включая выполнение сельскохозяйственные работы или разгрузка или транспортировка древесины.

Глава 12

Фильмы, кассеты и другие материалы-носители для записанного звука.

Статья 24

Временное освобождение от ввоза предоставляется для:

(a) позитивные кинематографические пленки, напечатанные и проявленные, предназначенные для проецирования перед коммерческим использованием;

(б) фильмы, магнитные ленты и провода, предназначенные для оснащения звуковой дорожкой, дублирования или копирования;

(c) носитель для записи звука и обработки данных, включая перфокарты, предоставляемый бесплатно лицу, независимо от того, находится ли он на территории государства-члена импорта или нет.

Глава 13

Товары для использования в производстве на экспорт

Статья 25

Временное освобождение от ввоза предоставляется для:

(a) формы, штампы, блоки, чертежи, эскизы и другие подобные изделия, предназначенные для лица, зарегистрированного на территории государства-члена импорта, где не менее 75% продукции, полученной в результате их использования, экспортируется с территории государства-члена импорта. Сообщество;

(b) инструменты для измерения, проверки и тестирования и другие подобные изделия, предназначенные для лица, зарегистрированного на территории государства-члена импорта, для использования в производственном процессе, где не менее 75% продукции, полученной в результате их использования, экспортируется из территория Сообщества;

(c) специальные инструменты и инструменты, предоставляемые бесплатно лицу, зарегистрированному на территории государства-члена импорта, для использования при производстве товаров, которые должны быть экспортированы в полном объеме, при условии, что такие специальные инструменты и инструменты остаются имущество получателя указанного товара.

Глава 14

Замена средств производства

Статья 26

1. Освобождение от временного ввоза предоставляется в отношении замещающих средств производства, временно предоставленных импортеру бесплатно по инициативе поставщика аналогичных средств производства, подлежащих последующему ввозу для выпуска для внутреннего использования, или для повторно устанавливаемых средств производства. после ремонта.

2. Период, в течение которого на эти замещающие средства производства может распространяться освобождение от временного ввоза, не может превышать шесть месяцев.

Глава 15

Другие случаи, в которых может быть предоставлено освобождение от временного ввоза

Статья 27

Компетентные органы государства-члена импорта должны предоставить временное освобождение от импорта, если они считают, что это касается конкретного случая, который не имеет экономического эффекта.

Статья 28

Государства-члены могут предоставить временное освобождение от ввоза товаров, временно ввезенных по некоммерческим причинам, время от времени на ограниченный период не более шести месяцев, когда импортер не имеет права на полный вычет или возврат налога на добавленную стоимость, который в противном случае был бы невозможен. подлежат уплате в отношении импортируемых товаров.

РАЗДЕЛ IV

ТОВАРЫ, ИМПОРТНЫЕ ДЛЯ ВОЗМОЖНОЙ ПРОДАЖИ

Статья 29

1. В порядке отступления от статьи 1 (4) (b) освобождение от временного ввоза предоставляется для:

(а) бывшие в употреблении товары, ввезенные с целью их продажи на аукционе;

(b) товары, импортированные по договору купли-продажи, которые должны пройти удовлетворительные приемочные испытания;

(в) партии одобренных изделий из меха, драгоценных камней, ковров и ювелирных изделий при условии, что их особые характеристики не позволяют ввозить их в качестве образцов;

(d) произведения искусства и другие товары, предназначенные для украшения, а не для служебных целей, которые ввозятся для целей выставки с целью возможной продажи. 2. Подпункт (d) пункта 1 применяется к следующим товарам:

- картины, рисунки и пастели, включая копии, выполненные полностью вручную, за исключением изделий ручной работы и промышленных рисунков (товарная позиция № 99.01 Единого таможенного тарифа),

- литографии, гравюры и гравюры, подписанные и пронумерованные художником, полученные с литографских камней, пластин или других гравированных поверхностей, выполненные полностью вручную (товарная позиция № 99.02 Единого таможенного тарифа),

- оригинальные скульптуры и статуэтки, за исключением репродукций массового производства и изделий ручной работы коммерческого характера (товарная позиция № 99.03 Единого таможенного тарифа),

- гобелены (товарная позиция № 58.03 Единого таможенного тарифа) и настенный текстиль (подсубпозиция ex 62.02 B IV Единого таможенного тарифа), изготовленные вручную по оригинальным эскизам художников, при условии, что имеется не более одного экземпляра каждого из них,

- оригинальная керамика и мозаика по дереву.

3. Освобождение, указанное в параграфе 1, применяется к товарам, импортируемым как из других государств-членов, так и из третьих стран.

4. Период, в течение которого может быть предоставлено освобождение от налога на товары, указанные в параграфе 1, не может превышать шесть месяцев в случае параграфа 1 (a), (b) и (d) и четырех недель в случае параграфа 1 (c). ).

5. Цена, уплаченная первым покупателем товаров в государстве-члене импорта, принимается в качестве налогооблагаемой суммы, если товары перестают иметь право на временное освобождение от импорта.

РАЗДЕЛ V

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 30

Любая ссылка в других положениях Сообщества на статьи 14 (1) (c) и 16 (1) (d) Директивы 77/388/EEC должна рассматриваться как аналогичная ссылка на настоящую Директиву.

Статья 31

1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, не позднее 1 января 1986 г. и немедленно проинформировать об этом Комиссию.

Однако,

- Федеративная Республика Германия настоящим уполномочена отложить выполнение статьи 7 до 1 января 1987 г.,

- Греческая Республика настоящим уполномочена отложить реализацию статьи 9 до 1 января 1989 года.

2. Разрешения, выданные в соответствии с национальными положениями до того, как государства-члены ЕС ввели в силу меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, должны быть отозваны не позднее, чем через два года после вступления в силу этих мер, если они не могут быть сохранены на основании настоящей Директивы. Директива.

Статья 32

Данная Директива адресована государствам-членам.

Совершено в Брюсселе 16 июля 1985 года.

Для Совета

Президент

М. ФИШБАХ

(1) Официальный журнал № C 244, 13.9.1984, с. 4 и ОЖ № C 68,

15. 2. 1985, с. 6.

(2) Официальный журнал № C 12, 14. 1. 1985, с. 111.

(3) Официальный журнал № C 25, 28.1.1985, с. 8.

(4) ОЖ № L 145, 13.6.1977, с. 1.

(1) ОЖ № L 2, 4. 1. 1984, с. 1.

(1) ОЖ № L 376, 21 декабря 1982 г., с. 1.

(2) ОЖ № L 38, 9.2.1977, с. 1.

(1) ОЖ № L 133, 4.6.1969, с. 6.