*****
ДИРЕКТИВА КОМИССИИ
от 23 мая 1984 г.
устанавливающие положения для применения статей 13 и 14 Директивы 69/73/EEC в отношении выпуска в свободное обращение компенсирующих продуктов, находящихся в процессе внутренней переработки
(84/318/ЕЕС)
КОМИССИЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ
СООБЩЕСТВА,
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества,
Принимая во внимание Директиву Совета 69/73/EEC от 4 марта 1969 г. о гармонизации положений, установленных законом, постановлением или административными действиями в отношении внутренней переработки (1), с последними поправками, внесенными Директивой 83/89/EEC (2) и, в частности, статью 28 этого закона,
Принимая во внимание, что Директива Комиссии 73/95/EEC (3) с поправками, внесенными Директивой 75/681/EEC (4), установила определенные меры по реализации в отношении Статей 13 и 14 Директивы 69/73/EEC, в частности устанавливая положения об административном сотрудничестве между государствами-членами, необходимые для обеспечения сбора таможенных пошлин, сборов, имеющих эквивалентный эффект, сельскохозяйственных сборов и других сборов, предусмотренных в рамках общей сельскохозяйственной политики или в соответствии с особыми договоренностями, применимыми в силу статьи 235 Договора. к определенным товарам, полученным в результате переработки сельскохозяйственной продукции, если разрешенный ввоз для свободного обращения компенсирующих продуктов, промежуточных продуктов или товаров в неизмененном состоянии происходит в государстве-члене, отличном от того, где было выдано разрешение;
Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 10 (1) Договора ввоз для свободного обращения подразумевает не только сбор таможенных пошлин и сборов, имеющих эквивалентный эффект, при отсутствии возврата, частичного или полного, этих пошлин и сборов, но в равной степени что импортные формальности были соблюдены, включая применение любых конкретных действующих мер торговой политики;
Принимая во внимание, что эти конкретные меры не применяются, когда импортированные товары помещаются под соглашения о внутренней переработке при условии, что они впоследствии будут реэкспортированы; поскольку меры должны применяться, когда товары поступают в свободное обращение либо в неизмененном состоянии, либо после переработки; поскольку следует указать, что данные меры предназначены для применения к товарам, помещенным под соглашения о внутренней переработке, которые действуют на момент их поступления в свободное обращение;
Принимая во внимание, что если ввоз для свободного обращения предоставляется компетентными органами государства-члена, за исключением того, в котором были разрешены механизмы внутренней переработки, поскольку продукты или товары расположены в этом государстве-члене, обмен информацией между заинтересованными административными органами в отношение к сбору таможенных пошлин и других импортных сборов уже предусмотрено в Директиве 73/95/ЕЭС; тогда как, с другой стороны, эти правила не предусматривают адекватного обмена информацией, при этом доступ для свободного обращения также
предполагает применение конкретных мер торговой политики в отношении товаров, импортируемых в соответствии с соглашениями о внутренней переработке, поэтому необходимо расширить спектр информации, которой можно обмениваться с помощью информационного листа INF 1;
Принимая во внимание, что разрешение на ввоз для свободного обращения, которое может быть выдано компетентными органами государства-члена ЕС, где находятся товары или продукты, подлежит применению конкретных мер коммерческой политики в государстве-члене ЕС, где были разрешены механизмы внутренней переработки;
Принимая во внимание, что из соображений ясности желательно включить положения Директивы 73/95/ЕЕС с соответствующим поправками и новые положения в единый текст;
Поскольку меры, предусмотренные настоящей Директивой, соответствуют мнению Комитета по организации таможенного оформления,
ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
1. Настоящая Директива устанавливает определенные положения для применения статей 13 и 14 Директивы 69/73/ЕЕС, именуемой в дальнейшем «базовая Директива», когда обстоятельства оправдывают ввоз в свободное обращение компенсирующих продуктов, промежуточных продуктов или товары в неизмененном состоянии в государстве-члене, отличном от того, в котором указанные меры были разрешены.
2. Для целей настоящей Директивы:
- «конкретные меры торговой политики» означают нетарифные меры, установленные в рамках общей торговой политики положениями Сообщества относительно механизмов, применимых к импорту товаров, такие как защитные меры, количественные ограничения или лимиты и запреты на импорт,
- «импортные пошлины» означают любые таможенные пошлины и сборы, имеющие эквивалентный эффект, а также сельскохозяйственные сборы и другие сборы при импорте, предусмотренные в рамках общей сельскохозяйственной политики или особых договоренностей, применимых в силу статьи 235 Договора к определенным товарам, возникающим в результате от переработки сельскохозяйственной продукции.
Статья 2
1. Если компенсирующие продукты, промежуточные продукты или товары в неизмененном состоянии помещаются с целью их последующего экспорта под процедуру внешнего транзита Сообщества, графа, отведенная для описания товаров в транзитном документе Сообщества, должна содержать один из следующие одобрения:
- 'И.П. товары'
- «Товары А.Ф.»
- 'А.В.-Варен'
- «Эмпорёвмата Т.Е.»
- «Товары PA»
- «Спасибо, П.А.»
- «АВ товары»
2. Если товары, помещенные под соглашения о внутренней переработке, являются предметом особых мер коммерческой политики, в случаях, когда такие меры продолжают применяться в то время, когда эти товары помещаются под процедуру внешнего транзита Сообщества, будь то в неизмененном состоянии или в виде компенсационной или промежуточной продукции подтверждение, упомянутое в пункте 1, должно быть дополнено одним из следующих подтверждений:
- «Коммерческая политика»
- 'Торговая политика'
- 'Торговая политика'
- «Эмпорики политики»
- «Политическая реклама»
- 'Торговая политика'
- 'Торговая политика'
Статья 3
Положения статьи 2 также применяются, если продукты и товары, упомянутые в ней, помещаются под одно из других соглашений о международном транзите, предусмотренных в первом подпункте статьи 7 (1) Регламента Совета (ЕЭС) № 222/77 ( 1).
В таких случаях надписи, предусмотренные в статье 2, должны быть внесены в соответствующий транзитный документ.
Статья 4
В случаях, когда продукты или товары, упомянутые в статье 2, помещаются под таможенное соглашение или в свободную зону после процедуры внешнего транзита Сообщества, компетентные органы должны воспроизвести подтверждения, предусмотренные статьей 2, которые содержатся в одном из транзитные документы, предусмотренные статьями 2 и 3, на документы, соответствующие таможенному оформлению или используемые в свободной зоне.
Статья 5
Разрешение на ввоз для свободного обращения продуктов или товаров, указанных в статье 2 (2), которое должно быть осуществлено в государстве-члене, отличном от того, в котором были разрешены мероприятия по внутренней переработке, подлежит подаче заявления в Член
Государство, в котором были разрешены указанные соглашения, конкретных мер коммерческой политики, действующих в этом государстве в отношении товаров, помещенных под соглашения о внутренней переработке.
Статья 6
1. Если ввоз для свободного обращения продуктов или товаров, указанных в статье 2, запрашивается в государстве-члене, отличном от того, в котором были разрешены механизмы внутренней переработки, должен использоваться информационный лист, указанный в параграфе 2.
2. Информационный лист, именуемый в дальнейшем «лист INF 1», должен состоять из оригинала и одной копии по форме, которая должна соответствовать образцу и положениям, изложенным в Приложении.
Статья 7
1. Если частичный или полный ввоз для свободного обращения компенсирующих продуктов, промежуточных продуктов или товаров в неизмененном состоянии, указанных в статье 2, запрашивается в соответствии со статьями 14 (b) и 15 основной Директивы, компетентные органы, ответственные за выдачу разрешений, запрашиваются в соответствии со статьями 14 (b) и 15 основной Директивы. ввоз для свободного обращения может посредством листа INF 1 запросить у компетентных органов государства-члена, где были разрешены механизмы внутренней переработки, указать импортные пошлины, взимаемые в соответствии со статьей 16 основной Директивы.
Однако, без ущерба для положений параграфа 5, такая информация должна быть запрошена в случае применения статьи 14 (а) основной Директивы.
2. Если запрос на ввоз для свободного обращения касается продуктов или товаров, указанных в статье 2 (2), компетентные органы, ответственные за разрешение на ввоз для свободного обращения, должны посредством подписанного ими листа INF 1 запросить компетентный органы государства-члена ЕС, где были разрешены соглашения о внутренней переработке, указать, были ли применены конкретные меры коммерческой политики, действующие в этом государстве в отношении товаров, помещенных под соглашения о внутренней переработке.
3. Оригинал листа ИНФ-1 передается компетентным органам, санкционировавшим процедуру внутренней обработки, а копия хранится у компетентных органов, подписавших лист ИНФ-1.
Если лист INF 1 используется для применения конкретных мер торговой политики, органы, получающие лист INF 1, уведомляют держателя разрешения о запросе, указанном в параграфе 2.
4. Компетентные органы государства-члена, которому адресован лист INF 1, должны предоставить запрошенную информацию и вернуть оригинал. Однако компетентные органы больше не обязаны предоставлять такую информацию после истечения срока хранения записей.
5. В случае применения второго подабзаца параграфа 1 лист INF 1 также должен быть подписан компетентными органами, которые санкционировали процедуры внутренней обработки, по запросу держателя разрешения. В этом случае они должны передать оригинал владельцу, а копию оставить себе.
Статья 8
Государства-члены должны принять меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, до 30 сентября 1984 г., когда Директива 73/95/EEC будет отменена.
Статья 9
Государства-члены должны сообщить Комиссии положения, которые они принимают во исполнение настоящей Директивы. Комиссия информирует об этом другие государства-члены.
Статья 10
Данная Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 23 мая 1984 года.
Для Комиссии
Карл-Хайнц НАРЬЕС
Член Комиссии
(1) ОЖ № L 58, 8.3.1969, с. 1.
(2) ОЖ № L 59, 5.3.1983, с. 1.
(3) ОЖ № L 120, 7.5.1973, с. 17.
(4) ОЖ № L 301, 20.11.1975, с. 1.
(1) ОЖ № L 38, 9.2.1977, с. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЛИСТА INF 1
1. Форма, на которой должен быть составлен информационный лист ИНФ 1, должна быть напечатана на белой бумаге без механической целлюлозы, обработанной для письма, и иметь плотность от 40 до 65 г/м2.
2. Размер бланка должен составлять 210×297 мм.
3. Государства-члены несут ответственность за распечатку формы. На бланке должен быть указан индивидуальный серийный номер.
4. Форма должна быть распечатана на одном из официальных языков Европейских сообществ, назначенных компетентными органами государства-члена, выдавшего форму. Часть листа, куда вносится запрос на информацию, заполняется на одном из официальных языков Европейских сообществ, назначенном компетентными органами государства-члена, выдавшего лист. Компетентные органы государства-члена, которое должно предоставить информацию или использовать ее, могут потребовать, чтобы информация, содержащаяся в представленной им форме, была переведена на официальный язык или один из официальных языков этого государства-члена.
ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО
1 Обладатель разрешения на внутреннюю переработку
3 Заявление подается
4 Информация, предоставляемая
5 Документ, подтверждающий перевозку продукции или товаров (1)
£ T1 £ Книжка TIR £ Рейнский манифест £ CIM действительна как T1
£ T1Ex действителен как T1 £ Накладная о переводе в сообщество действительна как T1
£ другое (3)
1.2.3.4.5 // // // // // // из // // // // Нет // // // // // // // День // Месяц // Год //
Офис:
Оригинал
Нет А 000000
ВНУТРЕННЯЯ ПЕРЕРАБОТКА
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ
2 ПРИМЕНЕНИЕ (1)
1.2 // £ // Нижеподписавшийся владелец разрешения на внутреннюю переработку. // £ // Ответственное учреждение, указанное в поле 4, запрашивает сумму импортных пошлин (2), применимую к товарам, помещенным под соглашения о внутренней переработке, которая должна быть определена и указана в случае разрешенного ввоза для свободного обращения продуктов или товары, описанные ниже. // £ // Ответственное учреждение, указанное в графе 4, требует указать, были ли применены конкретные меры торговой политики, которым подлежат указанные товары.
Место:
1.2.3.4.5 // // // // // // Дата: // // // // Официальная печать // // // // // // // День // Месяц // Год //
Подпись
6 Маркировка и номера. Количество и вид упаковок. Описание продукции или товаров.
7 Количество нетто
А
6 Маркировка и номера. Количество и вид упаковок. Описание продукции или товаров.
7 Количество нетто
Б
8 ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ КОМПЕТЕНТНЫМИ ОРГАНАМИ
9 коробок
10 Суммы, определенные как
11 Валюта
12 Таможенные пошлины
13 Обвинения, имеющие эквивалентный эффект
14 Прочие обвинения (4)
А
Б
15 Применение конкретных мер торговой политики
16 замечаний
А
£ ДА
£ НЕТ по следующим причинам:
Б
£ ДА
£ НЕТ по следующим причинам:
17 Место:
1.2.3.4.5 // // // // // // Дата: // // // // Официальная печать // // // // // // // День // Месяц // Год //
Подпись
(1) Соответствующее поле следует указать следующим образом £ × .
(2) Таможенные пошлины, сборы, имеющие эквивалентный эффект, сельскохозяйственные сборы и другие сборы, предусмотренные общей сельскохозяйственной политикой или специальными договоренностями, применимыми к определенным товарам, полученным из переработанной сельскохозяйственной продукции.
(3) При необходимости укажите, например, судовой манифест.
(4) Укажите, если необходимо, в графе 16, например, сельскохозяйственный сбор.
Прежде чем заполнять эту форму, ознакомьтесь с примечаниями на обороте.
Реверс оригинала
18 ЗАПРОС НА ПРОВЕРКУ
Ответственный офис, указанный ниже, просит проверить подлинность этого информационного листа и точность содержащейся в нем информации.
Место:
1.2.3.4.5 // // // // // // Дата: // // // // Официальная печать // // // // // // // День // Месяц // Год //
Подпись
Ответственный офис
19 РЕЗУЛЬТАТ ПРОВЕРКИ
Контроль, осуществляемый ответственным органом, указанным ниже, подтверждает, что данная информация
лист (1) £ правильно проштампован указанными компетентными органами и содержащаяся в нем информация является точной;
£ дает повод для приложенных к этому примечаний.
Место:
1.2.3.4.5 // // // // // // Дата: // // // // Официальная печать // // // // // // // День // Месяц // Год //
Подпись
Ответственный офис
(1) Соответствующую графу следует указать следующим образом £ ×
ПРИМЕЧАНИЯ
А. Общие замечания
1. Часть листа запроса информации (графы 1–7) заполняется либо держателем разрешения на внутреннюю обработку, либо учреждением, запрашивающим информацию.
2. Анкету необходимо заполнять разборчиво и нестираемо, желательно на пишущей машинке. Он не должен содержать подчисток или перезаписанных слов. Исправления следует вносить, вычеркивая неправильные слова и добавляя при необходимости дополнительные сведения. Исправления должны быть одобрены лицом, заполняющим лист, и утверждены компетентными органами.
3. Если информационный лист INF 1 используется исключительно для указания суммы импортных пошлин, графу 15 необходимо перечеркнуть.
B. Особые примечания, относящиеся к соответствующим номерам ящиков.
1. Укажите полное имя и адрес, включая почтовый индекс, если таковой имеется, и название государства-члена. Этот пункт остается пустым, если компетентные органы государства-члена запрашивают информацию.
3. Укажите полное имя и адрес, включая почтовый индекс, если таковой имеется, а также название государства-члена компетентного органа.
4. Укажите полное имя и адрес, включая почтовый индекс, если таковой имеется, а также название государства-члена компетентного органа, запрашивающего информацию. Этот пункт остается пустым, если заявка подается держателем разрешения на внутреннюю обработку.
6. Укажите количество, вид, маркировку и номера упаковок. В случае неупакованных товаров или продуктов укажите количество предметов или, если необходимо, укажите «массовый».
Дайте обычное торговое описание продуктов или товаров или их тарифное описание. Описание должно соответствовать используемому в документах, указанных в пункте 5. Количество должно быть выражено в единицах метрической системы: кг нетто, литрах, м2 и т.п.
10. Суммы вводятся в национальной валюте, по одной цифре в каждой графе, причем две последние графы отводятся для долей единицы, если таковые имеются.
11. Национальные валюты обозначаются следующими знаками:
1.2 // - FB // для бельгийских франков, // - DM // для немецких марок, // - FF // для французских франков, // - LI // для итальянских лир, // - LF // для люксембургских франков , // - FL // для голландских гульденов, // - KR // для датских крон, // - I£ // для ирландских фунтов, // - £ // для фунтов стерлингов, // - DR // для греческих драхмы.
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959