Директива Совета
от 28 марта 1983 г.
определение сферы действия статьи 14 (1) (d) Директивы 77/388/EEC в отношении освобождения от налога на добавленную стоимость при окончательном импорте определенных товаров
(83/181/ЕЕС)
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ
Принимая во внимание Договор о создании Европейского экономического сообщества, в частности его статьи 99 и 100,
Принимая во внимание предложение Комиссии [1],
Принимая во внимание мнение Европейского парламента [2],
Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета [3],
Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 14 (1) (d) Директивы Совета 77/388/EEC от 17 мая 1977 г. о гармонизации законодательства государств-членов, касающегося налогов с оборота — Общая система налога на добавленную стоимость: единая На основе оценки [4] государства-члены должны, без ущерба для других положений Сообщества и на условиях, которые они должны установить с целью, среди прочего, предотвращения любого возможного уклонения, уклонения от уплаты налогов или злоупотреблений, освобождать от окончательного импорта товаров, подпадающих под освобождение от таможенных пошлин. пошлины, отличные от тех, которые предусмотрены в Едином таможенном тарифе или которые подпадали бы под их требования, если бы они были импортированы из третьей страны;
Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 14 (2) вышеупомянутой Директивы Комиссия обязана представить Совету предложения, направленные на установление налоговых правил Сообщества, разъясняющих объем исключений, упомянутых в пункте 1 указанной статьи. и подробные правила их выполнения;
Принимая во внимание, что, хотя считается желательным достичь максимально возможной степени единообразия между системой таможенных пошлин и системой налога на добавленную стоимость, тем не менее, при применении последней системы следует принимать во внимание различия в отношении объективных целей. и структура между таможенными пошлинами и налогом на добавленную стоимость;
Принимая во внимание, что должны быть введены механизмы налога на добавленную стоимость, которые различаются в зависимости от того, импортируются ли товары из третьих стран или из других государств-членов, и в той степени, которая необходима для соблюдения целей налоговой гармонизации; тогда как льготы на импорт могут быть предоставлены только при условии, что они не повлияют на условия конкуренции на внутреннем рынке;
Принимая во внимание, что определенные послабления, применяемые в настоящее время в государствах-членах ЕС, вытекают из соглашений с третьими странами или с другими государствами-членами, которые, учитывая их цель, касаются только подписавших государств-членов; поскольку нецелесообразно определять на уровне Сообщества условия предоставления таких льгот;
принимая во внимание, что соответствующие государства-члены должны быть просто уполномочены сохранять их,
ПРИНЯЛ ЭТУ ДИРЕКТИВУ:
Статья 1
<р>1. Объем освобождений от налога на добавленную стоимость, указанных в статье 14 (1) (d) Директивы 77/388/EEC, и правила их реализации, указанные в статье 14 (2) этой Директивы, определяются настоящей Директивой. . В соответствии с вышеупомянутой статьей государства-члены должны применять исключения, изложенные в настоящей Директиве, на условиях, установленных ими, чтобы обеспечить правильное и простое применение таких исключений и предотвратить любое уклонение, уклонение или злоупотребления.<р>2. Для целей настоящей Директивы:(a) «импорт» означает импорт, как он определен в статье 7 77/388/EEC, и ввоз для внутреннего использования после того, как на него распространяется одна из систем, предусмотренных в статье 16 (1) (A) указанного Директива или система временного въезда или транзита;
(b) «личное имущество» означает любое имущество, предназначенное для личного использования соответствующих лиц или для удовлетворения их домашних нужд.
Следующее, в частности, считается «личной собственностью»:
- бытовые вещи,
- велосипеды и мотоциклы, частные автомобили и прицепы к ним, автодома, прогулочные суда и частные самолеты.
Домашние предметы, соответствующие обычным семейным потребностям, домашние животные и верховые животные также считаются «личной собственностью».
Характер или количество личного имущества не должны отражать какой-либо коммерческий интерес и не должны предназначаться для экономической деятельности в значении статьи 4 Директивы 77/388/EEC. Однако портативные инструменты прикладного или свободного искусства, необходимые заинтересованному лицу для занятия своей профессией или профессией, также являются личной собственностью;
(c) «домашние вещи» означают личные вещи, домашнее белье, мебель и предметы оборудования, предназначенные для личного пользования соответствующих лиц или для удовлетворения их домашних нужд;
(d) «алкогольная продукция» означает продукцию (пиво, вино, аперитивы на винной или спиртовой основе, бренди, ликеры и спиртные напитки и т. д.), подпадающую под позиции №№ 22.03–22.09 Единого таможенного тарифа; р>
(e) «Сообщество» означает территорию государств-членов, на которых применяется Директива 77/388/EEC.
ТИТУЛ I
ИМПОРТ ЛИЧНОЙ СОБСТВЕННОСТИ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕЙ ЛИЦАМ ИЗ СТРАН, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СООБЩЕСТВА
Глава I
Личная собственность физических лиц, перемещающих свое обычное место жительства из третьей страны в Сообщество
Статья 2
В соответствии со статьями 3–10 освобождение от НДС при импорте предоставляется личному имуществу, ввозимому физическими лицами, перемещающими свое обычное место жительства из-за пределов Сообщества в государство-член Сообщества.
Статья 3
Освобождение распространяется только на личное имущество, которое:
(a) за исключением особых случаев, оправданных обстоятельствами, находился во владении и, в случае непотребительских товаров, использовался соответствующим лицом в его бывшем обычном месте жительства в течение как минимум шести месяцев до даты, когда он перестанет иметь свое обычное место жительства за пределами Сообщества;
(b) предназначен для использования с той же целью в его новом обычном месте жительства.
Государства-члены ЕС могут, кроме того, сделать освобождение от уплаты налога при условии, что такое имущество несет либо в стране происхождения, либо в стране отправления таможенные и/или налоговые сборы, которым оно обычно подлежит.
Статья 4
Освобождение может быть предоставлено только лицам, чье обычное место жительства находилось за пределами Сообщества в течение непрерывного периода не менее 12 месяцев.
Однако компетентные органы могут сделать исключения из этого правила при условии, что заинтересованное лицо явно намеревалось проживать за пределами Сообщества в течение непрерывного периода не менее 12 месяцев.
Статья 5
Освобождение не предоставляется в отношении:
(а) алкогольная продукция;
(b) табак или табачные изделия;
(c) коммерческие транспортные средства;
(d) предметы для использования в сфере торговли или профессии, кроме портативных инструментов прикладного или гуманитарного искусства.
Транспортные средства, предназначенные для смешанного использования в коммерческих или профессиональных целях, также могут быть исключены из исключения.
Статья 6
За исключением особых случаев, освобождение предоставляется только в отношении личного имущества, ввезенного для постоянного ввоза в течение 12 месяцев с даты установления соответствующим лицом его обычного места жительства в государстве-члене импорта.< /п>
Личное имущество может быть ввезено несколькими отдельными партиями в течение периода, указанного в предыдущем параграфе.
Статья 7
<р>1. До истечения 12 месяцев с даты подачи декларации об окончательном ввозе личная собственность, ввезенная без уплаты налога, не может быть сдана взаймы, передана в качестве обеспечения, сдана внаем или передана как за вознаграждение, так и бесплатно, без предварительного уведомления. уведомление компетентных органов.<р>2. Любой кредит, предоставленный в качестве обеспечения, сдачи в аренду или передачи до истечения периода, указанного в параграфе 1, влечет за собой уплату соответствующего налога на добавленную стоимость на соответствующие товары по ставке, действующей на дату такого кредита, предоставляя в качестве обеспечения , сдача в аренду или передача в зависимости от типа товара и таможенной стоимости, установленной или принятой на эту дату компетентными органами.Статья 8
<р>1. В порядке отступления от первого параграфа статьи 6 освобождение может быть предоставлено в отношении личного имущества, ввезенного на постоянной основе до того, как заинтересованное лицо установит свое обычное место жительства в государстве-члене импорта, при условии, что оно обязуется фактически установить свое обычное место жительства. проживания там в течение шести месяцев. Такое обязательство сопровождается обеспечением, форма и размер которого определяются компетентными органами.<р>2. Если используются положения параграфа 1, период, указанный в статье 3, исчисляется с даты импорта в соответствующее государство-член.Статья 9
<р>1. Если в силу профессиональных обязательств заинтересованное лицо покидает страну, расположенную за пределами Сообщества, где оно имело свое обычное место жительства, без одновременного установления своего обычного места жительства на территории государства-члена, хотя и имеет намерение сделать это в конечном итоге, компетентные органы могут разрешить освобождение от уплаты налога в отношении личного имущества, которое он передает на указанную территорию для этой цели.<р>2. Освобождение в отношении личного имущества, упомянутого в параграфе 1, предоставляется в соответствии с условиями, изложенными в статьях 2–7, при том понимании, что:(a) периоды, указанные в статье 3 (a) и первом параграфе статьи 6, исчисляются с даты импорта;
(b) период, указанный в статье 7 (1), исчисляется с даты, когда заинтересованное лицо фактически устанавливает свое обычное место жительства на территории государства-члена.
<р>3. Освобождение также допускается при условии обязательства заинтересованного лица о том, что оно фактически установит свое обычное место жительства на территории государства-члена в течение периода, установленного компетентными органами в соответствии с обстоятельствами. Последние могут потребовать, чтобы это обязательство сопровождалось обеспечением, форму и сумму которого они сами определят.Статья 10
Компетентные органы могут отступить от статей 3 (a) и (b), 5 (c) и (d) и 7, когда лицо должно перенести свое обычное место жительства из страны, расположенной за пределами Сообщества, на территорию государства-члена в результате исключительных политических обстоятельств.
Глава II
Товары, ввозимые по случаю бракосочетания
Статья 11
<р>1. С учетом статей 12–15 освобождение предоставляется в отношении приданого и предметов домашнего обихода, независимо от того, новых они или нет, принадлежащих лицу, которое перемещает свое обычное место жительства из страны за пределами Сообщества на территорию государства-члена ЕС по случаю его или ее свадьбы.<р>2. Исключение также предоставляется в отношении подарков, обычно даримых по случаю бракосочетания, которые отправляются лицу, отвечающему условиям, изложенным в параграфе 1, лицами, обычное место жительства которых находится в стране, расположенной за пределами Сообщества. Освобождение распространяется на подарки стоимостью не более 200 ЭКЮ. Однако государства-члены ЕС могут предоставить освобождение от налога на сумму более 200 ЭКЮ при условии, что стоимость каждого подарка, освобожденного от налога, не превышает 1000 ЭКЮ.<р>3. Государство-член может освободить товары, указанные в параграфе 1, при условии, что они несут в стране происхождения или в стране отправления таможенные и/или фискальные сборы, которым они обычно несут ответственность.Статья 12
Освобождение, упомянутое в статье 11, может быть предоставлено только лицам:
(a) чье обычное место жительства находилось за пределами Сообщества в течение непрерывного периода не менее 12 месяцев. Однако могут быть допущены отступления от этого правила при условии, что заинтересованное лицо явно намеревалось проживать за пределами Сообщества в течение непрерывного периода не менее 12 месяцев;
(b) которые предоставляют доказательства своего брака.
Статья 13
Никакое освобождение не предоставляется для алкогольной продукции, табака или табачных изделий.
Статья 14
<р>1. За исключением исключительных обстоятельств, освобождение предоставляется только в отношении товаров, импортируемых на постоянной основе:- не ранее, чем за два месяца до назначенной даты свадьбы (в этом случае освобождение может быть сделано при условии предоставления соответствующего обеспечения, форма и размер которого определяются компетентными органами), и р>
- не позднее четырех месяцев со дня свадьбы.
<р>2. Товары, указанные в статье 11, могут быть импортированы несколькими отдельными партиями в течение периода, указанного в пункте 1.Статья 15
<р>1. До истечения 12 месяцев с даты заявления об их окончательном ввозе товары, которые были импортированы освобожденными от налога, не могут быть предоставлены взаймы, переданы в качестве обеспечения, сданы внаем или переданы как за вознаграждение, так и бесплатно, без предварительного уведомления. в компетентные органы.<р>2. Любой кредит, предоставленный в качестве обеспечения, сдачи в аренду или передачи до истечения периода, указанного в параграфе 1, влечет за собой уплату соответствующего налога на добавленную стоимость на соответствующие товары по ставке, действующей на дату такого кредита, предоставляя в качестве обеспечения , сдача в аренду или передача в зависимости от типа товара и его стоимости, установленной или принятой на эту дату компетентными органами.Глава III
Личное имущество, полученное по наследству
Статья 16
В соответствии со статьями 17–19 освобождение предоставляется в отношении личного имущества, полученного по наследству физическим лицом, обычное место жительства которого находится в государстве-члене ЕС.
Статья 17
Освобождение не предоставляется в отношении:
(а) алкогольная продукция;
(b) табак или табачные изделия;
(c) коммерческие транспортные средства;
(d) предметы для использования при занятиях ремеслом или профессией, за исключением портативных инструментов прикладного или свободного искусства, которые были необходимы для занятия ремеслом или профессией умершего;
(e) запасы сырья и готовой продукции или полуфабрикатов;
(f) домашний скот и запасы сельскохозяйственной продукции, превышающие количество, необходимое для обычных семейных потребностей.
Статья 18
<р>1. Освобождение предоставляется только в отношении личного имущества, ввезенного на постоянное место не позднее двух лет со дня возникновения у лица права на имущество (окончательного урегулирования наследства).Однако этот срок может быть продлен компетентными органами на особых основаниях.
<р>2. Товары могут быть ввезены несколькими отдельными партиями в течение срока, указанного в пункте 1.Статья 19
Статьи 16–18 применяются с соответствующими изменениями к личному имуществу, приобретенному по наследству юридическими лицами, занимающимися некоммерческой деятельностью и учрежденными на территории государства-члена.
ГЛАВА II
ШКОЛЬНАЯ ОДЕЖДА, УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И ДРУГИЕ ШКОЛЬНЫЕ БЫТОВЫЕ ПРЕДМЕТЫ
Статья 20
<р>1. Освобождение предоставляется в отношении одежды, учебных материалов и предметов домашнего обихода, представляющих собой обычную обстановку для студенческой комнаты и принадлежащих учащимся или студентам, приезжающим в страну-член ЕС с целью обучения там и предназначенных для их личного использования в течение периода. своих исследований.<р>2. Для целей этой статьи:(a) ученик или студент означает любое лицо, зачисленное в учебное заведение с целью посещать очные курсы, предлагаемые в нем;
(b) одежда означает нижнее белье и домашнее белье, а также одежду, новую или неновую;
(c) учебные материалы означают предметы и инструменты (включая калькуляторы и пишущие машинки), которые обычно используются учащимися или студентами в учебных целях.
Статья 21
Освобождение предоставляется не реже одного раза в учебный год.
ГЛАВА III
ИМПОРТ НЕБОЛЬШОЙ СТОИМОСТИ
Статья 22
Государства-члены могут допускать освобождение от налога на импорт товаров общей стоимостью не более 22 ЭКЮ.
Статья 23
Освобождение не распространяется на следующее:
(а) алкогольная продукция;
(б) парфюмерия и туалетная вода;
(c) табак или табачные изделия.
ГЛАВА IV
КАПИТАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И ДРУГОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, ИМПОРТИРОВАННОЕ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Статья 24
<р>1. Без ущерба для мер, действующих в государстве-члене в отношении промышленной и торговой политики, и с учетом статей 25–28, государства-члены могут разрешить освобождение при допуске от импорта капитальных товаров и другого оборудования, принадлежащего предприятиям, которые окончательно прекратили свою деятельность в стране отправления с целью осуществления аналогичной деятельности в государстве-члене, в которое импортируются товары и которое в соответствии со статьей 22 (1) Директивы 77/388/ЕЭС предварительно уведомило об этом компетентные органы государства-члена импорта о начале такой деятельности.Если передаваемое предприятие является аграрным хозяйством, его домашний скот также освобождается от налога при ввозе.
<р>2. Для целей пункта 1:- «деятельность» означает экономическую деятельность, указанную в статье 4 Директивы 77/388/EEC,
- «предприятие» означает независимую экономическую единицу производства или сферы услуг.
Статья 25
<р>1. Освобождение, упомянутое в статье 24, ограничивается капитальными товарами и оборудованием, которые:(a) за исключением особых случаев, оправданных обстоятельствами, фактически использовались на предприятии в течение как минимум 12 месяцев до даты, когда предприятие прекратило свою деятельность в стране отправления;
(b) предназначены для использования в тех же целях после передачи;
(c) должны использоваться для целей деятельности, не исключенной в соответствии со статьей 13 Директивы 77/388/EEC;
(d) соответствуют характеру и размеру рассматриваемого предприятия.
<р>2. Однако государства-члены ЕС могут освобождать от налога капитальные товары и оборудование, импортированные из другого государства-члена ЕС благотворительными или филантропическими организациями в момент перевода их основного места деятельности в государство-член импорта.Однако такое освобождение предоставляется только при условии, что на момент их приобретения рассматриваемые капитальные товары и оборудование не были освобождены от налога в соответствии со статьей 15 (12) Директивы 77/388/EEC.
<р>3. До вступления в силу общих правил, упомянутых в первом подпункте статьи 17 (6) Директивы 77/388/ЕЭС, государства-члены могут исключить из освобождения полностью или частично капитальные товары, в отношении которых они воспользовались вторым подпунктом этого пункта.Статья 26
Никакое освобождение не предоставляется предприятиям, учрежденным за пределами Сообщества и перевод которых на территорию государства-члена ЕС является следствием или имеет целью слияние или поглощение предприятия, учрежденного в Сообществе, без настройки нового действия.
Статья 27
Освобождение не предоставляется для:
(a) транспортные средства, которые не относятся к орудиям производства или сферы услуг;
(b) поставки всех видов, предназначенные для потребления человеком или в качестве корма для животных;
(c) топливо и запасы сырья или готовой продукции или полуфабрикатов;
(d) домашний скот, находящийся во владении дилеров.
Статья 28
За исключением особых случаев, оправданных обстоятельствами, освобождение, упомянутое в статье 24, предоставляется только в отношении средств производства и другого оборудования, импортированных до истечения периода в 12 месяцев с даты, когда предприятие прекратило свою деятельность. в стране отправления.
ГЛАВА V
ИМПОРТ ОПРЕДЕЛЕННОЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ПРОДУКЦИИ И ПРОДУКЦИИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЙ ДЛЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Глава I
Продукция, полученная фермерами Сообщества на объектах недвижимости, расположенных в штате, отличном от государства импорта
Статья 29
<р>1. С учетом статей 30 и 31, продукция сельского хозяйства, животноводства, пчеловодства, садоводства и лесного хозяйства, произведенная на объектах недвижимости, расположенных в стране, граничащей с территорией государства-члена импорта, которая находится в ведении сельскохозяйственных производителей, имеющих основное предприятие в этом государстве-члене ЕС. и прилегающие к соответствующей стране, освобождаются от уплаты налога при въезде.<р>2. Чтобы иметь право на участие в параграфе 1, продукция животноводства должна быть получена от животных, выращенных, приобретенных или импортированных в соответствии с общими налоговыми правилами, применимыми в государстве-члене импорта.<р>3. Чистокровные лошади возрастом не старше шести месяцев, родившиеся за пределами государства-члена, в котором было ввезено животное, находящееся в этом государстве, а затем временно вывезенные для родов, освобождаются от ввоза.Статья 30
Исключение распространяется только на продукты, которые не подвергались какой-либо обработке, кроме той, которая обычно следует за их сбором или производством.
Статья 31
Освобождение предоставляется только в отношении продукции, импортируемой сельскохозяйственным производителем или от его имени.
Статья 32
Настоящая глава применяется с соответствующими изменениями к продуктам рыболовства или рыбоводной деятельности, осуществляемой в озерах или водных путях, граничащих с территорией государства-члена импорта, рыбаками, зарегистрированными в этом государстве-члене, а также к продуктам охотничьей деятельности, осуществляемой выход на такие озера или водные пути спортсменов, зарегистрированных в этом государстве-члене.
Глава II
Семена, удобрения и средства для обработки почвы и посевов
Статья 33
С учетом статьи 34 семена, удобрения и продукты для обработки почвы и сельскохозяйственных культур, предназначенные для использования на территории, расположенной в государстве-члене, граничащем со страной, расположенной за пределами Сообщества или другого государства-члена, и управляемые сельскохозяйственными производителями, имеющими предприятие в указанной стране, расположенное за пределами Сообщества или государства-члена, прилегающего к территории государства-члена импорта, освобождается от уплаты налога при допуске.
Статья 34
<р>1. Освобождение ограничивается количеством семян, удобрений или других продуктов, необходимых для эксплуатации объекта.<р>2. Он предоставляется только для семян, удобрений или других продуктов, ввозимых непосредственно в импортирующее государство-член сельскохозяйственным производителем или от его имени.<р>3. Государства-члены ЕС могут обусловить освобождение предоставлением взаимного режима.ГЛАВА VI
ИМПОРТ ЛЕЧЕБНЫХ СРЕДСТВ, ЛЕКАРСТВ, ЛАБОРАТОРНЫХ ЖИВОТНЫХ И БИОЛОГИЧЕСКИХ ИЛИ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
Глава I
Лабораторные животные и биологические или химические вещества, предназначенные для исследований
Статья 35
<р>1. При поступлении освобождаются:(a) животные, специально подготовленные и бесплатно отправленные для лабораторного использования;
(b) биологические или химические вещества:
- которые ввозятся бесплатно с территории другого государства-члена, или
- которые импортируются из стран за пределами Сообщества с соблюдением ограничений и условий, изложенных в статье 60 (1) (b) Регламента Совета (ЕЭС) № 918/83 от 28 марта 1983 года, устанавливающего систему льгот Сообщества. от таможенной пошлины [5].
<р>2. Исключение, упомянутое в параграфе 1, ограничивается животными и биологическими или химическими веществами, которые предназначены для:-либо государственные учреждения, занимающиеся преимущественно образованием или научными исследованиями, включая те подразделения государственных учреждений, которые в основном занимаются образованием или научными исследованиями,
- или частные учреждения, которые в основном занимаются образованием или научными исследованиями и уполномочены компетентными органами государств-членов получать такие предметы, освобожденные от налога.
Глава II
Лечебные вещества человеческого происхождения и реагенты для определения группы крови и типа тканей
Статья 36
<р>1. Без ущерба для освобождения, предусмотренного в статье 14 (1) (a) Директивы 77/388/EEC и с учетом статьи 37, следующее должно быть освобождено:(а) терапевтические вещества человеческого происхождения;
(b) реагенты для определения группы крови;
(c) реагенты для тканетипирования.
<р>2. Для целей пункта 1:- «терапевтические вещества человеческого происхождения» означает кровь человека и ее производные (цельная кровь человека, сухая человеческая плазма, человеческий альбумин и фиксированные растворы белков плазмы человека, иммуноглобулина человека и фибриногена человека),
- «реагенты для определения группы крови» означают все реагенты человеческого, животного, растительного или другого происхождения, используемые для определения группы крови и обнаружения несовместимости крови,
- «реагенты для типирования тканей» означают все реагенты человеческого, животного, растительного или другого происхождения, используемые для определения типов тканей человека.
Статья 37
Исключение распространяется только на продукты, которые:
(a) предназначены для учреждений или лабораторий, одобренных компетентными органами, для использования исключительно в некоммерческих медицинских или научных целях;
(b) сопровождаются сертификатом соответствия, выданным должным образом уполномоченным органом в стране отправления;
(c) находятся в контейнерах со специальной этикеткой, идентифицирующей их.
Статья 38
Освобождение включает специальную упаковку, необходимую для перевозки терапевтических веществ человеческого происхождения или реагентов для определения группы крови или типа ткани, а также любых растворителей и аксессуаров, необходимых для их использования, которые могут быть включены в партии.
Глава III
Фармацевтическая продукция, используемая на международных спортивных мероприятиях
Статья 39
Фармацевтические продукты для человеческого или ветеринарного медицинского применения лицами или животными, участвующими в международных спортивных мероприятиях, должны, в пределах, необходимых для удовлетворения их потребностей во время их пребывания в государстве-члене импорта, освобождаться от налога при ввозе.
ГЛАВА VII
ТОВАРЫ ДЛЯ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ИЛИ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Статья 40
Государства-члены могут устанавливать ограничения на количество или стоимость товаров, упомянутых в статьях 41–55, чтобы исправить любые злоупотребления и бороться с серьезными нарушениями конкуренции.
Глава I
Товары, импортируемые для общих целей
Статья 41
<р>1. С учетом статей 42–44 при поступлении освобождаются от налога:(a) предметы первой необходимости, полученные бесплатно и импортированные государственными организациями или другими благотворительными или филантропическими организациями, одобренными компетентными органами для бесплатного распределения среди нуждающихся лиц;
(b) товары любого описания, отправленные бесплатно лицом или организацией, учрежденной в стране, отличной от государства-члена импорта, и без каких-либо коммерческих намерений со стороны отправителя, государственным организациям или другим благотворительным организациям. или благотворительные организации, одобренные компетентными органами, для сбора средств на периодических благотворительных мероприятиях в пользу нуждающихся;
(c) оборудование и офисные материалы, отправленные бесплатно лицом или организацией, учрежденной в стране, отличной от государства-члена импорта, и без каких-либо коммерческих намерений со стороны отправителя, одобренным благотворительным или филантропическим организациям компетентными органами, которые будут использоваться исключительно в целях удовлетворения их операционных потребностей или достижения заявленных ими благотворительных или филантропических целей.
<р>2. Для целей пункта 1 (а) «первые потребности» означают товары, необходимые для удовлетворения насущных потребностей человека, например: продукты питания, лекарства, одежда и постельное белье.Статья 42
Освобождение не предоставляется в отношении:
(а) алкогольная продукция;
(b) табак или табачные изделия;
(в) кофе и чай;
(d) автомобили, кроме машин скорой помощи.
Статья 43
Освобождение предоставляется только организациям, процедуры бухгалтерского учета которых позволяют компетентным органам контролировать их деятельность и которые предлагают все гарантии, которые считаются необходимыми.
Статья 44
<р>1. Товары, освобожденные от налога, не могут выпускаться организацией, имеющей право на освобождение, в кредит, сдачу внаем или передачу, будь то за вознаграждение или бесплатно, для целей, отличных от тех, которые изложены в статье 41 (1) (а) и (b). , если только компетентные органы не были проинформированы об этом заранее.<р>2. Если товары и оборудование предоставляются в аренду, сдаются в аренду или передаются организации, имеющей право на освобождение от налога в соответствии со статьями 41 и 43, освобождение продолжает предоставляться при условии, что последняя использует товары и оборудование для целей, которые дают право на такое освобождение. освобождение.В других случаях кредит, сдача внаем или передача подлежат предварительной уплате налога на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату кредита, сдачи в аренду или передачи, в зависимости от вида товаров и оборудования и стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.
Статья 45
<р>1. Организации, упомянутые в Статье 41, которые перестают выполнять условия, дающие право на освобождение от налога, или которые предлагают использовать товары и оборудование, освобожденные от допуска при допуске, для целей, отличных от предусмотренных настоящей Статьей, должны информировать об этом компетентные органы.<р>2. Товары, остающиеся во владении организаций, которые перестают выполнять условия, дающие право на освобождение от налога, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату, когда эти условия перестают выполняться, в зависимости от вида товара. товары и оборудование, а также их стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.<р>3. Товары, используемые организацией, пользующейся освобождением от налога, для целей, отличных от предусмотренных статьей 41, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату, когда они используются для другого использования в зависимости от типа. товаров и оборудования и их стоимость, установленная на эту дату компетентными органами.Глава II
Предметы, импортированные в пользу инвалидов
Статья 46
<р>1. Предметы, специально предназначенные для образования, трудоустройства или социального развития слепых или других лиц с физическими или умственными недостатками, не подлежат налогообложению при приеме, если:(a) они импортируются учреждениями или организациями, которые в основном занимаются образованием или оказанием помощи инвалидам и уполномочены компетентными органами государств-членов получать такие предметы, освобожденные от налога; и
(b) они передаются таким учреждениям или организациям бесплатно и без каких-либо коммерческих намерений со стороны дарителя.
<р>2. Освобождение применяется к конкретным запасным частям, компонентам или аксессуарам, специально предназначенным для рассматриваемых изделий, а также к инструментам, которые будут использоваться для технического обслуживания, проверки, калибровки и ремонта указанных изделий, при условии, что такие запасные части, компоненты, аксессуары или инструменты импортированы одновременно с указанными изделиями или, если импортированы впоследствии, что они могут быть идентифицированы как предназначенные для предметов, ранее освобожденных от налога при ввозе, или которые будут иметь право на такое освобождение в то время, когда такая запись запрашивается для конкретного запасного товара детали, компоненты или аксессуары и инструменты, о которых идет речь.<р>3. Предметы, освобожденные от приема, не могут использоваться для иных целей, кроме образования, трудоустройства или социального продвижения слепых или других инвалидов.Статья 47
<р>1. Товары, освобожденные от допуска, могут быть одолжены, сданы внаем или переданы за вознаграждение или бесплатно учреждениями или организациями-бенефициарами на некоммерческой основе лицам, указанным в статье 46, к которым они относятся, без оплаты. налога на добавленную стоимость при импорте.<р>2. Никакая ссуда, сдача в аренду или передача не могут быть осуществлены на условиях, отличных от тех, которые предусмотрены в параграфе 1, без предварительного уведомления компетентных органов.Если предмет будет предоставлен во временное пользование, сдан в аренду или передан учреждению или организации, которая сама имеет право на получение выгоды от этого освобождения, освобождение будет продолжать предоставляться при условии, что последнее использует этот предмет для целей, которые дают право на такое освобождение.
В других случаях кредит, сдача в аренду или передача подлежат предварительной уплате налога на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату кредита, сдачи в аренду или передачи, в зависимости от вида товара и вида товара. стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.
Статья 48
<р>1. Учреждения или организации, упомянутые в статье 46, которые перестают выполнять условия, дающие право на освобождение, или которые предлагают использовать предметы, освобожденные от допуска при допуске, для целей, отличных от тех, которые предусмотрены этой статьей, должны информировать об этом компетентные органы.<р>2. Предметы, оставшиеся во владении учреждений или организаций, которые перестают соответствовать условиям, дающим право на освобождение от налога, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату, когда эти условия перестают выполняться, на основании тип товара и его стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.<р>3. Предметы, используемые учреждением или организацией, пользующейся освобождением от налога, для целей, отличных от тех, которые предусмотрены в статье 46, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату, когда они используются для другого использования на основании тип товара и его стоимость, установленные или принятые на эту дату компетентными органами.Глава III
Товары, импортированные в помощь пострадавшим от стихийного бедствия
Статья 49
<р>1. С учетом статей 50–55 товары, импортируемые государственными организациями или другими благотворительными или филантропическими организациями, одобренными компетентными органами, подлежат освобождению от налога при ввозе там, где они предназначены:(a) для бесплатного распространения среди жертв стихийных бедствий, затронувших территорию одного или нескольких государств-членов; или
(b) предоставляться бесплатно жертвам таких бедствий, оставаясь при этом собственностью соответствующих организаций.
<р>2. Товары, импортированные агентствами по оказанию помощи при стихийных бедствиях для удовлетворения их потребностей в период их деятельности, также получают право на освобождение, указанное в параграфе 1, при допуске на тех же условиях.Статья 50
Никакие исключения не предоставляются в отношении материалов и оборудования, предназначенных для восстановления районов стихийных бедствий.
Статья 51
Предоставление освобождения зависит от решения Комиссии, действующей по запросу заинтересованного государства-члена или государств в соответствии с чрезвычайной процедурой, предполагающей консультации с другими государствами-членами. При необходимости в этом решении должны быть определены объем и условия освобождения.
В ожидании уведомления о решении Комиссии государства-члены, пострадавшие от стихийного бедствия, могут разрешить приостановку действия любого налога на добавленную стоимость, взимаемого с товаров, ввозимых для целей, описанных в Статье 49, при условии, что организация-импортер обязуется уплатить такой налог. если освобождение не предоставлено.
Статья 52
Освобождение предоставляется только организациям, процедуры бухгалтерского учета которых позволяют компетентным органам контролировать их деятельность и которые предлагают все гарантии, которые считаются необходимыми.
Статья 53
<р>1. Организации, пользующиеся освобождением от налога, не могут давать взаймы, сдавать в аренду или передавать, за вознаграждение или бесплатно, товары, упомянутые в статье 49 (1), на условиях, отличных от тех, которые предусмотрены в этой статье, без предварительного уведомления об этом компетентные органы.<р>2. Если товары предоставляются в аренду, сдаются в аренду или передаются самой организации, имеющей право на освобождение от налога в соответствии со статьей 49, освобождение продолжает предоставляться при условии, что последняя использует товары для целей, которые дают право на такое освобождение.В других случаях кредит, сдача в аренду или передача подлежат предварительной уплате налога на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату кредита, сдачи в аренду или передачи, в зависимости от вида товара и вида товара. стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.
Статья 54
<р>1. Товары, упомянутые в статье 49 (1) (b), после того, как они перестанут использоваться жертвами стихийного бедствия, не могут быть одолжены, сданы в аренду или переданы ни за вознаграждение, ни бесплатно, если только компетентные органы не будут уведомлены в заранее.<р>2. Если товары предоставляются взаймы, сдаются в аренду или передаются самой организации, имеющей право на получение льготы от освобождения в соответствии со статьей 49, или, если применимо, организации, имеющей право на получение выгоды от освобождения в соответствии со статьей 41 (1) (а), освобождение будет продолжаться. могут быть предоставлены при условии, что такие организации используют их для целей, дающих право на такое освобождение.В других случаях кредит, сдача в аренду или передача подлежат предварительной уплате налога на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату кредита, сдачи в аренду или передачи, в зависимости от вида товара и вида товара. стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.
Статья 55
<р>1. Организации, упомянутые в статье 49, которые перестают выполнять условия, дающие право на освобождение, или которые предлагают использовать товары, освобожденные от налога при допуске, для целей, отличных от тех, которые предусмотрены этой статьей, должны информировать об этом компетентные органы.<р>2. В случае товаров, остающихся во владении организаций, которые перестают соответствовать условиям, дающим право на освобождение от налога, когда они передаются самой организации, имеющей право на получение выгоды от освобождения в соответствии с настоящей главой, или, если применимо, организации, имеющей право на льготы от освобождения в соответствии со статьей 41, освобождение продолжает предоставляться при условии, что организация использует соответствующие товары для целей, которые дают право на такие освобождения. В других случаях товары подлежат обложению соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату, когда эти условия перестают выполняться, исходя из типа товаров и стоимости, установленной или принятой на эту дату компетентные органы.<р>3. Товары, используемые организацией, пользующейся освобождением от налога, для целей, отличных от предусмотренных настоящей главой, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату их использования для другого использования, на основании тип товара и его стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.ГЛАВА VIII
ИМПОРТ В КОНТЕКСТЕ ОТДЕЛЬНЫХ АСПЕКТОВ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
Глава I
Почетные награды или награды
Статья 56
При представлении заинтересованными лицами удовлетворительных доказательств компетентным органам и при условии, что соответствующие операции никоим образом не носят коммерческого характера, освобождение предоставляется в отношении:
(a) награды, вручаемые правительством страны, отличной от государства-члена импорта, лицам, обычное место жительства которых находится в последнем государстве;
(b) кубки, медали и аналогичные предметы по существу символического характера, которые были вручены в стране, отличной от государства-члена импорта, лицам, обычное место жительства которых находится в последнем государстве, как дань уважения их деятельности в таких областях, как искусство, наука, спорт или государственная служба, или в знак признания заслуг на конкретном мероприятии, импортируются самими такими лицами;
(c) кубки, медали и аналогичные предметы по существу символического характера, которые предоставляются бесплатно органами власти или лицами, учрежденными в стране, отличной от государства-члена импорта, для предъявления на территории последнего государства для те же цели, что и те, которые указаны в пункте (b).
Глава II
Подарки, полученные в рамках международных отношений
Статья 57
Без ущерба, где это уместно, положениям, применимым к международному передвижению путешественников, и с учетом статей 58 и 59 освобождение предоставляется в отношении товаров:
(a) ввезены лицами, которые совершили официальный визит в страну, отличную от страны их обычного проживания, и которые получили такие товары по этому случаю в качестве подарков от принимающих властей;
(b) ввезены лицами, приезжающими с официальным визитом в государство-член импорта и намеревающимися предложить их по этому случаю в качестве подарка принимающим властям;
(c) отправлены в качестве подарка в знак дружбы или доброй воли официальным органом, государственным органом или группой, осуществляющей деятельность в общественных интересах и расположенной в стране, отличной от государства-члена импорта, в официальный орган, государственный орган или группа, осуществляющая деятельность в общественных интересах, которая находится в государстве-члене импорта и одобрена компетентными органами для получения таких товаров, освобожденных от налога.
Статья 58
Никакое освобождение не предоставляется для алкогольной продукции, табака или табачных изделий.
Статья 59
Освобождение предоставляется только:
- когда предметы, предназначенные в качестве подарков, предлагаются время от времени,
- если они по своему характеру, стоимости или количеству не отражают какого-либо коммерческого интереса,
- если они не используются в коммерческих целях.
Глава III
Товары, предназначенные для использования монархами или главами государств
Статья 60
Освобождение от налога в пределах и на условиях, установленных компетентными органами, предоставляется в отношении:
(a) подарки правящим монархам и главам государств;
(b) товары, которые будут использоваться или потребляться правящими монархами и главами государств другого государства или лицами, официально их представляющими, во время их официального пребывания в государстве-члене импорта. Однако освобождение может быть сделано государством-членом импорта при условии соблюдения взаимного режима.
Положения предыдущего подпункта также применимы к лицам, пользующимся прерогативами на международном уровне, аналогичными тем, которыми пользуются правящие монархи или главы государств.
ГЛАВА IX
ИМПОРТ ТОВАРОВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ТОРГОВЛИ
Глава I
Образцы незначительной ценности
Статья 61
<р>1. Без ущерба для статьи 65 (1) (а) образцы товаров, которые имеют незначительную ценность и которые могут быть использованы только для получения заказов на товары того типа, который они представляют, освобождаются от ввоза.<р>2. Компетентные органы могут потребовать, чтобы определенные предметы, чтобы претендовать на освобождение от налога при допуске, были приведены в негодность для использования путем разрыва, перфорации или четкой и несмываемой маркировки, или с помощью любого другого процесса, при условии, что такая операция не разрушает их характеристик как образцов. /п><р>3. Для целей пункта 1 «образцы товаров» означают любой предмет, представляющий тип товаров, способ представления и количество которых для товаров того же типа или качества исключают его использование для каких-либо целей, кроме цели получения заказов.Глава II
Печатная продукция и рекламные материалы
Статья 62
В соответствии со статьей 63 печатные рекламные материалы, такие как каталоги, прайс-листы, инструкции по использованию или брошюры, не подлежат допуску при условии, что они относятся к:
(a) товары для продажи или проката, или
(b) предлагаемые транспортные, коммерческое страхование или банковские услуги
лицом, зарегистрированным за пределами государства-члена импорта.
Статья 63
Исключение, упомянутое в статье 62, ограничивается печатной рекламой, которая отвечает следующим условиям:
(a) в печатных материалах должно быть четко указано название предприятия, которое производит, продает или сдает в аренду товары или которое предлагает услуги, о которых идет речь;
(b) каждая партия должна содержать не более одного документа или одной копии каждого документа, если он состоит из нескольких документов. Отправления, состоящие из нескольких экземпляров одного и того же документа, тем не менее, могут быть освобождены от уплаты налога при условии, что их общий вес брутто не превышает одного килограмма;
(c) Печатная продукция не может быть предметом групповых отправлений от одного и того же отправителя одному и тому же получателю.
Статья 64
Предметы для рекламных целей, не имеющие внутренней коммерческой ценности, бесплатно отправляемые поставщиками своим клиентам, которые, помимо их рекламной функции, не могут быть использованы, также подлежат освобождению от допуска.
Глава III
Товары, используемые или потребляемые на торговой ярмарке или аналогичном мероприятии
Статья 65
<р>1. С учетом статей 66–69 при поступлении освобождаются от налога:(а) небольшие репрезентативные образцы товаров, предназначенные для торговой ярмарки или аналогичного мероприятия;
(b) товары, импортированные исключительно для демонстрации или для демонстрации машин и аппаратов, представленных на торговой ярмарке или аналогичном мероприятии;
(c) различные малоценные материалы, такие как краски, лаки и обои, которые будут использоваться при строительстве, отделке и отделке временных стендов на торговой ярмарке или аналогичном мероприятии, которые уничтожаются путем б/у;
(d) печатная продукция, каталоги, проспекты, прайс-листы, рекламные плакаты, календари, иллюстрированные или нет, фотографии без рамок и другие предметы, предоставляемые бесплатно для рекламы товаров, представленных на торговой ярмарке или аналогичном мероприятии.< /п><р>2. Для целей пункта 1 «выставка-ярмарка или подобное мероприятие» означает:
(а) выставки, ярмарки, показы и подобные мероприятия, связанные с торговлей, промышленностью, сельским хозяйством или ремеслами;
(б) выставки и мероприятия, проводимые преимущественно в благотворительных целях;
(c) выставки и мероприятия, проводимые главным образом по научным, техническим, ремесленным, художественным, образовательным, культурным или спортивным причинам, по религиозным причинам или по причинам культа, профсоюзной деятельности или туризма, или в целях содействия международному взаимопониманию;
(d) встречи представителей международных организаций или коллективных органов;
(e) официальные или памятные церемонии и собрания;
но не выставки, организуемые в частных целях в коммерческих магазинах или помещениях по продаже товаров.
Статья 66
Исключение, упомянутое в статье 65 (1) (a), ограничивается образцами, которые:
(а) ввозятся бесплатно как таковые или получены на выставке из товаров, ввезенных оптом;
(b) распространяются исключительно бесплатно среди публики на выставке для использования или потребления лицами, которым они были предложены;
(c) идентифицируются как рекламные образцы низкой единичной ценности;
(d) не являются легко реализуемыми и, при необходимости, упакованы таким образом, что количество рассматриваемого товара меньше наименьшего количества того же товара, фактически проданного на рынке;
(e) в случае продуктов питания и напитков, не упакованных, как указано в (d), они потребляются на месте на выставке;
(f) по общей стоимости и количеству соответствуют характеру выставки, количеству посетителей и степени участия экспонента.
Статья 67
Освобождение, упомянутое в статье 65 (1) (b), ограничивается товарами, которые:
(a) потребляется или уничтожается на выставке, и
(b) по своей общей стоимости и количеству соответствуют характеру выставки, количеству посетителей и степени участия экспонента.
Статья 68
Исключение, упомянутое в статье 65 (1) (d), ограничивается печатной продукцией и изделиями для рекламных целей, которые:
(a) предназначены исключительно для бесплатного распространения среди публики в месте проведения выставки;
(b) по общей стоимости и количеству соответствуют характеру выставки, количеству посетителей и степени участия экспонента.
Статья 69
Освобождение, упомянутое в статье 65 (1) (a) и (b), не предоставляется для:
(а) алкогольная продукция;
(b) табак или табачные изделия;
(c) топливо твердое, жидкое или газообразное.
ГЛАВА X
ТОВАРЫ, ИМПОРТИРУЕМЫЕ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ, АНАЛИЗА ИЛИ ЦЕЛЕЙ ИСПЫТАНИЙ
Статья 70
В соответствии со статьями 71–76 товары, которые должны пройти экспертизу, анализ или испытания для определения их состава, качества или других технических характеристик в целях информации или промышленных или коммерческих исследований, освобождаются от налога при ввозе.
Статья 71
Без ущерба для статьи 74 освобождение, упомянутое в статье 70, предоставляется только при условии, что товары, подлежащие проверке, анализу или тестированию, полностью израсходованы или уничтожены в ходе проверки, анализа или тестирования.< /п>
Статья 72
Никакое освобождение не предоставляется в отношении товаров, используемых в исследованиях, анализах или испытаниях, которые сами по себе представляют собой операции по стимулированию сбыта.
Статья 73
Освобождение предоставляется только в отношении количества товаров, которые строго необходимы для цели, для которой они импортируются. Эти количества в каждом случае определяются компетентными органами с учетом указанной цели.
Статья 74
<р>1. Освобождение, указанное в статье 70, распространяется на товары, которые не были полностью израсходованы или уничтожены во время проверки, анализа или испытаний, при условии, что оставшиеся продукты по согласованию и под надзором компетентных органов:- полностью уничтожены или лишены коммерческой ценности после завершения проверки, анализа или тестирования, или
- передано государству без причинения ему каких-либо расходов, если это возможно в соответствии с национальным законодательством, или
- при должным образом обоснованных обстоятельствах вывезено за пределы территории государства-члена ввоза.
<р>2. Для целей пункта 1 «оставшаяся продукция» означает продукцию, полученную в результате исследований, анализов или испытаний, или товары, которые фактически не использовались.Статья 75
За исключением случаев, когда применяется статья 74 (1), продукты, оставшиеся после окончания исследований, анализов или испытаний, упомянутых в статье 70, облагаются соответствующим импортным налогом на добавленную стоимость по ставке, действующей на дату завершения. проверок, анализов или тестов на основе типа товара и его стоимости, установленной или принятой на эту дату компетентными органами.
Однако заинтересованная сторона может по согласованию и под контролем компетентных органов превратить оставшуюся продукцию в отходы или лом. В этом случае импортные пошлины должны применяться к таким отходам или лому на момент переработки.
Статья 76
Срок, в течение которого должны быть проведены исследования, анализы или испытания, а также административные формальности, которые необходимо выполнить для обеспечения использования товаров по назначению, определяются компетентными органами.
ГЛАВА XI
РАЗНЫЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ
Глава I
Отправления отправляются организациям, защищающим авторские права или права на промышленные и коммерческие патенты
Статья 77
Товарные знаки, образцы или образцы и подтверждающие их документы, а также заявки на патенты на изобретения и т.п., подаваемые в органы, компетентные заниматься защитой авторских прав или защитой промышленных или коммерческих патентных прав, должны быть освобождается при поступлении.
Глава II
Туристическая информационная литература
Статья 78
При поступлении освобождаются от налога:
(a) документация (листовки, брошюры, книги, журналы, путеводители, плакаты, в рамках или без рамок, фотографии без рамок и увеличенные фотографии, карты, иллюстрированные или неиллюстрированные, прозрачные пленки для окон и иллюстрированные календари), предназначенная для бесплатного распространения и основной целью которой является поощрение посещения общественностью зарубежных стран, в частности, для участия в культурных, туристических, спортивных, религиозных или торговых или профессиональных встречах или мероприятиях, при условии, что такая литература содержит не более 25 % частная коммерческая реклама и что общий характер ее рекламных целей очевиден;
(b) списки иностранных отелей и ежегодники, издаваемые официальными туристическими агентствами или под их эгидой, а также расписания иностранных транспортных услуг, при условии, что такая литература предназначена для бесплатного распространения и содержит не более 25 % частной коммерческой информации. реклама;
(c) справочные материалы, предоставляемые аккредитованным представителям или корреспондентам, назначенным официальными национальными туристическими агентствами, и не предназначенные для распространения, например, ежегодники, списки номеров телефонов или телексов, списки отелей, каталоги ярмарок, образцы ремесленных товаров незначительной стоимости, и литература о музеях, университетах, курортах и других подобных учреждениях.
Глава III
Разные документы и статьи
Статья 79
При поступлении освобождаются от налога:
(a) документы, отправляемые бесплатно в государственные службы государств-членов;
(b) публикации иностранных правительств и публикации официальных международных организаций, предназначенные для бесплатного распространения;
(c) избирательные бюллетени для выборов, организованные органами, созданными в странах, не являющихся государством-членом импорта;
(d) возражает против представления в качестве доказательства или для аналогичных целей в суды или другие официальные органы государств-членов ЕС;
(e) образцы подписей и печатные циркуляры, касающиеся подписей, отправленные в рамках обычного обмена информацией между государственными службами или банковскими учреждениями;
(f) официальная печатная продукция, направляемая в центральные банки государств-членов;
(g) отчеты, заявления, примечания, проспекты, формы заявок и другие документы, составленные компаниями со штаб-квартирой за пределами государства-члена импорта и отправленные предъявителям или подписчикам ценных бумаг, выпущенных такими компаниями;
(h) носители информации (перфокарты, звукозаписи, микрофильмы и т. д.), используемые для передачи информации, бесплатно направляемой адресату, при условии, что освобождение от уплаты налогов не приводит к злоупотреблениям или серьезным искажениям конкуренция;
(i) файлы, архивы, печатные формы и другие документы, которые будут использоваться на международных встречах, конференциях или конгрессах, а также отчеты о таких собраниях;
(j) планы, технические чертежи, эскизы, описания и другие подобные документы, импортированные с целью получения или выполнения заказов в стране, отличной от государства-члена импорта, или для участия в конкурсе, проводимом в этом государстве;< /п>
(k) документы, которые будут использоваться при экзаменах, проводимых в государстве-члене импорта учреждениями, созданными в другой стране;
(l) печатные формы, предназначенные для использования в качестве официальных документов при международном перемещении транспортных средств или товаров в рамках международных конвенций;
(m) печатные формы, этикетки, билеты и аналогичные документы, отправленные транспортными предприятиями или предприятиями гостиничного бизнеса, расположенными в стране, отличной от государства-члена импорта, туристическим агентствам, учрежденным в этом государстве;
(n) использованные печатные формы и билеты, коносаменты, накладные и другие коммерческие или офисные документы;
(o) официальные печатные формы национальных или международных органов власти и печатные материалы, соответствующие международным стандартам, отправленные для распространения ассоциациями стран, не являющихся государством-членом импорта, соответствующим ассоциациям, расположенным в этом государстве;
(p) фотографии, слайды и шаблоны для фотографий, с подписями или без подписей, отправленные в агентства печати, издателям газет или журналов;
(q) изделия, перечисленные в Приложении к настоящей Директиве, которые производятся Организацией Объединенных Наций или одним из ее специализированных учреждений, независимо от использования, для которого они предназначены;
(r) предметы коллекционирования и произведения искусства образовательного, научного или культурного характера, которые не предназначены для продажи и ввозятся музеями, галереями и другими учреждениями, одобренными для этой цели компетентными органами государств-членов беспошлинного ввоза этих товаров. Освобождение предоставляется только при условии, что рассматриваемые товары ввозятся бесплатно или, если они ввозятся за плату, не поставляются налогообязанным лицом.
Глава IV
Вспомогательные материалы для размещения и защиты грузов при транспортировке
Статья 80
Различные материалы, такие как веревка, солома, ткань, бумага и картон, дерево и пластмассы, которые используются для хранения и защиты, включая термозащиту, товаров во время их транспортировки на территорию государства-члена, не подлежат освобождению от уплаты налога. при поступлении при условии, что:
(a) они обычно не подлежат повторному использованию; и
(b) вознаграждение, уплаченное за них, составляет часть налогооблагаемой суммы, как это определено в статье 11 Директивы 77/388/EEC.
Глава V
Подстилка, корм и корма для животных при транспортировке
Статья 81
Подстилка, корм и кормовые продукты любого описания, помещенные на борт транспортных средств, используемых для перевозки животных на территорию государства-члена с целью распределения указанным животным во время перевозки, не подлежат ввозу.
>Глава VI
Горюче-смазочные материалы, присутствующие в наземных транспортных средствах
Статья 82
<р>1. С учетом статей 83–85 при поступлении освобождаются от налога:(a) топливо, содержащееся в стандартных баках частных и коммерческих автомобилей и мотоциклов;
(b) топливо, содержащееся в переносных цистернах, перевозимых частными автомобилями и мотоциклами, максимум 10 литров на транспортное средство и без ущерба для национальных положений о хранении и транспортировке топлива.
<р>2. Для целей пункта 1:(a) «коммерческое автотранспортное средство» означает любое моторизованное дорожное транспортное средство, которое по своему типу конструкции и оборудованию предназначено и способно перевозить, как за плату, так и без:
- более девяти человек, включая водителя,
- товары,
и любое дорожное транспортное средство специального назначения, кроме транспорта как такового;
(b) «частное транспортное средство» означает любое транспортное средство, не подпадающее под определение в пункте (a);
(c) «стандартные баки» означают баки, постоянно установленные изготовителем на всех автомобилях того же типа, что и рассматриваемое транспортное средство, и постоянная установка которых позволяет использовать топливо непосредственно как для целей движения, так и для при необходимости, для работы холодильной системы.
Газовые баки, установленные на автомобилях, предназначенных для непосредственного использования газа в качестве топлива, также считаются стандартными баками.
Статья 83
Государства-члены могут ограничить применение освобождения в отношении топлива, содержащегося в стандартных баках коммерческих автомобилей, до 200 литров на транспортное средство за поездку.
Статья 84
Государства-члены ЕС могут ограничить количество топлива, освобожденного от ввоза в случае:
(a) коммерческие автомобили, осуществляющие международные перевозки
- от третьих стран до их приграничной зоны, на максимальную глубину 25 км по прямой,
- от другого государства-члена до его приграничной зоны на максимальную глубину 15 км по прямой,
если такой транспорт состоит из поездок, совершаемых лицами, проживающими в этой зоне;
(b) частные автотранспортные средства, принадлежащие лицам, проживающим в приграничной зоне, на глубину до 15 км по прямой, граничащую с третьей страной.
Статья 85
Топливо, освобожденное от ввоза, не может быть использовано в транспортном средстве, отличном от того, в котором оно было импортировано, а также не может быть снято с этого транспортного средства и сохранено, за исключением случаев, когда это необходимо для ремонта этого транспортного средства, или передано за вознаграждение или бесплатно государством. лицо, которому предоставлено освобождение.
Несоблюдение предыдущего пункта влечет за собой применение налога на добавленную стоимость на импорт в отношении рассматриваемой продукции по ставке, действующей на дату такого несоблюдения, в зависимости от типа товара и стоимость, установленная или принятая на эту дату компетентными органами.
Статья 86
Освобождение, упомянутое в статье 82, также применяется к смазочным материалам, перевозимым в автотранспортных средствах и необходимым для их нормальной эксплуатации во время рассматриваемой поездки.
Глава VII
Товары для строительства, содержания или украшения мемориалов или кладбищ жертв войны
Статья 87
Освобождение от налога предоставляется в отношении товаров, импортируемых организациями, уполномоченными для этой цели компетентными органами, для использования при строительстве, обслуживании или украшении кладбищ и гробниц, а также мемориалов жертвам войны в другой стране. чем государство-член импорта, которые похоронены в последнем государстве.
Глава VIII
Гробы, погребальные урны и декоративные погребальные предметы
Статья 88
При поступлении освобождаются от налога:
(a) гробы с телами и урны с прахом умерших, а также цветы, похоронные венки и другие декоративные предметы, обычно сопровождающие их;
(b) цветы, венки и другие декоративные предметы, привезенные лицами, проживающими в государстве-члене, кроме страны ввоза, присутствующими на похоронах или прибывшими для украшения могил на территории государства-члена ввоза, при условии, что этот ввоз не отражает , по своему характеру или количеству, любые коммерческие цели.
РАЗДЕЛ XII
ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 89
Если настоящая Директива предусматривает, что предоставление освобождения зависит от выполнения определенных условий, заинтересованное лицо должно, к удовлетворению компетентных органов, предоставить доказательства того, что эти условия были соблюдены.
Статья 90
<р>1. Обменная стоимость в национальной валюте ЭКЮ, принимаемая во внимание для целей настоящей Директивы, устанавливается один раз в год. Применяются ставки, действующие на первый рабочий день октября, и вступают в силу 1 января следующего года.<р>2. Государства-члены могут округлять полученные суммы в национальной валюте путем конвертации сумм в ЭКЮ.<р>3. Государства-члены ЕС могут продолжать применять суммы освобождений, действующих на момент ежегодной корректировки, предусмотренной в параграфе 1, если конвертация сумм освобождений, выраженных в ЭКЮ, приведет к тому, что до округления, предусмотренного в параграфе 2, к изменению менее чем 5 % освобождения, выраженного в национальной валюте.Статья 91
Никакое положение настоящей Директивы не должно препятствовать государствам-членам продолжать предоставлять:
(a) привилегии и иммунитеты, предоставленные ими в соответствии с соглашениями о культурном, научном или техническом сотрудничестве, заключенными между ними или с третьими странами;
(b) специальные исключения, оправданные характером приграничного движения, которые предоставляются ими в соответствии с пограничными соглашениями, заключенными между ними или со странами за пределами Сообщества.
Статья 92
До установления Сообществом исключений при импорте государства-члены могут сохранять освобождения, предоставленные:
(а) моряки торгового флота;
(b) работники, возвращающиеся в свою страну после проживания не менее шести месяцев за пределами импортирующего государства-члена по причине своей профессии.
Статья 93
<р>1. Государства-члены ЕС должны ввести в действие меры, необходимые для соблюдения настоящей Директивы, начиная с 1 июля 1984 г.<р>2. Государства-члены должны информировать Комиссию о мерах, которые они принимают для введения в действие настоящей Директивы, указывая, в случае необходимости, те меры, которые они принимают, путем простой ссылки на идентичные положения Регламента (ЕЭС) № 918/83.Статья 94
Настоящая Директива адресована государствам-членам.
Совершено в Брюсселе 28 марта 1983 г.
За Совет
Президент
Дж. Эртл
[1] OJ No C 171, 11. 7. 1980, стр. 1980. 8.
[2] OJ No C 50, 9.3.1981, с. 106.
[3] OJ No C 300, 18.11.1980, с. 11.
[4] OJ No L 145, 13.6.1977, с. 1.
[5] См. стр. 1 настоящего официального журнала.
----------------------------------------------- ---
ПРИЛОЖЕНИЕ
Визуальные и аудиоматериалы образовательного, научного или культурного характера
Заголовок CCT Нет | Описание |
37.04 | Сенсибилизированные пластины и пленки, экспонированные, но не проявленные, негативные или позитивные: A.Кинематографическая пленка: ex II.Другие позитивные материалы образовательного, научного или культурного характера |
ex 37.05 | Пластины, неперфорированная пленка и перфорированная пленка (кроме кинематографической пленки), экспонированные и проявленные, негативные или позитивные, образовательного, научного или культурного характера |
37.07 | Кинематографический фильм, экспонированный и проявленный, со звуковой дорожкой или без нее, или состоящий только из звуковой дорожки, негативной или позитивной: B. II. Прочие положительные стороны: например, а) Кинохроника (со звуковой дорожкой или без нее), изображающая события, имеющие текущую новостную ценность на момент время ввоза, и ввозится не более двух копий каждого предмета для целей копированияпол b)Прочее:Архивные киноматериалы (со звуковой дорожкой или без нее), предназначенные для использования в кинохроникеРазвлекательные фильмы, особенно подходящие для детей и молодежиДругие фильмы образовательного, научного или культурного характера |
49.11 | Прочая печатная продукция, включая печатные изображения и фотографии: например B.Прочее: Микрокарты или другие носители информации, необходимые для компьютеризированных информационных и документальных служб образовательного, научного или культурного характера. Настенные диаграммы, предназначенные исключительно для демонстрации и обучения |
ex 90.21 | Инструменты, аппараты или модели, предназначенные исключительно для демонстрационных целей (например, в образовательных или выставочных целях), непригодные для других целей: Выкройки, модели и настенные диаграммы образовательного, научного или культурного характера, предназначенные исключительно для демонстрации и обучения. Макеты или визуализация абстрактных понятий, таких как молекулярные структуры или математические формулы |
92,12 | Граммофонные пластинки и другие звукозаписывающие или аналогичные записи, матрицы для производства пластинок, готовые заготовки для пластинок, пленки для механической звукозаписи, готовые ленты, проволоки, полосы и подобные изделия, обычно используемые для звукозаписи или аналогичных записей: ex B.Recorded :Имеет образовательный, научный или культурный характер |
Разное | Голограммы для лазерной проекцииМультимедийные комплектыМатериалы для программного обучения, в том числе материалы в виде комплектов, с соответствующей печатной продукцией |
----------------------------------------------- ---
Директивы по годам
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1975
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1968
- 1967
- 1966
- 1965
- 1964
- 1963
- 1962
- 1961
- 1960
- 1959